Prágai Magyar Hirlap, 1935. május (14. évfolyam, 101-125 / 3653-3677. szám)

1935-05-05 / 104. (3656.) szám

1935 május 5, vasárnap. 11 füttyén iáé véektdó Csaknem a® egész országban javult az időjárás. Éjjel még derült ég mellett a hőmérséklet fagy­ponton alul volt (a minimum Huszton —3 fok). Időjóslat: Jobbára derült, melegebb, nyugaton helyenként a felhőzet növekedésével csapadékra hajló. A budapesti spanyol ügyvivő kérésére hivatalos vizsgálat indult a spanyol nővé változott budapesti magyar lány ügyében Losonc, május eleje. A kákköi járással már nagyon sok baj volt. Számos újságcikk és nem egy terjedelmes interpelláció tanúskodik erről. Néhány napig barangoltunk a kékkői járásban és megtudjuk értem a panaszokat. Egy járás piac nélkül, vasút nélkül, járási főnökséggel, adóhi­vatallal, járásbírósággal, telekkönyvvel. A la­kosság kilencvenkilenc százaléka földművelő; minden embernek mindennapi életéhez tartozik, hogy a hivatalokat gyakran fölkeresse: néha önként, még többször kényszerűségből. Viszont a földművelő ember mindennapi életéhez tarto­zik az is, hogyha hivatalba megy, szekérre veti eladó terményét, mert igy összeköti a kellemest (többször inkább kellemetlent) a hasznossal; ez­zel nem vészit külön munkanapot, nem csinál felesleges kiadást, mert egyiket sem nélkülöz­heti. Á kékkői járás unikum­Fiacai Losoncon és Ipolyságon varrnak, a. leg­közelebb fekvő község?-rí 53, a legfávolabbítől 70 kilométer távolságra* A piacra menni két .napot jelent. Egyetlen autó- buszjárat szeli át a-, járást az egyetlen valamire való közlekedési utón. De-kinek telik ma autó­buszra, vagy autóra? Amíg egy GiZáSlzcfő eí\ur; odáig... Kékkő sohasem készült járási ser1'helynek és ezért csak bekapcsolták a Losonc-Tpoly«ág és Zólyomi vonalba. Most olyan a helyzet, hogy a fentemlitett átlós útba torkoló utcsökevények csak dűlő. vagy legjobb esetben nem sokkal használhat óbb vicinális utak. amelyek az év na­gyobbik részében alig járhatöak. Az uísugarak nem Kékkő felé irányulnak, ha­nem a piacok felé és ezért a 10—15 kilomé­terre fekvő községek lakói is csak kerülővel jutnak el a járási székhelyre. Például a losonc-tótgyarmati útszakasz és az Ipoly által alkotott „sarok" 10 községe és a tót- gyarmat-csábi vízválasztó dombok által határolt medence 12 községe csak gyalog, vagy kerülővel jut ki az országúira, mert irtaik iránya Losonc, illetőleg Ipolyság felé vezet, Kékkő irányába pe­dig semmi, legfeljebb járatlan mezei ut vezet. Ugyanilyen a helyzet feljebb a szlovák-lakta községeknél is, amelyeknek forgalma ugyancsak Losonc felé irányul. Élei a „városban" Kékkő nagyobbfajta kisfalu az elmaradhatat­lan Bata •lerakattál, bankfiókkal, néhány hirte­len emelt jobhképü tisztviselői lakással. Főterén a múlt és a jelen képe tükröződik. A békésen álldogáló lőcsös szekerek cs bricskák társaságá­ban utasra váró autótaxik, a kocsisok mellett sofőrök sütkéreznek, amig utasaik a hivatalok hegyének kálváriáját járják. Szószerint igy van. mert a bíróság, telekkönyv és a járási hivatal a Balassáék egykor büszke várában székel és a szegény ügyfél-halandó ostromra induló tö­rök janicsár módjára mászhat fel a hegyre, hogy bevegye győzelemmel vagy — visszavonulásra kényszerüljön. Csak az adóhivatal volt irgalmas. Lent maradt a „városiban, talán azért, mert igy is „bevehetetlen fellegvár" marad. Beszélgettem poros csizmás utasokkal, 'akik napokra szóló elemózsiát hordoznak szőrtarisz­nyájukban, lábzsákos, pokrócos felszerelésű ko­csi vándorokkal. akik meggémberedef.t és szétrá­zott tagjaikat igazgatták rendbe: a refrén ugyan­az volt: „Az Isten is csak bánatában sugalta valakinek, hogy Kékkő épitését megkezdje és a politikusok álmukban sem képzelték el, hogy mi- ( lyen helyre irányítanak kényszerrel embereket. Még azok is szitkozódnak, akik jól végzett el­járás után útnak fohászkodnak . . . Azt mondják, hogy az Isten nem győzi a Kékkőre elhangzott cifra huszármiatyánkökat megbocsátani. Az is szólás-mondás, hogy az illetékes tényezők jókí­vánságul szivböl óhajtják: menjenek hetenkint Györkiből vagy Kérből, esetleg 40 más község­ből paraszti módra „törvénybe" Kékkőre. — (Nagyszerű soványitó kúra!) K'nek ? Kinek kellett a járási székhely? A lakosság­nak? Nem! A hivatalnokoknak? Nem! Közérdek­nek? Nem! Adminisztráció egyszerűsítése és megkönnyítése végett? (Ezt a kérdést nem is ajánlatos feltenni a járásban.) Hát minek vagy kinek? Nem hiszem, hegy valaki meg tudna erre a kérdésre felelni, mert még a járás első kerü­leti főnökének sem lett haszna ebből, bármit meséltek is a rossznyelvek, — hiszen büntetés­ből elhelyezték és elszakították nehezen szerzett ma ra diéfcbí irtok át ól. (Bd.) dig azelőtt egy szót sem tudott spanyolul. Spa­nyol népdalokat énekelt és megmutatta azokat a verseket is, amelyeket ő a legékesebb spa­nyol nyelven irt. A leányt ezután édesanyjával együtt beidéz­ték a rendőrségre, hogy a spanyol ügyvivő je­lenlétében hallgassák öt ki és a spanyol ügy­vivő egyúttal állapítsa meg a leány spanyol nyelvbeli készségét. A rendőrség egyelőre tanácstalanul áll ezzel a „spanyol" üggyel szemben és a leány kihall­gatásáról még nem adott ki hivatalos jelentést. ! A vüesutás km§m A választási zűrzavart, nagyhangú kortes Ígére­tek és fogadkozások, kijelentéseik és hörgői edzések tumultusát néha a humor egy-egy ragyogó fény- kévéje világítja át. Az ilyen fényvillsritá&Oik majd­nem minidfiig álarc nélkül mutatják meg az arco­kat és megvilágítják a jelszavak mögött lapuló fiizándékot. A Prágai Magyar Hírlap munkatársa •feljegyzett néhány apró epizódot, amin — ha úgy létezik — nevetni is lehet... * Egy jól értesült újság. Amikor még nem kerül­tek nyikvánoiss-ágra a választási listáik és a szlo­vén,síz'kói lapok. famtasztibusábbnál fantasztikrusahi> kombin ációkkal trak tálkák olvasóikat. Mert bőszen jólérteeültség dolgában egyik se alkart elmaradni a másik - mögött. Ebben a lieitácáébain a „Kassai Ujs,ig“ vitte el a, pálmát egy egészen eredeti vá­lasztási listá-vak amelyet a magyar nemzeti párt jelöltjeiről hozott nyilvánosságra, természetesen a. lévai értekezlet előtt... Ez a lista igy kezdő­dött: Érsek újvári kerület 1. J árosé Andor, 2. Cseihy... Szóval a jól értesült:, riporter Csehi köz­séget neonesiite'tt© ée azonnal a magyar nemzeti párti listán jelölte is a. képviselőségre. Ezúton tu­datjuk a jcilértesüit riporterrel, hogy Csehi község ■nek mlőszimihg nincsenek ilyen ambíciói és a- válasiztásnikkail mindössze olyan kapcsolatiban van. hogy ott lakik Jánosé Andor, a magyar nemzeti párt országos ügyvezető elnöke. ★ Egy. népszerű párt. A prágai kávéháziban ülnek a Prágai Magyar Hírlap munka társai és terrmé- szeiteison a, választásokról beszélgetnek. A pincér az asztalra teez.i a legfrissebb rózsaszinü bulvár­lapot, amelyből megtudjuk, hegy tizenkét párt' vesz nés®t a választási hutámban és közöttük az adósok pártja is. Adósok pártja? Nem rossz. De .■boánk n vsezik ezek a százezer koronát a válasz­tási költeégekkoz? kérdi valaki az asztalnál. — Egyszerű, kölcsön kérik... ★ És egy korszerű program. Na és mi lesz a-z adó­sok pártjának a programja? Az adósságé simáid? alapján nagy nemzeti egységfrontot szerveznek és ha uralomra jutottak, koncentrációs táborba csukják — a, hitelez őket. * A szociáldemokraták gondjai. A zsidó párt be­olvadt a szociáldemokrata pártba. Valakinek ag­godalmai vannak ezzel kapcsolatban, hogy ugyan mi lesz most Reus-z Gyulával, a dúsgazdag pozso­nyi ügyvéddel, vagy Weiser Ernővel, a kacsai millíkmceoal, akik eddig a zsidó párt oszlopai voltak. Mi lesz velük? Nem fogják idegenül érez- magukat a ezoc-iáldemokrata pártban, hiszem a szociáldemokraták legnépesebb csoportja, a „szo­cialista bankárok, gyárosok és milliomosok szak­osztálya" — Na ce melyik a leignéptelenobb csoportja? — A szociáldemokrata műnk ások csoportja? V Dzurányi csábdalo. A választási humorban azon­ban tagádhaitatlanul Dzumányi László vevőt, aki a Magyar Újságban a következő mondatot irta le. miközben arra. igyekszik korpa-e ítélni a magyar sza­vazókat., hogy szavazataikat csehszlovák pártokra, adják. Máért? — kérdi meg bökken ve a magyar választó. Ment ezáltal — mondja a nagy kor­mánypárti bölcs — „nagy csehszlovák politikai egységekeit teszünk hajlamossá kisebbségi igaz­ságaink befogadására." Azt hisszük, mégis csak ez volt. a legjobb vice, ami eddig a választ ások során elhangzott, xx 3 perc alatt olyan lesz az arca. mint » tej. ha puderozás, festés előtt néhány csepp l u-arctejet szétsimit arcbőrén s a műin er- helyezi a púdert. — A szlovákokat ócsárolta — ezer korona petu­birság. Nyitrai munkatársunk jelenti: A kerületi bíróság pénteken Ítélkezett Boledovice Jöz'et farkaséi telepes fölött, aki a mnlt év szeptemberé­ben az egyik, tótmeg'yeri korcemá/bam felöntött. a garatra és politizálni kezdett. Köz-bcu azt találta mondani, hogy a, magyarok szellemi tekintetben busz Százalék előnyt, adhatnak a szlovákoknak. A vád beigazotást. nyert és a bíróság ezer korona pénzbírságra Ítélte a telepest. A bűmet és br'hnjt- hataHanság esetén husznapi fogházra változtatón dó át. LEGÚJABB SPORT Sz-ovenszhó, Kárpátalja és Morvaország lutbabválogatoiijai egymás ellen Pozsonyi szerkeextősé-g-üaiik fcafefoatjeiehtéee: A Q&AF MLSz tedhnjkai bizotteága eHhatá-rocta, hogy Szlovcnsakó, Kárpátalja, és Morvaország kö­zött válogatott mérkőzéseké necriez. A techni­kai bizottság megbízta Kohrut Pál szövetségi ka­pitányt a válogatott csapat összeállításával. Az egyet; kerületeket mér érteen-tették, hogy a szá- miíésbajövő játékosok neveit közöljék Kőkút iszöv. kapitánnyal. Az országrészek közötti válo­gatott mérkőzések iránt bizonyéra nagy az ér­dek lőJés. .r» — A prágai magyar főiskola* lányok újból megalakitoliáL tornacsoportjukat. A prágai magyar főiskolás lányok toruaszakos kollega­nőik vezetése alaít újból tornacsoportot léte­sítettek, amely a YysokoSskoIsky Sport, kere­tein belül fog működni. A vezetőség felhívja a prágai magyar lányok figyelmét ezúton is, hogy vegyenek részt a testedző estélyeken. Tornaórák kedden és pénteken este 8 és 9 óra között lesznek a Maráikon kis tornater­mében (Praha IT., Cérna u. 7.). Jelentkezni lehet az első órán. május 7-én este 8-kor a Mara ikonban. — Felmentették a rablás vádja alól. Nyitrai mun­katársunk jelenti: Folacsek Mihály récsényi le­gény ült tegnap a vádlottak padján a nyitrai kerü­leti. bíróságon, mert a vádirat, szerint részt veit négy évvel ezelőtt Polakóvics Júlia récéényi asz- szony kirablásában. A bíróság annakidején a rab lás miatt elítélte Szarka Antal és Stefko József rovottonultu betörőket, akik később azt vallották, hogy Polacsek Mihály bujtatta fel őket. Állítólag álkulcsot kaptak tőle és Polacsek 2000 korona ju­talmat is ígért. A tegnap megtartott tárgyaláson Polacsek kereken tagadta, hogy bármi része is lett volna a rablásban és azt, mondta, hogy a rablókat nean is ismeri. A károsult sem emlékezett rá, hogy Polaoseket látta volna. Bizonyítékok hiányában a bíróság felmentő ítéletet hozott. — Ugyanebben az ügyben annakidején öthónapra Ítélték feltétele­sen Sebó, József sofőrt, aki a banditákat a helyszí­nére szállította. A próbaidő alatt a sofőr ismét bűncselekményt követett el. ezéirt a bíróság e’ren­delte az Ítélet végrehajtását. A határozat ellen Se­bó felebbe zett. — Helyreigazítás. Kassai szerkesztősé­günk jelenti telefonon: Tegnap délután autentikusnak látszó híradás futott, be hoz­zánk, amely szerint Iglón leégett Koromzay gyáros háza. A hir valódiságát nem állott módunkban ellenőrizni, de ma értesítést kaptunk, hogy Koromzay iglói házában nem volt tűz. Ezért a híradás közléséért sajnálatunkat fejezzük ki. — Légi támadási gyakorlat Nyitrán. Munkatár­sunk jelenti: Szombaton este kilenc órakor légi tá­madási gyakorlat kezdődött Nyitrán. A közönséget előzőén falragaszokon figyelmeztették a gyakorlat­ra és felszólították a lakosságot, hogy a sziréna jel­zésére, az összes lámpákat oltsák el, a jármű; ék­nek meg kell állniok és mindenki köteles a kato­naság utasításait követni. — Kifosztották a málnapataki postái — Nyitrai munkatársunk jelenti: A nógrádi Málnapatak postahivataláhan az elmúlt éjjel betörők jártak, feltöri ők a vaspénztárt és ab­ból jelentékeny pénzösszeget, valamint külön­féle pest aér lékeket loptak el A betörők sár­ral kentek be mindent, hogy nyomaikat el­tüntessék. A csendőrségi nyomozás eddig nem járt eredménnyel. — Felmentették 3 hajtó agyoríi)végével vádolt szimői vadászt. Komáromi tudósítóink jelenti: Szí­ni ő község határában nemrégiben egy öttagú va­dásztársaság vadászott nyulra és az egyik lövedék Petro József 12 éves bajtógyereket találta el. A szerencsétlen fiú a helyszínén meghalt. A vizsgálat során Frank! Zsigmood lőtmegyeri keresi; Nőre terelődött, a .gyanú, hogy ö lőtte agyon a haj ógye­reket. E napokban tartott tárgyalást ez ügyben a komáromi bíróság. Franki azzal védekezett, hogy hárman is lőttek egyszerre és igy nem valószínű, hogy az ő fegyveréből származott a halálos lövés. A fegyverszakértők sem tudtak megnyugtató felvi­lágosítást adni, wdre a bíróság Franki Zsigmondot felmentette. xx A jód nyálka oldó hatása kiválóan ér vényre jut a CigeLka jód-brómó* gyógyvíz használatánál. Csökönyös légcsőkurútnál in tenziv köptető hatást fejt ki, a süsü nyálkát elfolyófcitja & így kiürítését előmozdítja Meg­rendelhető: C í ge 1 k a ferrásvá Hálálná' Bar- dejov — Kémkedés gyanúja miatt a tornaijai csend­őrség letartóztatott két embert, is ai szeirkoez- tőségünk jelenti telefon-ón: A fornUjaii css’indőrség tegnap letartáztatta Cttöngy Járóé magyanerezági munka s-t és SaJiga Tst-vásn tornaijai lakóét, akik ellen az a, gyaaw merüli fül, hogy kfegen állam javára kémkedtek. A Idartózt-atottakat beszáll?-' tották a tornaijai járá&birááág fogházába- Az ügy­ben tovább folyik a nyomozás. — Elfogtak egy szállodai csalói. Pozsony? szer­kesztőségünk jelenti: Tegnap beszállítóit 'k a po­zsonyi államügyészségre Volkmanm Artúr nagy- szombati fiatalembert, aki Szloventckó különböző városaiban -megszökött a szállodai szánnia kiűzeté­se elő1. A jó családból való fiatalember érd kében nagyszombati ismerősei az okoz ít kár meg érté­sét vállalták, de az áliamügyézsrg — foki ;1 í e! a sorozatos és hivatalból üidöenoő bünee^takuríny­re — nem hajlandó szabadláb! a helyezni a meg- tévedi fiatalembert. — Hamis bukásér, feltételes fogház. N. Urai mun­katársunk jelenti: Ikrényi Mátyás érseki«j.ári ven­déglős került pénfokmi az itteni kerületi b'ró.-ág elé, mert, a vádirat szerint 16öfK) korona értékű 1 árut rendéit egy cég'-öl, mJor már üzenne ertc-on passzív volt. Az árura íöúO korona részletet Űze­tett, majd röviddel későbben kfoy&zeregyezt- get kért. A vádlott jóhiszeműségét hangoztatta. <J,- a. bíróság bűnösnek minősítette és egyhavi feltéte­les fogházra itatta. xx Hol nyaralhatunk a legszebben és legel- j esőbbnn? A hozzánk ta'rköz^V.bb eső. a gyönyörű ! kék ADETA partján fekvő 011-Ál ‘ÓBAN. melynek j finom jódos homok strandján nagyszerű fürdőélet j zajlik le már Áprilistól koz ive. A kitűnő magyar! konyhájánál híres „VILLA FRJS PEN8IÜ" Gs-cba.i-l d«r Lászlómé, szül. Kcrtay Kató. tulajdona,, hol j minden vendég olcsó és kitűnő ellátásban részesül, j A penzió a strandfürdő főbejáratával szembeni családi otthon benyomását kelti. Világos, tágas, j erkélyes szobái a legkényesebb igényeknek meg­felel őleg vannak berendezve és ideális kilátást nyújtanak a tengerre. A házban van fürdő, az emeleteken folyóvíz, szép nagy hűvös ebédJő tér-1 me, kertihelyiségei és társalgója. A gyermekek ellátására, különös gond van foirdiítva. Árai: Tel­jes ellátással, t—2 ágyas szobával, percentek kel, fürdőzéssel, sátorhasználattal. Elő- és utószézón­ban: 14 nap 690 korona, főszezonban (VI/16-— VIII/15) 12 nap 660 korona Jelentkezés: LLOYD UTAZÁSI IRODA K0SICE (Kovács-u. 29.), ahol a penzió előlegéül még külön 60 korona lefizeten­dő. (Válaszból yeg.) 1 Budapest, május 4. (Budapesti szerkesztősé­günk telefonjelentése.) Néhány nappal ezelőtt részletesen jelentette a Prágai Magyar Hírlap, hogy Farczády Iris budapesti leány egy éjszaka váratlanul spanyol nővé „változott át". Reg­gelre arra ébredt, hogy ö nem tizennyolc esz­tendős magyar leány, hanem negyven eszten­dős spanyol asszony, egy munkás özvegye, aki tizennégy gyermeket hozott a világra. Az ügy természetesen nagy feltűnést keltett és a magyar sajtón kívül a világsajtó is foglal­kozott a rejtélyes metamorfózissal. Most a budapesti spanyol ügyvivő a ma­gyar főváros főkapitányságához fordult az­zal a kéréssel, hogy próbáljon a főkapitány­ság világosságot deríteni a rejtélyes ügyre, A spanyol ügyvivő kérésére ma rendőri bizott­ság ment Farczádyék lakására és hosszabb ki­hallgatás alá vették a leányt. Farczády Iris 1 a rendőri bizottság előtt is fenntartotta azt az állítását, liogy egy spanycl munkás özvegyének lelt e szál­lott bele s most ő is spanyol nő. [Ezt „igazolta" tökéletes spanyol tudásával, pe- j Egy eiíelejfett országrész Barangolás a kékkői járásban

Next

/
Thumbnails
Contents