Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)

1935-07-14 / 159. (3711.) szám

18 trxgai-A\a(Aarh!rlai> \ Hidd deQMfc Kuki gyorsan lezárja a motoríházat és felül. — ördögöt, el kell indulnia... A motor működni kozd, nagyokat morog, hatalmasan dübörög, neki rugaszkodik és megáll, még egyszer neki rugaszkodik és zörög------------aztán egy félelmetest pattan — e s vége. Defekt. Irta: RODA RODA ügy fog menni minden, mint a karikacsa­pás. — Papa Licüht enstei néiknél szalonkava- dászaton, mama udvari skatulyája kíséreté­ben népszerüségihajhászaton védnöknősködik. Természetesen Fricd is ott vám. — A többi meg nem fecseg. • Kuki kicsipte magát, sőt — a lovásszal — még meg is borotváltatta magát. Berlinek nincs igaza, nem is fájt. — Kölcsönt is szer­zett: Bertitől 15.40-et. és 10-et a házvezetőnő­től. Kérje majd meg a káplán úrtól. Lázas izgalommal vár az autóra. Az utolsó pillanatban még eszébe juthat a sofőrnek, hogy a mama engedélye nélkül...? Tévedés. Jön már. Kukira ráerősdtik a szemüveget, belebuvik a bőrkabátba és a volánt mellé ül. — Ugy-e úgy fest mint egy verseny vezető? Bárcsak verseny vezető lehetne: éjjel-nappal erről gyújtógyertyák. Semmi baj. Jöjjön csak — rendben van minden. De Jenny nem akar, semmiképpen sem akar, — még akkor sem, miikor Kuki egy rugót kihúz és azt állítja, hogy az egésznek ez volt az oka. —- Menjen csak maga egyedül az autóval, majd én gyalog megyek. S valóban hozzálát fenyegetését beváltani. Kuki elsápad. — Ne féljen kisasszony, ez már nem harap­ja meg. Ennek már vége. — Szent Isten! Mi történt? — Tudóim is én. Talán a gyújtógyertyának van baja, vagy kiolvadtak a csapágyak vagy a kardánnal történt valami. Valami történt, az egyszer biztos. — S mi lesz velünk? Kuki a vállát vonogatja. Láthatóan lelohadt a kedve. Tudja már, mi vár rá; az egész do­log ki fog sülni. Most már csak arról lehet 17. szám. Megfejtési határidő: jullus 23. ábrándozik. — Egyedül méltóztabik vezetni? — kérdi aggódva a sofőr. — Hogyne. Maradjon csak itthon. — De könyör... — Kuki rákapcsol. — De kő... — A sofőr dühösen néz a ko­csi után — ki fog-e találni a kapun? Szép kis munka vár rá holnap. — És mi lesz az ele­mózsiával amit becsomagolt magának és a motorba rejtett? Erre ugyan keresztet vethet. — Küld örömében majd kibújik a bőréből. Ha továbbra is Így sikerül minden, — az iga­zat megvallva, nem nagyon remélte, hogy a sofőrtől meg tudja kaparintani ezt a kárét, — ha minden igy sikerül, akkor a pidblaui nyá­ri színházban sem lesz ma próba. S ha nincs ma próba s a Jenny kisasszonynak a cipő- gyárosa sem vizitel ma nála, — akkor... akkor megígérte, hogy ma autózni megy Kukival. Morauba. Kuki sürgönyileg rendelt szobát az ottani fogadóban. S ha már a fogadóban lesznek... — Istenem, a többi sem lehet valami nehéz...?- Az a kisasszony legalább, akihez a Benti vezette egyszer, nem sokat teketóriázott. Vakmerőén, nagyokat tülkölve vezet Kuki a sétaút mentén, — egyszer szinte hajszálon múlik egy kotlóstyuk élete. A fündővendé- geknek dagad a keblük. —- Autó! Piichlau világfürdővé fejlődik. Jenny kisasszony lakása előtt Kuki kissé tulkorán fékezett. A bámészkodók vigyorog­nak. Újra indul, — most sikerül. Búgva, za­katolva megáll a kocsi. Negyedórával később — miután Kuki Jenny kisasszonyt valóban találékony és ere­deti érveléssel megnyugtatta vezetői képes­ségéről, a vállalkozás veszélytelenségéről, az időjárással kapcsolatosan toalettjét illetőleg, — hogy mit szólnak majd az emberek, — a hazatérés idejéről,-------végül is a tisztelet­te ljes nézők sorfala között elindulnak, ki az üdezöld tavaszba. Jenny boldog. Senkiért sem jöttek még autón az egész trupból — s még hozzá egy valóságos herceg. A Massary — Pichlauiban is van egy Massary — ki fog pukkadni az irigy­ségtől. Ez a Massary még képes lesz fiatal­korúak elcsábításáról fecsegni. — Ser Prensz, — szólal meg Jenny várat­lanul, — leérem egy kicsit lasabban. Kuki ellenkezni próbál, aztán elzárja a gázt. Az igazat megvallva, ő sem érezte magát a legnagyobb biztonságban. Az egyig kanyarnál pont az árok szélére vezetett. Mire ijedtségéből magához tért, nyakasan és csökönyösen állátja, készakarva tette, hogy a kisasszonyt egy kicsit meg­ijessze. — Nem, nem máskor nem fogja meg­tenni. Jenny Neumühlbe szeretne menni. Kuki azt mondja, oda nem mehetnek. Papa több­ször megfordul Neumühlben, ismerik a kocsi­ját. Siebenkirchenen keresztül Morauba, ez lesz a legjobb útirány.----------Már szinte beérnek Siebenkirchen­be, mikor Jenny még egy „Ser Prensz“-et visít és belekapaszkodik jobbról gavallérjá­nak a karjába, balról meg a karfába, — aztán a kocsi még egy párat pöndörödik egyre lassabban és —-----­— Semmi az egész, — szólal meg Kuki bi­zonytalanul, felnyitja a motorházat és ügyet­lenül felül, alul. Jenny tiszteletteljes távolságiból figyeli. Menjen onnan., a levegőbe fog röpülni! — kiáltja. — Ugyan, mi jut az^eszébe — ezek itt a Beküldendő a nyilas sorok megfejtése. ★ ★ ★ Vízszintes: 1. Egy páréves, de annak Idején nagysikerű hangosfilmsláger. lO.Az állam főbevé­teli forrása. 13. Halogén elem. 14. Lángol-e? 15. Straits Settlements brit gyarmat főhelye, Dél- ázsia legforgalmasabb kikötője. 16. Jelt ad. 17. Olasz királyné. 18. Trentinoi városka. 19. Görög betű. 20.......provocate-ur. 21. Erős — németül. 24 . Musset egy költeményéből idézünk — fordí­totta Radó Antal. 26. Nem csinálnám kedvvel. 28. A törzskar neve a világháborúban. 20. Orosz folyó. 30. Csajka. 31. Sulyo6 kór rövidítése. 33. „.... síremlék14 — jónéhány éve adott film. 34. Itt adják a filmet — névelővel. 35. Ite,.......est! — a mise végén e szavakkal bocsátja el a pap a hívőket. 37. Idegen területmérték. 38. Ó. A. 39. Tilos. 41. Hölgy. 43. Német kettősmagánhangzó. 44........-lábnak, az állatvilág egy csoportja. 45. Or osz női név. 48. Rejtvény (Svájci óramárka is.) 50. Régi ürmérték. 51. Angol női név. 52. Ikes- igék végződése egyesezám harmadik személyben (jelenidő.) 53. Tó Olaszországban. 56. Egy híres indus (>hd kimaradt.) 60. Egy nevezetes középkori vallásujitó. 61. A háztüzhely őrangyala (Nem igaz?) 62. Megfedd. 63. Etelka, becézve. 65. „Ott, ahol én nevelkedtem, — A völgyben egy patak folyt. — Hányszor ott nem estvéledtem, — ......... akk or boldog volt.44 (Himfy.) 66. A libáé cseme­ge. 67. Megszámol. 70. Pályaudvari rövidítés. 71. Nagy folyam. 72. Egyesült Államok. Függőleges: 1. Olaszországi folyó. 2. ösgermán. 3. Ybl Miklós monogramja. 4. Nem nélkülem. 5. Nagyon tág. 6. Altatószó. 7. Az ábácé utolsó be­tűje. 8. Nemcsak bent. 9. Izoínszalag. 10. A család feje. 11. Verekedő. 12. Hatvan perc. 13. Dankó Pista nótája. 17. Petőfi-vers két első sora. Petőfi e két sorban igen pesszimista húrokat penget. 20. Kártyalap — névelővel. 21. Sajátkezüleg. 22. Nielsen keresztneve. 23. Eltűr. 24. Olasz város (utolsó vak kockába két betűt tessék beszorítani.) 25. Amivel a francia forradalomban az elítéltet a guillotine-boz szállították. 27. Név — franciául. 81. Volt magyar miniszterelnök. 32. Sikkasztó. 35. Római szám: 2001. 36. Apát — németül. 40. Olasz vár és város. 42. Katona. 43..........van. 46. Telivér, nemes ló. 47. Egy másik halogén elem. 49. Kapni ellenkezője. 54. A kávéhoz az övé — névelővel. 55. Dzsentri, csak ékezet nélkül. 57. Tőle származunk. 58. Voltam vala. 59. Hang­utánzó szó (nyekkenés.) 62. Hirtelen meghúz. 63. Exotikus állat. 64. ... kán, a világ egyik leggaz­dagabb embere. 66. Sportegylet. 68. Képző, -ve páija. 69. Betű elemista kiejtéssel. 71. Deciliter rövidítése. .& gr & Június 20-ikl számunkban közölt 15. számú keresztrejtvényünk helyes megfejtése: 1. Az Ifjú­hoz szerénység ülik. — 25. Kis furulyám szomoru- füz ága. — 12. Az egész világ eszelősködik. — 25. Koronád legszebb gyémántja. 15. számú keresztrejtvényünket 64-en fejtet­ték meg helyesen. A megejtett sorsolás alapján e heti könyvjutalmunkat, Móra Ferenc „Négy apá­nak egy leánya" cimü regényét dlszkötésben Klssling Kató (Maluzsina) nyerte. ■—WBP—- 1 _____KMMKBHIHMMK| A PRÁGÁI MAGYAR HÍRLAP keresztrejtvényszelvénye A 17 számú rejtvényt megejtette : (név és pontos cim)i 1935 juÜua 14, váraap. szó, mentetni, ama még menthető, — tehát le kell ráznia Jennyt. — Jenny kisasszony, menjen haza — mond­ja a dacos kamasz brutalitásával. — Menni? Talán megőrült? Csak nem megyek PioMauba gyalog? — Pedig nem marad más hátra. Nézze, ha a Mama..., szóval menjen. — Ugyan ne dumáljon anyit, ha kampec ez a masina, hát maradjon itt vele, majd én be­szaladok a faluba és hozok egy pár embert. — — — A siebenkircheni fogadóban, a szerény vacsora és egy üveg bor elfogyasztá­sa után — Kuki már nem találja a helyzetet olyan kétségöeej tőnek. Jenny egy kukkot sem szól, miikor szoba után érdeklődik........ Hisz ez biztos jele, hogy... és különben is Jenny roppant kedves hozzá... s milyen pompás hangulatban van. Néha, igaz, egy ki­csit túl hangos. — Az autó a fészerben van. Egy trágyahordó paraszt fogja Fiehlauba von­tatni. Holnaputánra rendbe hozhatja a sofőr, — addig úgy sem jön meg a Papa ‘ Lichten­gted nőktől. Bertihez elküldte biciklin a házi­szolgát; Berta sürgönyözni fog a Mamának, hogy Kuki náluk van és ott marad éjszakára, ágy nem történhet 3ok baja. Ha ki is sülne valami. Az legfeljebb az autó-ügy lehet. — A Jenny-ügy biztosan titokban marad. S az autó-ügyet majd csak megbocsátják neki. Alkonyodik, miire felfelé haladnak a nyi­korgó lépcsőn és megérkeznek a szobájukba. Szelíd ellenkezés után éppen az első csókot sikerül elrabolnia Jenny tői. Ekkor vöröses ... igen, igen vöröses, mind erősebbé váló fényifalt kapaszkodik fel a falon és végül megállapodik a mennyezeten. — Háromszoros élijenrivalgás reszketheti meg a falat. Kuki megdermed. Kuki tudja már; fel­vonulás. Jenny, aki halálra rémülten ugrott az ablakhoz, most meglepődve, elragadtatással szemléli az összegyűlt, feketéid embertöme­get a ház előtt, elől füstölgő fáklyák négy­zetet alkotnak, közből a falusi dalosszövet­ség foglal helyet az izgatott dirigenssel. — Egy — kettő — három — négy; és már fel­hangzik a betanított ének. — Oh ezek a ... ezek a ... — jajgat Kuki. — Most aztán vége mindennek. Anyja pártfogói mosolyát erőlteti arcára és jóakaratot sugároz szerteszéjjel. — Oh ezek, ezek... — mormolja folyton magában. Mialatt a szónok elmondja az üdvözlő be­szédet, annyira összeszedi magát, hogy Jennyt igyekszik gyengéd oldalbataszigálá- eoikkal az ablaktól elhúzni. — Elmenjek? Minek? — mesterkéletlen naivsággal. — Eszem ágába sem jut. — De kérem, legyen esze, hisz mipst már a nyilvánosság előtt vagyunk. De Jenny csak nem érti meg, mi baja le­het? Hisz az emiberektől roppant kedves, hogy éljeneznek és énekelnek. Kopognak — küldöttség lép be — a ven­déglőssel az élén. Velős mondatokban, me­lyekben sem alany, sem állimány nincsen, megköszön valamit. Kuki nincs tisztában vele, hogy miit. Valószinüleg a megtiszteltetést. — Nagyon szép volt. — Kuki melegen meg- szoritja a kezét. — De — kezdi újból a vendéglős — ha előbb tudtuk volna, hogy ilyen előkelő ven­dégeink lesznek... Elég az hozzá1, a vendéglős a hercegkis- asszonyt ki akarja vagonirozni. Kuki ellenkezni próbál — hasztalan. Az önérzetes bíró né nem szalaszthatja el a kínál­kozó alkalmat, hogy hercegnőt lásson vedégül hajlékában, szelíd erőszakkal magával cipeli Jennyt. Kuki cercle-t tart. Megkérdi, hogy hány tagú az egyesület és hogyan állanak a veté­sek? Egészen az apja. — — — És mikor mind elmentek a go­nosz emberek, jön a reakció, mély letargiáiba sülyed. A Jenuy-ügynek vége — elrabolták tőle, — hogy még mi minden lesz ennek a következménye, azt csak a jó Isten tudja. Valószinüleg őrült botrány, — ha kiszivárog a híre Siebemkirchen határain túl. Dé neki jelenleg minden mindegy. De hogyan jöttek rá? Erre kiváncsi. Behívatja a vendéglőst és világos lesz minden. A dolog egészen egyszerű: a tnoraui helyi újság közölte, hogy N. N. herceg a gr and Hotelben szobát rendelni kegyeskedett........ Este elhozták az újságot ide. Nincs menekvés. Nincs mentség. A vizcirkuláció defektje rögtön rendbe jött, mihelyt a sofőr kivette a hűtővízből a kol­bászt. Meg akarta melegíteni a vacsoráját és véletlenül a szelephez került a kolbász. Kuki morális defekt'jét a káplán ur vette kezelésbe; háromnapi lelkigyakorlat.. . Fordítótta: RODA ED1TH.

Next

/
Thumbnails
Contents