Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-03 / 53. (3605.) szám

1935 március 3, vasárnap. Egy polgár vallomásai 7. Lolát „felejteni" küldték erén a télén Berlin­be. Elkényeztetett vidéki urleányka volt, dacolt a zord „szülői ellenkezéssel", s egy félig-clinte- zett gyermekkori szerelem sértődöttségével szállt le egy napon az Anhalter-pályaudvaron a vo­natról. Berlinben rikoltozott a farsang. Roko­nainál szállt meg, a Kuriürstendamm közelében, anyai nagybátyjánál, a legnagyobb német iap- vállalat vezérigazgatójánál. Ezek a rokonok gaz­dag emberek voltak, nagy házat vittek. Lola ,,társadalmi életet" élt náluk. A férfi, akit „felejteni" akart, barátom volt. Egy napon levelet irt, kérte, keressem fel Lo­lát. szónokoljak ügyében. A levelet elolvastam, eltettem és nem gondoltam reá. Hetek múlva egy este találkoztam vele a színházban. Akkor éppen apám látogatott meg Berlinben. Prágá­ból jött át, egy napra. Apám akkor a magyar párt szenátora volt Csehszlovákiában, s a szená­tus egyik ülésszünetét használta fel erre a láto­gatásra. Soha azelőtt, sem később nem járt Ber­linben. Nem tudom, mi a „véletlen", van-é ér­telme az ilyen csoportosításoknak? — minden­esetre ideirom, hogy a két ember, Lola és apám, találkoztak ezen az estén Berlinben; Életemhez ennek a két embernek volt csak igazán köze. A színház előcsarnokában ütköztünk össze. Apám, mikor figyelmeztettem, gépiesen üdvözöl­te és rövidlátóan nézett utána. „Ki volt ez?" — kérdezte mellékesen. S mikor megmondtam, ud­variasan mondta: „Nagyon szép". Aztán vissza­mentünk a nézőtérre, s nem beszéltünk róla többet. Apám másnap elutazott, mintha csak erre az alkalomra érkezett volna — életébén először és utoljára — Berlinbe. Délután a Kuriürstendamm egyik teaszalónjában találkoztam Lolával. Elő- j adtam barátom levelét és néhány szót dadog- j tam. De aztán zavartan elhallgattam; ő is hall- j gatott. Mind a kettén pontosan tudtuk, hogy itt már nem lehet semmit csinálni. Az ilyen találko­zások mindig nagyön egyszerűek. A születés is egyszerű, a halál is. Egy pillanatig nem volt „bűntudatom" barátommal szemben. Hamis és hazug „lovagiasságra" képtelen voltam. Az ilyen találkozások különben sem szándék, elhatározás következményei. Nem tehettem semmit és nem tehettem semmiről. Később sokszor elvettem fér-1 fiáktól nőket, s tőlem is elvittek nőket férfiak, j Ilyenkor bűntudatom volt, vagy szégyeltem ma- j gam, vagy kakaskodtam, mindenesetre „magya-! ráztam" valahogy e francia négyeseket. Mikor j Lolával találkoztam, nem magyaráztam magam- j nak. sem másnak semmit, amint az ember tartja j szükségesnek megmagyarázni, hogy él és léleg- j zik. Egy barátom Párisban, az Avenue Wagram- I on,, délután négykor „leszólitotta" az uccán azt j a nőt, akivel később életét töltötte. A nő szilz j volt és elment vele, S aztán tizenöt évig együtt- I maradtak. Minden igazi emberi kapcsolat igy kezdődik. Soha nem „udvaroltam" senkinek. Nem is tudom, hogyan kell? — vagy magától beszél egy találkozás az első pillanatban, vagy hiábavaló minden beszéd. Ültünk a Kurfürsten- dammon a teaszalónban, félórája beszélgettünk már, aztán hallgattunk és néztük a táncolókat. Ennek a délutánnak minden részletére különös élességgel emlékezem. Úgyszólván nem is beszél­tünk még személyes dolgainkról, s már kissé gondterhesen ültem mellette, bámultam a táncot, s arra gondoltam, miből élünk majd meg? Az alapérzés, mely két ember kapcsolatának jelen­tőségét meghatározza, félreérthetetlen. Később színházba mentünk, Reinhardthoz. Strindberg „Álomjáték‘‘-át játszották. „Es ist schade um die Menschen" — énekelte Helene Thimig. Ünnepélyes, de páthoszmentes- este volt. Mind a ketten rosszkedvűek voltunk. Olyan „hát kellett ez nekünk" — érzés volt ez, feszengés, szomorúság. Valakit meg kell ismerni, minden titkával, s minden következménnyel: ez az, amit langyos és általános szóval szeretetnek nevez­nek. A megismerés, a tökéletes megismerés so­hasem idill. Szomorúan baktattunk haza. Mikor a kapuban elváltunk, észrevettem, hogy sir. Mind a ketten igen nagy zavarban voltunk. Semmiesetre sem voltam az, amit vidéki, polgá­ri családokban „partinak" neveznek. Nem vol­tam még huszonhároméves. költő voltam és al­kalmi jövedelmekből éltem. Néhány hónap múl­va elvettem feleségül. A berlini rokonok pártolták a tervet. A férfi, intelligens és finom biedermeyer jelenség, a régi berlini patríciusok nemzedékéből; zsidó, de soha nem tért ki más vallásra, s ő szerkesztette a né­met nemzeti párt hivatalos lapját. A „Lokál- anzeiger" főszerkesztője volt és a Scherl-ház vezérigazgatója; néhány évvel Hitler előtt egyet­len junkernek sem jutót még eszébe, hogy le­mondja a lapot, mert a „L o k a 1 a n z e i g e r‘ | főszerkesztője nem ária . . . Házába a legjobb j német társaság járt, írók és a régi hadsereg kn- ! tonatisztjei, nagyiparosok és tábornokok. Óriá- j sí méretű lakásban laktak, az öregur sok pénzt i keresett, s amellett hihetetlen egyszerűen éltek, í Első alkalommal, mikor hivatalosan meghívtak j vacsorára, estélyi-ruhásán ültük körül az asz- ! talt, a háziasszony udvariasan biztatott, hogy .vegyek másodszor is az előételből, mert „nin-: ! csén más" — s mikor, hazai szokás szerint, el- I : hárítottam a kínálást, sorsomra hagytak, ők ma- ' guk alaposan nekiláttak az előételnek, s ké- * ! sőbb észre kellett vennem, hogy csakugyan nem következik második fogás. Időnként nagy társa­ságot gyűjtöttek össze pompás lakásukban va­csorára, s mindössze „belegtes Brödchen"-t, fe­kete kenyérre kent májpéstétomot tálaltak föl. : Az öreg ur megkedvelt, s néha ünnepélyesen, le- j veiben meghívott „égy pohár borra". A kitünte-i tésszerü meghívás körmönfont ceremóniák kő- \ zött zajlott. Csaknem komoran ültünk feketé­ben, az üveg bor körül, áhítattal szürcsölget- tűk. Nálunk otthon, ha vendég érkezett, rögtön vederrel hordták a bort. Két eladó leánya, Lola' cousinejai, a berlini leányok háború utáni, sza­bad életét élték. A leányok kisérő nélkül jártak j a bálokra, a ,»Kroll"-ba, s a Zoo híres „atelier-j ünnepségeire"; s ezek a mulatságok nem voltak 1 egészen ártatlanok és veszélytelenek. Hajnal fe lé, a „Zoo“ márványtermeiben, a lépcsők ho mályos zugaiban hevertek a párok, öklendeztek és szeretkeztek. Ezeken a berlini farsang-éjsza­kákon érvényüket vesztették a polgári erkölcs törvényei. „Berlin-West" legjobb családjainak leányai henteregtek a hajnali szürkületben a lép­csőkön, vadidegen gavallérok karjaiban. Lát­tam később néhány hires atelier-mulatságot Pá­risban, s ott sem mormoltak reggel felé litániá­kat a résztvevők; de azt az őrjöngő tömegsze­retkezést, mely a berlini bálok egyetlen célja, értelme és fináléja volt, nem láttam soha. A cousine-ok szorgalmasan látogatták e bá­lokat. E farsangi éjszakák élményeit nem kérte senki számon; sem a szülők, sem — később a polgári férjek. A szülők természetesnek talál­ták, hogy felnőtt kányáik egyedül „ausgehol­Erős, vérbő, kövér emberek igyanak naponkét, reggel éhgyomorra egy kis pohár természetes „Ferenc József" keseríivizet, mert ez rendes gyomor és bélmüködést biztosit, számottevően előmozdítja az emésztést és kitünően szabályozza a vérkeringést. Számos szakorvosi nyilatkozat tanúsítja, hogy a Ferenc József viz szív- és ideg­bajosoknak, vese és cukorbetegeknek, valamint köszvényben és csúzban szenvedőknek is nagyon jót tesz. A Ferenc József keserüviz gyógy­szertárakban, drogériákban és füszer- üzletekben kapható. nak" éjszaka, s hajnalban térnek csak haza, gyű­rött ruhafodrokkai és tépett koszorúkkal zilált hajfürtjeik körül. Ami e farsangi éjszakákon tör­tént, egyszerűen nem számított; csak a nappal számított, a szigorú, polgári nappal, összes sza­bályaival, előitéleteivel és szigorú ceremóniái­val. A hallgatólagos megegyezés úgy szólt, hogy a leányok nemi szabadsága férjhezmenetelük napjáig tart. S csakugyan, ezek a berlini leá­nyok ilyen viharos farsangok után, szende sze­lídséggel mentek férjhez e báléjszakák valame­lyik táncosához, példás feleségek és családanyák váltak belőlük. Ezek a leányok a testi szerelem­ről úgy beszéltek, mint valamilyen szorgalmi feladatról. Aztán begubóztak egy napon a há­zasságba, s befejezték szerelmi karriérjüket. A szülők liberalizmusát nem tudtam soha megmagyarázni. E berlini polgárleányok leg­többjét, mint Lola cousinejeit is, rendkívüli szi­gorral és gondossággal nevelték. Társalgás köz­ben valamilyen szabados szót, könnyű s nem egészen fehér élcet nehezen bocsátottak volna meg a szülők. De azt, hogy a leányok egyike- másika farsangolás közben néha másállapotba került, egészen természetesnek találták. Érde­kes és visszás világ volt ez. S reménytelenül idegen. 8. Tavasz elején megházasodtam. Rendkívül ko­molyan fogtam fel családfői kötelességeimet. 1 Mindenekelőtt, hosszas tűnődés után, vettem egy cipőszekrényt. A berendezkedésre szánt összeget, — néhány milliót, vagy milliárdot, j már nem is tudom. — ennek a szükséges • és hasznos bútordarabnak vételára teljesen föl- j emésztette. Másegyebet aztán nem is vettem, i Nagyon szép, keményfából készült, kétajtós ci- j pöszekrénv volt; elfért benne huszonnégy pár j cipő. A c.ipöszekrényt néhány hét múlva, mikor ( az infláció dagálya elől Parisba utaztunk, oda- ; ajándékoztam berlini házigazdáinknak. Párisba bajosan vihettük magunkkal, annál kevésbé, mert összesen talán három pár cipőnk volt. A ciposzekrény birtokában mindenesetre úgy; éteriem, hogy megtettem a magamét, felkészül- i tem a komoly életre s elláttam Lolát minden ké-i nyelemmel, amelyre igényt tarthat, ő is ügyi érezte. A cipőszekrényt a szoba közepére álli- j tottuk, elhelyeztük benne a három pár cipőt, s I kezdődött a komoly élet? Reggel már korán el- í mentem hazulról, mert úgy éreztem, munka után kell néznem, s illene már valamit csinálni. Há-1 zasságunk első percétől nem volt egy fillérünk! sem; igaz, Berlinben akkor a pénz nem sokat számított, s amellett időről-időre kidagadt zse­bünk a milliós számjegyekkel telenyomtatott pa­pírosoktól. Az „élet gondjai" valahogy igazi értelmükre egyszerűsödtek le: elmentem reg­gel hazulról, s mint valamilyen őstermelő, va­dász, vagy halász, azon törtem fejem, hol lehet-! ne a kősivatagban egy font vajat, vagy néhány! darab cukrászsüteményt szerezni? Családjaink j nem vették komolyan házasságunkat, teljesen j reánk bízták, hol akarunk élni és milyen formát j adunk életünknek? Várták a végét e nevetséges J gyerek-házasságnak, s nem kételkedtek benne, j hogy néhány hónap múlva csakugyan vége is { lesz. Egyideig, levelekben, homályosan céloztak j arra is, hogy talán állást vállalhatnék Bécsben, j egy bankban. Ez a lehetőség megdöbbentett.: Álmomban sem gondoltam arra, hogy állást vál- j laljak valahol, Bécsben vagy máshol, egy bank­ban. Semmiféle állást nem óhajtottam vállalni,; „nyugdíjasat" legkevésbé. Úgy gondoltam, j hogy van már nekem állásom, egész életemre, van valamilyen. elfoglaltságom,. amely ... kevéssé jövedelmező ugyan, de engem teljesen, kielégít. Az első hetekben talán még kevésbé volt pénzünk, mint később; de pénzzel akkor senki nem törődött Németországban. Berlini barátaim i valamennyien a tőzsdén játszottak e hetekben, s természetesen nagyon sokat kerestek. Sokan,- akik nemrégen még albérleti szobájukat sem tudták kifizetni, házat, egyesek egész uccasoro- kát vettek a Kurfürstendammoti, s a Westend mellékuccáiban. Nem kellett ehhez semmiféle különös tudomány: éhes és szomjas idegen egy­szerűen odaállt a papirpénz-niagara alá, s any- nyit fogott fel az áradásból, amennyi kitárt két tenyerében elfért. Valahol messze, láthatatlanul, gyárakban dolgoztak emberek, s a berlini siber e gyárakról nem tudott semmit, legtöbbször fo­galma sem volt, mit gyártanak ott, csak oda­állt a bankfiókban a pénztárrács elé s raegbiztn ügynökét, vásároljon ilyen és ilyen „papirt" —- igen, még pénzt sem adott a vásárhoz, vala­hogy hitelbe ment az is, A „papír" aznap száz­ezret ért, másnap háromszor, vagy háromezer­szer annyit.. . S mindenkinek volt „hitele". ,s mindenki pénzhez jutott, aki nem dolgozott. De a többiek, akik dolgoztak, hüdéses pillantással, hülyén tántorogtak ebben a fergetegben, égy szem krumplit, egy cipőtalpat úgy bámultak meg, mint az oltáriszentséget. Nem volt pén­zem és soha nem tőzsdéztem, megvetettem ezt a fajta pénzkeresést, és utáltam. Még a kártya­játékot is erkölcsösebbnek tartottam, mint ezt a szabadalmazott tömegrablást.: Nem voltak „pa­pírjaim", s 'azt hiszem, csak a költőknek nem voltak papírjaik Berlinben, ebben az- időben. (Jövő vasárnap folytatjuk.) Bombákkal hanginak egymás allén a lembergi diákok Varsó, március 2. A lembergi egyetemen tegnap tartották meg a diákválasztásokat, amelyek rend­kívül Izgatott hangulatban értek Véget. A nem­zeti demokrata diákok rohamcsapatai késekkel és revolverekkel megtámadták ellenfeleiket- A harc hevében valaki bombát dobott és több revolver- lövés dördült el. Az eddigi jelentések szerint két személy súlyosan megsebesült az ütközetben, mi­előtt a rendőrség helyreállította a rendet. Franciaországban is munkatáborokat állítanak fel az egyre növekvő munkanélküliség leküzdésére A létesítendő 13 munkatábor közül az első már március 15-én megnyílik Paris, március 2. Egyéb országok példáját követve a francia kormány is elhatározta, hogy munkatáborokat létesít, amelyek nagyobb közmunkákat fognak elvégezni. Az elfogadott terv szerint tizenhárom munkatábort fognak felállítani, még pedig öt tábort a Szajna völgyében, a töb­bit pedig főleg a Rhone és az Aliiéi* völgyében. A munkatáborok tagjai elsősorban erdei utakat fognak építeni, amelyek a kitermelt fa szállítására szolgálnak, másrészt azoknak a te­rületeknek befásitásával fognak foglalkozni, amelyeken az utóbbi évszázadok rablógazdál­kodása folytán kipusztultak az erdők. A hétről-hétre növekvő munkanélküliség indifotta a kormányt arra, hogy a raunkatá- borokat felállítsa és igy természetesen a munkanélküliség által legnagyobb nyomorba jutott munkásokat fogják elsősorban elhe­lyezni azokban. A családos embereket előnyben részesítik a nőtlenek felett és csak amennyiben nem lesz elég francia jelentkező, fognak felvenni ide­geneket is a munkatáborokba, A hivatalos statisztika, amely távolról sem mutatja a munkanélküliek valódi számát 500.000 munkanélkülit tart már nyilván, ezért a munkatáborok felállítását a lehető leggyorsabban keresztül akarják vinni. Arra számítanak, hogy március 15-én már meg­nyílik az első munkatábor. — Marmaggi bíboros lesz? Varsóból érkező jelentések szerint a pápa Msgr. Marmaggi volt prágai namoiust, aki most a varsói nőm- ciatura vezetője, a legközelebbi konzisztó- riunion kardinálissá fogja kinevezni. Ez eset­ben Marmaggi visszamegy Rómába s más nunciüát küldenek Varsóba. Irjas Mára! Sándor 7

Next

/
Thumbnails
Contents