Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)

1935-11-17 / 263. (3815.) szám

'.FlttVUAW * lAJUtAK. JTllKiiAk' Í935 november 1/, vasárnap. ASSZONYOK LAPJA Tetőtől talpig INTERJÚ A DIVATHÖLGGYEL vosi kezelésiben részesítették a növendéke­ket. Ezt az üdvös intézményt minden isko­lára ki kellene terjeszteni annál is inkább, mert az iskoláknak hivatalos orvosuk nin­csen­A testnevelésre mindenütt nagy gondot fordítottak. Mindenütt gyakorolták a kitar­tó menetelést. Itt csak azt a kifogást kell tenni, hogy a leányokat ne vigyék a fiukkal együtt, mert a női szervezet a fáradságot nem bírja a fiukkal egyformán. De más pe­dagógiai okok is ellene szólnak. Az ifjúsági önképzőkörök mindenütt mű­ködtek. Értekezéseket olvastak, szavaltak, zenéltek és az egyes iskolai ünnepélyeket készítették elő. Pozsony megemlékezett Adynéról és Arany Jánosról, Beregszász II. Rákóczi Ferencről, Kazinczyról és a fin­nek nemzeti eposzáról, Kassa Madách Im­réről, Liszt Ferencről, II. Rákóczi Ferenc­ről s igy mintegy pótolták azt, amit az is­kolai vezetés elfelejtett az összifjuságüak adni. Kár, hogy az újabb magyar irodalmi müvekhez nem tudnak hozzáférni. A régibb magyar irók müveit is nagyon hiányosan nyújtják az iskolai könyvtárak. A Szülők Szövetsége mindenütt hatéko­nyan működik, kivéve Érsekújvárt és Ko­máromot. ahol ez még nincsen megszervez­ve. Gondoskodnak ingyentejről, meleg ebéd­ről, fogápolásról, ruházatról, magaslati nyári nyaraltatásról, orvosról, iskolaépület kibővítéséről, a vidéki tanulók felügyeleté­ről, cserkészotthon fűtéséről stb. Tiltakoz­tak a tandíj tervezett felemelése ellen, meg­sürgették a német nyelv rendszeres tanítá­sát, a szellemi túlterhelés, a rossz tanköny­vek ügyében felírtak a minisztériumhoz. Megvitatták az osztályozás kérdését, a dol­gozatok külső alakját, a gazdasági helyzet befolyását a tanulóifjúságra stb. Kár, hogy ezt a célszerű intézményt a szülők nem ka­rolják fel eléggé és az egyes tanári karok előadásaikkal nem sietnek pedagógiai ér­tékét emelni. A cserkészet a legtöbb intézetben mosto­ha bánásmódban részesül. Nem adnak, a csa­patnak otthont. A tanárok sem törődnek vele sokat s igy nem képes olyan eredmé­nyeket felmutatni, mint más országokban. Legjobban van szervezve Beregszászon és Komáromban. A rossz gazdasági viszonyok miatt csak kevesen vettek részt táborozá­son, holott a cserkész igazi életét csak a nyári nagy táborban élheti, ★ ★ ★ Nagyjában ismertettük középiskoláink ál­lapotát az elmúlt évben. Azok a hiányok, amelyeket már évek óta felpanaszoltak, most is meg vannak. Kevés a magyar középisko­la. Sok magyar tanuló emiatt másnyelvü iskolába kénytelen járni. A magyar nemze­tiségű tanárok száma nem emelkedik. Ez nem is csoda, amikor magyar tanárképző, de még magyar egyetemi tanszéke sincs a magyar nyelvnek és irodalomnak. A ma­gyar tanárnak az eddigi tapasztalatok után úgyszólván semmi kilátása sincsen, hogy gimnáziumi igazgató lehessen. A két inté­zetben két nyelven tanító tanárokban sok köszönet nincsen. Ifjúságunk magyar nyelv­érzékét nem fejlesztik, éppen úgy, mint a nem magyar anyanyelvű, magyarul sokszor alig tudó tanáraik. Ez a nehéz helyzet oka sok tekintetben, hogy magyar középiskolásaink száma nem emelkedik a népesség arányában. Hátrál­tatja a tanulást a szükséges internátusok elégtelensége, a mind jobban terjedő elsze­gényedés. A magyarságnak mindent el kell követ­nie, hogy kulturális jogait érvényesíthesse. E tekintetben a Szülői Szövetségekre óriási feladat vár. Politikusainknak is erélyes har­cot kell folytatniok. hogy a jogos kultur- autonómiát mielőbb elérjük. A csehszlovák intézetekhez csatolt magyar tagozatokat pedig mielőbb önállósítani kell! PEDAGÓGUS. A PRÁGÁI MAGYAR HÍRLAP kereszíreitvényszeivénye A 30 számú rejtvényt megfejtette: (név és pontos cím): — Kezesit csókolom, asszonyom. Mondjon valami szépet. — Egy breitschwanz-bunda! — Köszönöm, hogy mingyárt a dologra tért. Az most a divatos. Mindegy, lia félrövid vagy ha egész hosszú. Csak breitschwanz legyen. — Persze, mert az a legdrágább, — Persze! — Elég baj az, kérem ... — No-no! Azért higyje el, a divat is halad a korral! Most már kétféleképpen lehet öl­tözni — tetőtől talpig. Drágán is és olcsón 'is. — Például? — Például vegyük a délutáni ruhákat. Vízszintes: 1. Hizási tünet. 5. Harc. 9. Helytelen. 13. Jófejű. 15. Trentinói város. 16. Fiunév. 17. Dau- det regénye. 22. Érzékszerv. 23. Turfrövidités. 24. A malom része. 25. Bútordarab. 26. Híres görög he- téra. 28. Ital. 30. Tesz, helyez. 31. Tenger. 32. Bankban kamatozásra elhelyezett összeg. 34. Több pápa neve. 36. Bizonyos számtani műveletet vé­gez. 39. Piros — idegen nyelven. 40. Nagy folyó. 42. Kereszttel emelt hang. 44, Híres utazó, akitől Amerika nyerte nevét. 47. Virág. 49. Nagy ellenté­te. 51. Francia iró, a szadizmus apostola. 52. Sze­gény — németül. 54. Amerikai Sámuel. 55. Főző­edények tartozéka. 56. Nyelvtani fogalom. 57. Táp­szer. 59. Helyes, csinos. 61. Nyilas. 63. Függeszt, akasztgat. 65. Tisztában van valamivel. 66. Férfi­név. 68. Ugyanaz, mint 30. vizsz. 69, Híres olasz hegedűkészitő. 71. Oda nyújt. 72 Biztatás a nő ré­széről. 74. Tágas utcarészlet. 76. Operaénekesnő (Gizella). 78 ..............Torres Béla. 79. Helyhatárcző 81 . Magyarul: király. 88. Szarvasfajta. 84. Lehár- operetL 88. Részlet közismert idegen 6zőval. 89. Táska, társ van ilyen. 90. Úgy legyen! 91. Attila egyik fia. 92. Nyelvtani fogalom. 93. Iskolai osz­tályzat. Függőleges: 1. Helyettesit. 2. Nagy olasz napilap 3. Radirmárka. 4. Élelem — más nyelven. 6. Len gyei folyó. 7. Éppen hogy 8 Renoválás. 9. Csele­kedet. 10. Korszak. 11 A Magas Tátra egyik csúcsa 12. Alattomos. 14. Angol regényíró. 16. Estélyi öl totót. 18. Afrikai nép. 19. Budai sportegylet. 20. Menyasszony. 21. Helyeslés. 27. Görfüggöny. 29. Török név. 31. Női becenév. 33. Ilyen csiga Minél egyszerűbb, annál szebb. — Ez az árra is vonatkozik? —- Esetleg. Láttam a napokban egy fehér csip Író vei díszített fekete cocktail-ruMt, cuki! — Nem ismerem ezt a jelzőt, de a hang­ié jtésiből úgy vélem, hogy elragadtatást akar kifejezni. — Helyesen véli. Avagy ... — Avagy? — Avagy ugyanakkor láttam egy arab színekben szőtt, részben festett, gyapjusálból csavart ovii barna, burnusszerü édes kis estélyi ruhát... — És ez önnek egyszerű? Sose tudnám megtanulni___ De várjon, asszonyom! Mén­ig vau. 35. Könyörög. 37. Járom. 38. Indiai kábítószer, melyet pipából szivnak. 40. A test­edzés egyik ága. 41. Névutó. 43. Mezei őr. 45. Növényi termés. 46. Gőg, pöffeszkedés. 48. Fohász. 50. Műnyelv. 53. Gyérül. 55. Azács is teszi. 57. Vo­natkozó névmás. 58. Török tiszt. 60. Hadititkok után kutat. 62. Fejérmegyei község, a Duna mellett. 64. Művészi alkotás. 66. Az USA egyik állama. 67. Vé­sett, kő. 69. Svájci üdülőhely. 70. Ezévben. 71. Maszk. 73. Bibliai fejedelem. 75. Korszak. 77. A férj réme. 79. Ad ... . (irattárba). 80. Ruffo ke­resztneve. 82. Tan. 85. Fogoly. 86. A vonat útja. 87. Zug ikenszava. * November 3-iki számunkban megjelent 28. számú keresztrejtvényünk helyes megfejtése: 4. József és Putifárnó. — 9. A terebélyes nagy fa. — 28. Közlekedési rendőr. — 63. A bús férfi panaszai. *• 28. számu keresztrejtvényünket 494 beküldő közül 73-an fejtették meg hibátlanul. A megej­tett sorsolás alapján e heti könyvjutalmunkat, gróf Uchtritz-Amadé Emilné „A brigadéros leá­nya" című müvét Rasskó Valéria (Nyitra) nyerte. A ROVATVEZETŐ ÜZENETEI: A megfejté­seket a legalkalmasabb 50-filléres levelezőlapon beküldeni. A címoldal bal felere felragasztandó az aznap • érvényes leereszt rejtvény-szelvény. — Konta Esztike, Z^eliz: „Türelem, könyvet te­rem“... A sorsolást nem lehet semmivel sem be­folyásolni. jünk tetőtől talpig. A kalap? — Katonamotivum! __ \ — Hogy tetszik ezt érteni? — A Legdivatosabb kalap — a katonasap- ka! Forgó toll, csendőrkakastairély, rangjelző csillag, amit akar! — Olyan hölgy nem igen lesz, aki lejjebb adja ezredesi sarzsináí. — No, ami a tekintélyt és az otthoni párán- \ csókát Illeti. De lényegében valamennyi örökösen csak kadét akarna lenni. — Ez is a divathoz tartózik? — Nem, kérem. Ez az egy sose változik. 1 örök dolog. — Higyje el, asszonyom, ez jól is van igy I voltaképpen. A hölgyek legyenek mindig fia­talok, üdék, kedvesek, mosolygósak, csinosak. ] — Szóval, csak maguknak, férfiaknak sza­bad megöregedni. No, szépen vagyunk. — Hát persze, hogy szépen vagyunk! De ] menjünk tovább. J — Ne menjünk tovább. Maradjunk még '{ egy pillanatra a fejnél, jobban mondva a ' kalapnál. — Igaza van, divatról beszélgetünk. Ott i pedig az a fontos, hogy" valaki elveszítse a fejét... — Igaza van, ez a végcél. Most olyan ka­lapról akarok beszélni, ami nincs a hölgyek fején. — Ilyen is van? — Párisban a divatos helyeken csak ilyen 5 van. Például a „Crillon bár“-ban a hölgyek valamennyien le szokták venni a kalapjukat. ; — Rosszat sejtek! Ez a „kalaptalanság“ ] többe fog kerülni, mint a kalap. .— Jól sejti Mert a fejdiszeknek egyszerre nagy keletje lesz újra. Bár a „/masni“ is visz- szatért. A türkizkék meg rózsaszín szalag. — Szóval: a békebeli édes kis naiv bak- fisok uniformisa. — Eltalálta, A divat szereti a kontrasz- | tokai, — Értem! És a divatszin? Egyelőre a szürke. De máris detronizál- ták! A délutáni téli ruhák dívatszine: a fe- I kete és a barna! — Mond,jón egy divatos estélyi ruhát — Tessék. — Fekete szin, raffolt, hátul strasszcsat. — Nem lehet ez a strasszcsat elől? — Ki van zárva. Mondok mingyárt egy délutáni ruhát is, ami nagyon tetszik nekem. Kék kabátka mókus prémmel. És ... Közelebb hajlott hozzám. Szánté súgta a fülembe: — Elárulok égy titkot. Nagy hasznát veheti, ba a divat terén akar működni — Kíváncsian várom szavait, asszonyom. —- Nerc-pnémimel lehetőleg barna bár- ■ sonyt szabad csak díszít ená. Diadalmasan nézett rám. Aztán igy foly­tatta: — Tudja, hogyan hordják a harisnyát? g Fordítva. — Tessék? Jól hallottam? — Jól hallotta. A harisnyát fordítva hord­ják... — Eddig egyetlen ruhadarabról hallottam, hogy fordítják. A subáról. Nóta is van róla: „Kifordítom a subámat, bév'Al marad a bu- bánat...“ — Egész nyugodtan el lehet énekelni a harisnyáról is. A hölgyek rájöttek, hogy a mai vékony harisnya fordított oldala sokkal tompább fényű, tetszetősebb, nyugodtabb ... — És a táska? — A táska — nem tudom máskép meg­magyarázni — „cekker“ formájú! Szóval, fogantyúja van. Nem simul a tenyérhez vagy a kézfejhez. — Minthogy pedig e párbeszéd címe tető­től talpig, kérek pár kedves szót a cipőről. — Délben lapossarku angol cipő. Estélyi ruhához pedig: vagy a ruha színe, vagy arany és ezüst cipő... ennyi az egész. — Köszönöm, asszonyom. — Pardon, még valamit újra hangsúlyoz­nom kell, mert nagyon fontos. A tolkiisz: előtérben. — Szóval, újra divat a toll. — Úgy van! Bár olyan divatos lenne a maga tolla, mini aminő divat a kalapon a toll. — Köszönöm. — Jónapot. — Kézit csókolom! FARKAS IMRE. KERESZTREJTWÉNY 30. szám. Megfejtési batáridő: november 26. Beküldendő a 2., 11., 17. és 84. sz. sorok megfejtése. * ¥ ¥

Next

/
Thumbnails
Contents