Prágai Magyar Hirlap, 1935. május (14. évfolyam, 101-125 / 3653-3677. szám)

1935-05-05 / 104. (3656.) szám

10 1935 május 5, vasárnap­*— A prágai Magyar Akadémikusok Köre a mostani és a következő iskolai évben sze­retné könyvtárát komoiy munkákkal kiegészí­teni. A maga részéről minden áldozatot meg­főz, hogy tagjai számára értékes kény tár áll­jon rendelkezésre, de sajnos, megfelelő anya­gi erők hiányában nem tudja könyvtárát úgy berendezni, ahogyan szeretné és szükséges volna. Nem kell külön hangsúlyoznunk, mit jelent egy akadémikus egyesület életében a könyvtár. Kulturális és érdekvédelmi szem­pontból egyaránt beláthalatlanul fontos, hogy a magyar egyetemi ifjúság mennyiségben és minőségben megfelelő könyvtárral rendelkez­zék. — A prágai MÁK választmánya éppen ezért azzal a tiszteletteljes kérelemmel fordul a szlovenszkói és kárpátaljai magyarsághoz, mindenkihez,. aki a müveit magyar ifjúság sorsát a szivén viseli, hogy szépirodalmi tu­dományos és művészeti müveket szívesked­jék az egyesület címére adomány-kép eljuttat­ni. Cím: Prágai MÁK, Praha II., Krakovská 7. j 2. dv. — Felmentettek egy gázoló sofőrt. Nyitrái munkatársunk jelenti: Csajka János verebé- 7yj sofőr az országúton nemrégiben elütötte Pivoaresi Antónia 11 éves kislányt. A sofőrt tegnap állitották a bíróság elé, ahol azzai védekezett, hogy a gyermek maga okozta a szerencsétlenséget, mert társnőivel az utón , bancurozott és maga ugrott a lassan haladó j kocsi elé. A kihallgatott tanuk nem erősitet- , lék meg a vádat, mire a bíróság felmentő ité- < letet hozott. Az ügyész felebbezett. j — Bivalyok letiportak egy ruszinszkói gaz-! 5 (Iát. Beregszászi tudósítónk jelenti: Kupec János mahárfalvai gazdálkodót a falu határú- - s bán tegnap délután megtámadta egy bivaly- ; csorda. A szerencsétlen embert letaposták, úgyhogy snlyos sérülésekkel a kórházba r mellett szállítani. t xx Emésztési nehézségek, gyomorfájás, gyo-! r morégés, csalánkiütés, rosszullét, fejfájás, ideg- ^ i izgalmak, álmatlanság esetén a természetes j ..Ferenc József" keserüviz megszünteti az emész- j ^ tési zavarokat, fertőtleníti a gyomrot és a be- 1 j leket, a vérkeringést helyes útra tereli és fel- L frissíti a szellemet. [ 1 — ■ ■■■ ' ..... ■ " ..h — életfogytiglan helyett 15, évi fegyházat j < kapott az egbeli Valenta László. Pozsonyi ff szerkesztőségünk jelenti: Pénteken este nyolc 1 árakor hirdették ki a pozsonyi esküdtbiróság i ítéletét Valenta László 34 éves egbeli. mun- * acél gyilkosság! bünperébeu. Valentát, mind Ismeretes, először életfogytiglani fegyhazra j ítélték, mert az első bizonyítási eljárás sze- t int ő lőtte agyon Kvaltin István egbeli gaz-: , iálkodót. A megtartott ujrafelvétéli tárgya-1 1 íáson csupán bűnsegéd] minőségben mondót-1 | iák ki bűnösnek és az esküdtek verdiktje! 1 alapján 15 évi fegykázat kapott. Az ügyész megnyugodott, a vádlott három napi gondol- ( kodási időt kért. Érdekes, hogy a bünrészes- séget a vádlottnak a tárgyaláson történt el­szólásából állapították meg. Ugyanis Valenta elmondta, hogy ö csupán a fegyvert adta el ' az asszonynak, amellyel férjét agyonlőtték, j " Kvaltin isivánr,ét felbujt ás miatt annakidején j' életfogytiglani fegyházra Ítélték. 1 Mikszáth és Ady pozsonyi uccájában egyetlenegy lakó se tudja, ki volt Mikszáth Kálmán és egyetlenegy akadt, aki ismeri Ady Endrét Pozsony kültelkein kapott uccát a két magyar iró » Ady uccájában hat ház van és csak magyarok laknak benne Pozsony, május 4. (A Prágai Magyarj Hírlap pozsonyi szerkesztőjétől.) Azt min-j denki tudja Pozsonyban, hogy Petőfiről, ! Jókai 1 m en van elnevezve, mert ez a két , ucc- ny belvárosában van. A Jókai­í g keresettebb és legforgalma- ozsonynak, mert ott vannak a . —■ amelyekben idei bort mér­v Petőíi-ucca — ahol ugyan Petőfi - . lakott, csak országgyűlési tudósítá­sait Írogatta »— a vár alatt van és az ucca- táblákon ,,y‘‘-nal írták Petőfi nevét. (Petőfi lakása az Apácapálya 25. számú házban volt.) De arról, hogy Pozsonyban két má­sik magyar hírességről : Mikszáth Kálmán­ról és Ady Endréről is uccák vannak el­nevezve, meglehetős kevesen tudnak. ..Újsütetű" uccák ezek. egyik, a Mik­száth uccája a Téglamező városrészben, Adyé pedig künn a Récsei-uton. a szöllő- hegyek alatt húzódik meg. A város kultu­rális bizottságától mindenesetre méltányos eljárás volt, hogy — természetesen a ma­gyarság pártjai megbizottainak kezdemé­nyezésére — uccát nevezett el a két nagy magyar íróról .... Unalmas, csöndes vasárnap délután elha­tároztam. hogy fölkeresem a két uccát. Valahogy aktuálisnak is vélem: Mikszáth Kálmán, a szlovenszkói származású nagy mesemondó halálának ebben az évben lesz a huszonötéves fordulója. Bizonyára Szkla- bonyban, ahol született, föl is fogják ke­resni szülőházát a magyar sajtó munka­társai. Én arra voltam főként kiváncsi, a két kevésbbé ismert pozsonyi ucca lakói hogyan vélekednek arról a két híres ember­ről. akiknek nevét az uccatáblájc hirdetik., .. A Savoy előtt ültem fel a „B" jelzésű vil­lamoskocsira, amelyek végállomása a tégla­mezei Marsner-ucca. A ,,B“-kocsi kalauza — szlovák ember, de tud magyarul —- nem tudta, hol van a Mikszáth-ucca. pedig a Marsner-uccával szomszédos elég nagy ucca ez. A végállomáson egy elárusító bódé tulaj­donosát kérdezem meg : — Merre van a Mikszáth-ucca ? — Ide nem messze, balra, aztán egy ki­csit jobbra. Könnyen rátalál az ur — hang­zik a felelet. Cseh ember a bódé tulajdo­nosa. németül jól beszél. Találomra raeq­— Itt lakik ? — Igen. kérem, már másfél éve. — Milyen ucca ez ? — A „Bikszád“-ucca. — Talán Mikszáth, nénike. Nem ,.bö“- vel, hanem ,,mö“-vel. — Nékem az mindegy. Én igy mondom : Bikszád. \ —- Hová való, nénike 1 • — Somorjai vagyok. — És nem hallott még Mikszáthról, a re­gényíróról ? —■ Én még regényt soha életemben nem olvastam, pedig innen-onnan hatvan felé járok már. Teccik tudni, nem ilyen öreg­asszonynak való az ... Két üzlet van összesen az egész uccában : egy füszerüzlét és egy uriszabó. Az előbbi szlovák, az ,,uriszabó‘‘-szó magyarul is ki van írva, de a név szlovákosan igy : „Sár­ban". A 35-ös számnál vége is van a Mikszáth- uccának. Egy házból a rádió budapesti sportleadást közvetít. No, itt magyarok vannak, az ablakon kinéz egy fiatal lány. — Tudja-e. ki volt Mikszáth, akinek az uccájában lakik ? Zavarban van. Beszalad, aztán kipirulva újból az ablaknál terem. Bizonyára meg­kérdezte odabenn. — Úgy tudom, Pozsony polgármestere volt... — hangzik a frappáns válasz. Csalódottan távozom a csinos uccuból. A sarkon 10—12-éves játszó gyerekek. Öt közül egy tud törve magyarul. Most már Ady uccája után nyomozok. A 12 évés í szlovák : f'iu •; Ady-ucca ? Ezt a névet már j hallottam. Az uccának itt kell lenni valahol j a közelben. Csak úgy találomra köröskörül bolyon­gok. Legalább busz embert megkérdeztem, tudják-e, hol van az Ady-ucca. Senki sem tudta. Végre az Átlós-uccában szembejön a posztoló rendőr. 1093-as a száma. Illen­dően megkérdem : Biztos ur, jól megyek az Ady-uccába ? A cseh rendőr intelligens ember. Nem vesz ki kézitérképet, nem silabizál. Egy­Tovább megyek. Egyetlen teremtő lélek, aki az uccában elémkerül, egy —' török. Sábán Kostisor fagylaltárus. Hercegoviná­ból. Itt lakik az Ady-uccából benyíló mel- lékuccában.-— Ady,Ady — mondja hadarva a derék- török fagyialtos. — Magyar ember. Én.sze­retem magyar ember. Jó kuncsaft... És vigyorogva elrohan. A 7-es számú ház homlokzatán Szűz Mária szobra van üveg alatt a falba építve. A szomszédos 9-es számú csinos ház két ablaka között is ugyanilyen szobor. Úgy látszik, Ady pozsonyi uccájában buzgó ka­tolikus családok laknak . . . A szöllőhegynek futó Ady-ucca végén két ház cementkeritését most készítik. Vas­rács kerül a cementalapba. elől kis kert. csinos virágoskert. Mindegyik ház előtt ezt láttam.. Sok-sok virág minden Ady-ház előtt, az Ady kedvenc virágából, a szekfii- ből is láttam sok bokrot. Kicsi virág, szegény virág, Úgyis eldoblak, beszélgessünk . .. REHOROVSZKY JENŐ. Kérdezze megoruosöt! Feltétlenül ajánlani fogja a C«iiiratussiiiM,t Bayer Budapest hörghurut és szamárköhögés esetén. Kapható a gyógyszertárakban.' vagy megrendelhető csehszlovákiai vezérképviseletnél: Qr. Ferentsy gyógyszertár, Muhecevo. — Halálos szerelmi dráma Prágában. Tegnap éjfélkor jelentették a reiKlőriga-zgaitóságnak, hogy az egyik szaiichovi ház előtt egy férfit és egy .nőt találták lőtt sebekkel, eszméletlen állapotban. Az ■előhívott orvos megállapította, hogy az asszony mér meghalt, de a férfi még ólet jeleket adott. A nála talált okmányokból kiderült, hogy" OdLozsilik Metód 30 éves Iccéid hivatalnok, a nő pedig Fatka Mária 29 évre szmicihovi hivatalnoibniő. A férfinél lévő búcsúlevélből megállapították, hogy szerelmi tragédia játszódott le. A férfi közös megállapo­dás szerint agyonlőtte a nőt. ■ majd önmagával akart végezni, mert szerelmük reménytelen volt. OdlozsiUk életben marcdásiikoz nem fűznek re­ményt az orvosok. xx Budapestre érkezve a keleti pályaudvar­ral szemben a PARK-NAGYSZÁLLÓBAN meg­találja kényelmét. Leszállított árak. E lap elő­fizetőinek 20 százalék engedmény. — Fogházra ítélték a, pozsonyi Sulpe-tel&p gond­nokát. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Dr. Sul- pe György a Sánc-utón lévő háztelepére gondnok­nak szerződtette Badák Rezső 37 éves lakatost. A gondnok a múlt év április 1-től junius 1-ig 500C koronát, elsikkasztott a beszedett házbér ebből. Mos1 Ítélkezett a kerületi bíróság felette és öühónap: fogházra Ítélte. Badák feleségét orgazdaság miaM kéthavi feltételes fogházra ítélték. Badák felebbe zott, de felebbezett az ügyész is. kérdezem, hallott-e már valamit Mikszáth­ról ? Tudja-e, ki volt ? Nagyot néz. Ilyen kérdéssel még őt soha nem molesztálták. Ö csak a kenyér és narancs árát tudja, más­sal nem is törődik. Nem politizál, mondja. Tovább megyek. Megtalálom a keresett uccát. Szép. széles ucca a Mikszáthé. A Kukorica-uccát köti össze a Szöllősi-uttal. Baloldalán házsor, a jobboldalán nagy gyermekjátszótér az ucca közepéig. Magas, szép. uj épület : szlovák kisdedovoda. Az egész uccában csinos, uj, földszintes cserép- tetejű házak, mindössze kettő közülük egy­emeletes, A 13-as számú házból, amelynek másik frontja a Városbirtok-ucca, kikö­nyököl egy férfi. Megszólitom. Szlovák. Tudja-e. ki volt, mi volt az. akinek az uccá­jában lakik ? Igen, tudja, feleli, magyar regényíró, most is hallja gyakran a rádióban beszélni. (!) Mikor felvilágosítom, hogy Mikszáth 25 éve halott, szégyenli kissé a tájékozatlanságát és bevallja, hogy összetévesztette valakivel. Két mosolygó. 17—18 év körüli leány | jön az uccán idősebb asszonnyal. Hallom, magyarok. Tudják-e, milyen uccán men­nek ? Igen. A Mikszáth-ucca. Ki volt Mik­száth ?' A két leány —■ aki már mai nemze­dék. magyar elemi • iskolát végzett — na- ! gyot néz. Egyik sem tudja. Hogy soha ezt a | nevet nem hallották. Petőfiről. Jókairól tud- I nak, de Mikszáthról nem. És Adyról ? Arról j sem­| Szomorúan tovább megyek Az eső kezd permetezni. A 31-es szánni házba öreg j anyóka akar benyitni. szerre megmondja : — A Récsei-utról balra be, egy kis ucca az Ady-ucca . .. — Köszönöm. Őakujem. Má ucta. Végre, ha idegen volnék is, révben len­nék. Térkép nélkül is megtalálom az Ady- uccát. Jó öt perc a Téglamezőről a Récsei- ut vége, túl a Siemens-gyáron, a baloldalon. Falb Terézia ..Megállóhoz" címzett korcs­mája után. Az uccatáblán ez áll : VIII. Adyho ulica Ady-Gasse Ady-ucca. Csak a baloldalon vannak házak, össze­sen hat, csinos, földszintes, zsalugáteres, piros cserépfedös ház. Mindegyik előtt vi­rágoskert. A jobboldalon füves térség. Egyik kiskertes házikó előtt szemüveges ur kertészkedik. Nagy gonddal virágokat ültet. Mindjárt az Ady-ucca 1-es számú házban lakik. Németül, majd magyarul be­szélgetünk. Biztosítási tisztviselő. Ismeri Adyt és büszke, hogy az ő uccájában la­kik. Négy év előtt nevezték el Adyról az uccát. Azelőtt Névtelen-ucca volt és csak a háztelek száma után talált ide a postás. Most már jobb. a postás könnyen idetalál. —■ Hat ház van itt, kérem, még csak mindössze, de mind a hatnak magyar a tulajdonosa — mondja a virágágya fölött elmerengve az 1-es szánni ház tulajdonosa. Tehát hat ház van az Ady uccájában és mind a hatban magyar a háziúr. — Csak az év végén jelenik meg az uj községi statisztikai lexikon. Ismeretes, hogy az 1930. évi népszámlálás alapján eddig csak Csehországra vonatkozólag adták ki a műit év őszén az úgynevezett községi statisztikai lexikont, amely a népszámlálás legfontosabb adatait községenkint tárja fel. A Morva­országra, Szlovenszkóra és Ruszinszkóra vo­natkozó statisztikai. lexikont ez év tavaszára Ígérték. A lexikont előállító. Orbis nyomda azonban most értesítette a statisztikai lexi­kont megrendelő feleket, hogy egyelőre csak. a morvaországi községekre vonatkozó lexikon jelenik meg, mig a szlovenszkói és ruszin­szkói községek lexikonénak megjelenése csak ez év végén esedékes. (Ha ugyan ismét nem halasztják él a kiadását.) Pdlioizappan minden mosáshoz. F ■ — Gyilkos merénylet egy lengyelországi zsidó iskola növendékei ellen. Varsóból jelentik: Várisö' (trodhov nevű elővárosában tegnap délután ds-: menetien tettesek belőttek a zsidó gazdasági is­kola ablakán, Á golyó egy hallgatónot halálra sebezett. Ugyanebben az időben az iskola udva­rán etgy bomba robbant fel, mely emberéletben, nem tett kárt, aminthogy a növendékeik' ®iz épület, távolabbi részén levő termekben voltak. A rend­őrség a tettesek kézrekeeritéeére erélyes - nyomo­zást indított. xx Érelmeszesedés a, rég kezdete! Ha min­den 40 évein felüli egyén megszívlelné e mon­dást, úgy egész biztos, legtöbben elkerülnék az időelőtti úgynevezett fájó öregséget, vagy a korai halált. Az évek során az erekre lera­kodó mész időved a hajszálereket eltömi és a vérkeringést a nagyobbacska erekben is ne hézzé teszi. Ez okozza azt, hogy szédülés, fő­fájás, vagy az ujjakban zsibbadásom érzés je lentkezik, továbbá az elraeszesedéssel kapcso­latos, itt fel nem sorolható sok mindenféle betegség, amit a szenvedő önmaga is a vég kezdetének nevez. Az orvosi tudomány tapasz- : falatokon alapuló álláspontja, hogy az érel- ! meszesedés ellen jódot kell a szervezetbe jut­tatni. A mesterséges jód készítményeknek leg­többször nagy hátrányuk az, hogy a szervezet nem tudja jól felszívni (absorbeálni) sőt sok­szor más bajok előidézői A tapasztalatok be­igazolták, hogy az érelmeszesedésnek legbizto- sab ellenszere a „CIGELKA-LUDÖVICUS*‘ igen dús jódtartalmú természetes gyógyforrás vize- Ezen szerencsés összetételű gyógyvíz ki­váló gyógy erejét a tudós orvosi kar is teljesen elismeri s igen sok idősebb orvos sajá' maga nak is rendeli. A Révai Lexikonbau is olvas­hatjuk (V. kötet, 262. oldal), hogy értékes ás­ványi összetételében a hasonló ásványvizei felett áll. A légzőszervek burutos bántalmai- nál is kiválóan érvényesül gyógyhatású. Mig. a hasonló jódos forrásvizek igen kellemetlen Ízűek, a CICELKA-LUDOVICUS j ódos gyógy­víz kellemes szódabicarbonás ízzel, bir, amit a. szervezet, mint emésztést elősegítő,, él vágy f o- kozó italként vesz magába. A C1GELKA- LU- DÖVICUS jódos gyógyvíz ka;-li: ló gyógyszer-, tárakban, drogériákban és - jobb n-on üzletek-, bem Ahol nem volna kapható í , l'uiianák a' „CIGELKA“ jódos gyógyforrás* vállalatá­hoz, Bardejov-(Bártía), Sió véne ke (CSR.) (2) % nmÉ ^ ^ Praha ü.r Vodickova 32.- . ■ ________ TELE FŐM 233121 |

Next

/
Thumbnails
Contents