Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)
1935-11-17 / 263. (3815.) szám
m\ * s-s-f iiowiuúti nt vooáiuapt 'A'Jrfrt.WUti * té*Sx JC/AH.-jrl 1 A délutáni ruhák — Vasárnapi divatlevél — Az elmúlt tizenhét érv alatt a divat — mintha csak a saját hatalmát és alaki tóképességét akarta volna kipróbálná — minden eszközzel a nők külsejének radikális átalakításán •mesterkedett. Általános meglepetésre, először a büszke copfok lény Írását irta elő. Ezzel egyidejűleg a ruhákat térd enfel ül ígérővé kurtította. Ezen felül pedig a sovány és fiúsán lapos termetet nevezte lei ideális alakká... Mindenki heves ellenzést várt és — alaposan csalódott! Mert ki hamarább, ki később, ie végül is minden nő behódolt a fiatalító irányzatnak. Lenyirták a hajukat, amelyet addig a nők legfőbb ékességének kijáró gondossággal ápoltak. A fiús vonalak gyors elnyerése és megtartása céljából fogyókúrákba ■tezdtek és hősiesen koplaltak. A korosztá- yoktól függetlenül mindenki rövid ruhát Ütött s mi lett az eredmény? A nők valóban váratlan mértékben visszafiatalodtak! Ez volt a helyzet pár éven keresztül. Egészen addig, mig a sim/my- és a dharleston- áz elmúlása után a divat időszerűnek vélte a násodák meglepetését: a külsőleg bakfisokká efialalitott nők visszanagykorusitását ........ Vi inden átmenet nélkül azzal az újdonsággal epte meg a kurtaruhás görlük szerepébe ‘gészen beleszokott női alattvalóit, hogy újra í hosszabb ruhákat, a válligérővé meguövesz- ett, nőiesen felgöndöritett hajviseletet és a íissó molett formákat nyilvánította divatossá. A divathoz közelállók ismét nagyfokú Dllenziést vártak. Abból a közismert szempontból indultak ki, hogy a nők a fiatalitás- >a — még a legnagyobb áldozatok árán is — belenyugszanak, de az öregitésbe — soha! Pedig ez esetben is hiába féltek. A nőközön- ■iég meglepetésszerü következetlenséggel fogadta, hogy Párisban a bubifrizurás bakfisból ismét hosszú szoknyás, komoly hölggyé léptették elő. A hajukat — az előírás szerint — megnövesztették és feledve a felnyirt, fiús ‘rizjurák kényelmét, újra a fodrászok rabjaivá lettek. A koplalókurákat, fogyasztó tornákat abbahagyták és ismét édességet kezdtek snnl - ••• A ruházkodás pedig egyre nőiesebb jellegivé vált. Először csak az estélyi ruhák hosszabbodtak meg földigérővé, majd slep- pessé. Az utóbbi évek folyamán lassan a nappali ruhák is megkomolyodtak. A délelőttiéi sportruháknak földtől számítva 30—35 cm. a jelenlegi hivatalos hosszuk. A délutáni látogató- és táncruhák — fazontól, díszítéstől és anyagtól függően — a fenti „normális** mérettől kezdve egészen bokáig érő hosszúságúak, A leghosszabb közöttük az ugyn evezett „coctai:lruha“, amely egészen újkeletű ruha- típus. Patou volt az, akinek létezését köszönhetjük. Múlt ősszel kísérletezett először eszel az uj ruhaváltozattal, amelyet a váratlan sikere és gyors népszerűsége folytán ez ősszel már minden kollekcióban megtalálhatunk. A hangzatos „coctail robe‘‘ név szabadon átfordítva magyarban a kis estélyi ruha névnek felel meg. Ugyanis a coctailruhák a délutáni és az estélyi ruhák között állnak. A hosszuk már majdnem föld Ígérő, de a kivágásuk diszkrét, a diszitésük inkább délutáni jellegű és többnyire hosszú ujjakkal készülnek. Praktikusak, mert nemcsak nagyobb szabású délutáni összejöveteleken, de színháziban és koncerten egyaránt elegánsak. Amellett a viselőnőjük sohasem érzi magát bennük tul- öltözöttnek — ami az idén divatos, estélyi ruhákban, különösen, ha nem kimondottan fényes Összejövetelről van sző, könnyen előadódhatik! A coctailruhák szabása — a délutáni ruhákhoz hasonlóan — egyszerű. Kivéve a nyakkörüli részt és az ujjakat, a legtöbb coctail- ruha is sima és keresetlenül egyszerű szabás szerint készül. A kibővülések és bedolgozások csak a térd alatt kezdődnek. Még a reneszánsz jellegű, rövid derekrészes és húzott ujjas csoctail- ruhák is mérsékelten kibővülő szoknyával készülnek. Gyakori díszítési változat' a kö- tényalaku vagy a kétoldalas tunika, természetesen a kigloknizódó tunikákkal diWtett ruháknál maga a szoknyarész egészen egyenes szabású. A hasítások a coctail ruhákon is sokat szerepelnek. Sőt. talán itt még gyakrabban mint a délelőttieken, mert a bokáig \Vagy azon alul érő, szépen simuló coctailruháifnál mutatósabban hatnak... j A nyakkörüli részt görögös drapirozáísok- kal, mintásán steppelt arany vagy ezüst 'gallérokkal, sűrű Táncolássá^ zsinórozá;ssal2 sújtásbimizéssei vagy diszkréten elütő színű virágokkal díszítik. Legdivatosabb virágszin a meleg árnyalatú ciklámenlila, a kékes pár- mai ibolyalila és a méregzöld. Mindhárom árnyalat illik úgy a fekete, mint a barna és a sötétkék színű ruhákhoz is. A virágokat a villákon, vagy gírlandszerüen az egész kivágás körül helyezik el. Múlt ősszel Marina kenti hercegné kelengyéjében szereplő toalettek voltak a téli divat legszenzációsabb és — legtöbbet kopiro- zott modelljei, amelyek még a tavaszi divatirányzatra is befolyással voltak. Az angol királyi családban lezajlott, legújabb nász révén ismét egy különös gonddal összeállított főúri kelengye került a divatvilág érdeklődésének középpontjába. Lady Alice Soott, a glouoesteri herceg fiatal felesége toalettjeinek rajzát és fényképét hozzák a képeslapok és a párisi nagy divatházak a hercegné ruháihoz hasonló modellekkel sietnek a rövidesen bemutatásra kerülő tavaszias Riviera- kollekcióikat kiegészíteni. Lady Alice típusa a sportoló angol főúri hölgyeknek. Kelengyéjében is túlnyomórészt egyszerű sportkomplék, angolos délelőtti kosztümök szerepeltek. Feltűnően egyszerűek a délutáni ruhái. Az estélyi toalettjei — az általános divatirányzatnak megfelelően — reneszánsz jellegűek. A kis diner-ruhaként is viselhető coctaálruhái közül a divatképünkön kettőnek a rajzát közöljük. Az egyik modell a kép 'bal szélső ábráján látható. Anyaga aquamarin szinü velou rsebiffon. Egészen egyszerű szabás szerint készült, csak a mély vállrésszel bedolgozott, alul gloknisan kibővülő ujjak és a derékon felül rézsutosan rávarrott, oldalt tunikák díszítik. A képünk jobbszélső modellje szintén Lady Alice toalettjei közül való. Ennek nehéz esésű, alig látható ezüst beszövéséé fekete cloqué az anyaga. Érdekesek a vállbán ékalakban beállított és könyök felé hirtelen kiszélesedő, reneszánsz jelegű uijjai, amelyeket ciklámen- szinü satin alálbélelés élénkít. A mellette lévő * coctail ruha 'barna, préselt felületű matt selyemből mutatós. Az övét a derékban kockaalaku behúzások helyettesítik. Huzottak a félhosszu ujjak is. A nyaknál bajtókázott méregzöld velourschiiflfon bársonycsokor diszití. A középső rajz kékeslila coctailruhát mutat. Eredeti a plisszéfodrokkal eldolgozott, oakkozott oldal részes szoknyája. A könyökök táján cakk alakiban kiszélesedő ujjait és a drapirozott, ovális kivágását ás plisszéf odor szegélyezi. Az ötödik reneszánsz stilü modell sötétzöld szintjátszó bársonyból szép. A széles gallérja arany zsinórsorokból összeállítva készül. RADVÁNYI MAGDA. Az úszó leányinternátus Yvonne Lemercier világjáró leánynevelő jachtja visszaérkezett első kétéves útjáról Le H&vre, november 16. A szép fehér jacht, mikor befutott Le Haviéba, nem keltett különösebb feltűnést. Hiszen alig különbözött a sok -más magánjachttól, amely a kikötőben horgonyt szokott vetni. A kikötő öreg „törzsvendégei*1, akik naphosszat a parton pipázgatnak, hunyorogva olvasták el a nevét: „Feimime“. (Nő.) Partra ugrott a kapitány, tengerész- szokás szerint vidáman köpött egyet a szilárd talajra és nagy léptekkel a kikötőhivatalba indult. Ott bejelentette, hogy hajója hazaérkezett nagy útjáról, tizenhárom főnyi személyzettel. A tisztviselő a kapitány elé tette a felvett jegyzőkönyvet s ő aláírta a nevét: „Yvonne Lemercier*. — Köszönöm szépen, Nagyságos Asszonyom — mondta a tisztviselő, mikor magához tért meglepetéséből. És kezetcsókolt a kapitánykisasszonynak. Egy óra múlva partra szállt a hajó személyzete is. Tizenhárom fiatal hölgy ereszkedett le a kötélkágcsón. Világos ruhájuk különösen kiemelte arcuk egészséges barnaságát. Egy öreg kikötői fóka az ijedtségtől kiejtette a pipát a szájából. Nemsokára mindenki megtudta, hogy Yvonne Lemercier uszóleányinternátusa érkezett meg. A leányok a legelőkelőbb francia családokból származnak. Az intézeti dij 30.000 frank, Ez egy világ körüli útra szól. Közben a leányok nemcsak főzni, mosni, vasalni, varrni tanulnak, hanem megtanulják azt is, hogyan kell hajót vezetni, olajmoíorokat fűteni és elsajátítanak egész sereg idegen nyelvet. A „mademoiselle oapitain“ úgy vélekedik, hogy nincs jobb leánynevelés a tengeri utazásnál. Kilences számú szélsebességnél készülnek fel a Fémmé matrózkisasszonyai a házasság viharaira. A kikötőben a szülők várták őket, de a lányok nem szívesen ültek be a szép és kényelmes autókba. Jobb volt a viharos passzátszelekben a jacht fedélzetén állni... Egy amerikai vállalkozó ajánlatot tett a kapitánykisasszonynak, hogy növendékeivel együtt fellépteti az Egyesült Államok összes nagyobb városaiban. Yvonne Lemercier azonban elutasította az ajánlatot. Különben eggyel kevesebb leány érkezett meg Le Havréba, mint amennyi utrakelt De ezzel a tizennegyedikkel sem történt nagyobb baj, mint az, hogy férjhezment. Sanghajban megismerkedett egy fiatal exportőrrel s az esküvőt egy héten belül meg is tartották, miután a vőlegény távirati utón kérte meg a leány kezét a szülőktől. Most ujaibib tizennégy leány várakozik Le Havreban s néhány nap múlva, ha az előkészületeket befejezték, az üsző leány- nevelő intézet ismét tengerre száll, a második világkőrüli útra, ^ --------A háziasszony lexikona VÁGOTT KACSA VAGY LIBA korát, a csőt törékenységéről állapíthatjuk meg. Ha a csőr felső kávája könnyen törik, akkor az állat fiatal. Vénebb kacsa vagy liba csőrét kézzel nero tudjuk eltörni. * MANDULA, DIÓ- MOGYORÓ törésnél legyünk n mozsárba porcukrot,, igy nem ugrálnak ki a darabok. Különösen a mandula szokott szerte pattogni, amikor törik. ★ HÜVELYESEKET, RIZST, stb. nem támadja meg a féreg, ha néhány evőkanál konyhasót, szórunk közéjük. ★ A VAJ MEGVIZSGÁLÁSA. Az újabban megejtett éiehuisze.rvizsgálaiok azt bizonyítják, hogy a vajat néhol hamisítják. Magunk is könnyen ellenőrizhetjük, hogy a vásárolt vaj tiszta-e, vagy hamisított. Egy darabka vajat göngyöljünk papirosba és gyújtsuk meg. Ha kellemes szagot árasat, ak kor a vaj valószínűleg kifogástalan. Ellenben, ha olyan lesz a szaga, mint az oda égett faggyúnak, akkor állati zsírral hamisították. ★ NEM FÉRGESE DIK tovább a gyümölcs, ha n« hány csepp erős alkoholt csepegtetünk a féregrá- gáe helyére, ★ FERTŐZŐ BETEG UTÁN mossak fel * I*ká«l vagy karbolos, vagy terpentines vízzel. Egy kanállal tegyünk a vödör vízbe a fertőtlenítő-szerből. A terpentines viz megfelelőbb, mert a szoba szagát is jobban elveszi. Le lehet vele mosni a bútorokat i«. ★ BRONZTÁRGYAKAT, bronzcsillárt, stb. terpentinnel kenjük be s dörgöljük le puha ronggyal. EV töl teljesen megtisztul. ★ GYÖNGYHÁZ TISZTÍTÁSA. A gyöngyházból ké szült tárgyakat néhány óráig gyenge szalmiákol- datba kell tennünk; utána leöblítjük s puha Tongv- gyal fényesre dörgöljük. A szalmiákoldat olyan Ing legyen, hogy vízzel ötszörösére hígítva alkalmazzuk ¥ RÉGI TOJÁS nem merül el a konyha6ŐoIdatban. Tíz rész vízből és egy rész sóból álljon a próbaol- dat ★ FÉRGEK nem mennek az ágyba, ha papiros vagy rongyok közé helyezett diólevelet teszünk az ágynemű közé nagyobb mennyiségben. A vidéki kamrák hívatlan vendégei, a hangyák ie elmaradnak. ha a földön és a polcokon dicfaleveleket hintünk el . ★ ÉGESSÜNK BORÓKÁT a frissen tapétázott szobában, ettől eltűnik a friss ragasztás szaga. Rossz szabalevegőt is megjavít ez az egyszerű eljárás. Keresztülvitele úgy történik, hogy szeneslapáton izzó parázsra szórjuk a borókabogyók A KIS PSZICHOLÓGUS. — Mondd, mamikám, megkérted a papát, hogy vegyen nekem ponny-lovat ? — ígen, kisfiam, sokáig kértem. De tudni sem akart róla. — Bizonyosan nem kérted eléggé. — De mindent megtettem, ami tőlem telt. — Könnyekben is kitörtél? A KEVÉSSÉ ELŐNYÖS KÜLSEJŰ HÖLGY — Nem valami szép nővei volt tegnap este a színházban. — Igen, de legyen szives és ne mondja ezt a feleségem előtt — óh! Diszkrét ügy? — Dehogy. Hanem az a nő a feleségem. A KÖLTŐ IDEÁLJA. A házasságközvetitő: Milyen feleséget óhaj; ura- ságod? Költő; Ebben a két verseskötetben összefoglaltam erre vonatkozó kívánságaimat, ^