Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-03 / 53. (3605.) szám

8 AZ UJ NEMZEDÉK ÚTJA Az ifjúság iskoíánkivüli nevelésének kérdései a Kazinczy Társaság vitaestjén Rády Elemér előadása Kassa, március 2. (Kassai szerkesztősé­günktől.) A Kazinczy-Társaság vezetői, ki­indulva abból a felismerésből, hogy a ki­sebbségi életnek hovatovább legfontosabb problémája lesz az ifjúság kérdése, jóllehet éppen ezen a téren uralkodik a legnagyobb bizonytalanság a megoldásra váró felada­tokat és alkalmazható módszereket illetően, elhatározta, hogy nagyszabású akciót indít a kisebbségi ifjúság problémáinak tisztá­zása érdekében. Ennek az akciónak kezdetét jelenti Rády Elemérnek, az Uj Élet főszer­kesztőjének előadása, amelyet nagyszámú közönség előtt tartott meg. Az előadó rámutatott arra, hogy a ki­sebbségi magyarság kulturértékeit csak egy szilárd nemzeti meggyőződésű és a nemzeti kultúrát ismerő ifjúság tudja a jövőben meg­őrizni és továbbfejleszteni. Ezért tartja fon­tosnak, hogy a magyar társadalom intenzi­ven foglalkozzék az ifjúság szellemi problé­májával is. —' Ezután rámutatott arra, hogy az ifjúság szellemi mozgalmaiban határ­vonalat kell huzni a harmincévesek és a húszévesek mozgalmai között. A harmincéves nemzedéknek csak egy kis része maradt a kisebbségi helyzetben. Nagy része elköltözött. Az ittmaradottaknak is csak egy egész vékony rétege kapcsolódott be a kisebbségi társadalmi és közéletbe. Ezek a harmincévesek azonban legna­gyobbrészt megtorpantak a kritikánál s al­kotó munkát nem tudtak vállalni. Ennek okát az előadó ezen nemzedék világnézeti megalapozottságának hiányában látja. —> Ezzel a nemzedékkel szemben a húszévesek nemzedéke már a kisebb­ségi helyzetben nőtt fel. Az iskolák pedagógiai zűrzavarából kifolyó­lag szintén nem kaptak életprogramot. De ez a nemzedék ezt igyekezett magában ki­alakítani. Ez részben sikerült is, mert ennek az ifjúságnak az elitje önmagától jött rá az értelmiség társadalmi jelentőségére. Ez az ifjúság értelmiségi helyzetét kötelességekkel párosuknak látja. Az értelmiség kötelessége: a nép széles rétegeinek irányítása, a nemzeti kultur- értékeknek önmagában való tudatosítása és azután továbbadása. A fiatalság mozgalmai bizonyítják, hogy a fiatalság ezt a nemzetpedagógiai misszióját komolyan veszi és vállalja is. — Ezzel a lelki beállítottságával etikai fölényben van a régi középosztállyal szemben, mely me­rev elzárkózottságával — szerinte — meg­feledkezett nemzetpedagógiai feladatáról. — Ezután az előadó feltette a kérdést, hogy az ifjúsági elit képes lesz-e megvalósítani ezt a feladatát. Szerinte, ha az ifjúság nemzeti műveltségét az iskoíánkivüli neveléssel (in­tézményesített szabadegyetem) nem alapoz­zuk meg, az ifjúság ezen célkitűzéseivel zsákuccába jut. Mert a kisebbségi ifjúság a nemzeti műveltség megszerzésében teljesen magára van hagyva. A középiskolának nincs pedagógiai célkitűzése, az egyetemen pedig az ifjúság a legelemibb nemzeti mű­veltség megszerzésénél is akadályokba üt­közik. Itt csak a társadalom egységes ak­ciója segít. Elsőrendű kisebbségi kulturális feladat intézményesíteni az ifjúsági elit iskolán- kivüli nevelését. Itt a szlovenszkói kulturegyletekre vár nagy feladat, melyet minél előbb meg kell olda- niok. Ha a társadalom itt nem segit az ifjú­ságon, nem nyújt segédkezet, hogy az ifjú­ság önként vállalt nemzeti misszióját telje­sítse, az a rengeteg energia és érték, amely a mai húszévesek elitjét jellemzi, kárbavész és egy generáció után a kisebbségi magyar­ság szellemi vezető-réteg nélkül marad. A magas színvonalú előadást vita kö­vette, amelyben elsőnek Sinkó Ferenc szó­lalt fel, aki rámutatott arra. hogy Rády elő­adása során az ifjúságnak csak egy arány­lag kis részével foglakozott, mert szerinte az öntudatos fiatalság csoportjával szemben áll az érdektelenek nagy tömege. Ezek rend­kívül megnehezítik a nevelő munkát és az idősebb nemzedékre vár a feladat, hogy a közönyösséget ne hagyják elha­talmasodni a fiatalságon, segítsék hozzá a fiatalságot, hogy megismerkedhessen az uj magyar kultúrával. Majd dr. Elkán Miksa ügyvéd emelkedett szólásra, aki ugyancsak fontosnak tartja, hogy a szülők foglalkozzanak a fiatalság kérdésével, hiszen alig tudnak valamit en­nek a problémának jelentőségéről. A társa­dalomnak mindent meg kell tennie, hogy a I kisebbségi ifjúság jövőjét megsegítse. | Dr. Szepessi Miksa az ifjúság öntudatoso- ; dásától reméli, hogy nagy feladatainak ! meg fog tudni felelni és örömmel állapítja i meg. hogy a fiatalság nagyrésze felül tud ! emelkedni a világnézeti különbségeken. Gál István lelkész azt fejtegeti, hogy a nemzet fogalmának uj, komoly lelki tar­talmat kell adni. Ezt azonban csak az ifjúságnak evangéliumi alapon való újjá­születése hozhatja meg. Vincze tanító felhívja a magyar anyákat, hogy gyermekeiket nemzeti szellemben ne­veljék, Haltenberger Ince mérnök rámutat arra, hogy anyagi áldozatokat kell hozni az ifjúság érdekében, lehetővé kell tenni számára, hogy tanuljon, szabadegyeteme­ket és előadásokat kell rendezni az ifjúság számára. Ezt a gondolatot támogatja ifj. A BASSZISTA Mát RODA Ha visszagondolok a Raguzában eltöltött idő- [ re.,. Veszettül jó dolog volt huszonhároméves-f nek lenni. A legnagyobb nyugalomban éltünk hetekig. A terraszon reggeliztünk, majd Lapadba mentünk. Délben, az asztalnál találkoztunk újra; az asz­talfőn a breszlaui Brünhilda, balján ura és pa- rancsolója, jobbján természetesen Riki; aztán a négy pigmentdus bécsi nő következett, akik folyton művészetről fecsegtek; az egész Burg- theatert személyesen ismerik. — Fürdeni este­felé mentünk. A breszlaui nő mindig a női osz­tályba, a bécsi nők a közösbe. Kincseket Ígér­tünk a fürdőmestemek, ha nem engedi be őket. Brünhilda férjével meg Rikivel elől, hátuk me- gett pedig Teddi meg én — csónakon Omlába vitettük magunkat vagy Muline de Brennoba mentünk. Brénnoban filctakarókat készítenek, ez igen érdekes. Este későn volt a vacsora zongorakisérettel. A bécsi nők énekeltek; Du bist zu schön, um treu zu sein ... ... Ez a rendszeres beosztás azonban egy csa­pásra megváltozott. A jelentőségteljes . napnak már a reggelén észrevettünk a portás viselkedésében valami ide­ges kapkodást, amit csak az időjárás változásá­nak tulajdonítottunk. Mikor délben hazajöttünk a Giardano publi- coból, begördült a hotel omnibusza, — máskor mindig üresen szokott visszatérni a kikötőből — ma egy borotváltképp öntelt, elegáns ur ült benne. Lefogadtuk, hogy színész. A bécsi nők extázisba estek és azonnal mű­ködésbe léptek. Megkérdezték a portástól, hogy ki érkezett meg, feleletet azonban nem kaptak, lévén a portás üzletileg elfoglalva, t. i. a házi­szolga után kellett sietnie, aki az uj vendég hét darab bőröndjét a szalonokba szállította. Erre a bécsi nők eltűntek, hogy előkészüljenek a nagy ostromra. Riki szeretett volna enni, a pincér csak vono- gatta a vállát. Riki dühös lett. Utóvégre, hogy jövünk hozzá, hogy akármilyen jött-ment idegen kedvéért várjunk? Közben elmentünk éhesen Maestro Guiseppe- hez a Strandra és felpróbáltuk Brünhilda zuáv- köpenykéjét. S mikor beléptünk az étterembe, — azt hit­tük, káprázik a szemünk — ott ült Riki helyén a... komédiás, frissen mázolva, mellette teljes % lobogódiszben a bécsi nők. Riki először azt hit­te, hogy halludnál, — dörzsölgette a szemét. A következő pillanatban szét akart robbanni. Rá­nézett Brünhildára, aki halványan elpirult, egé­szen gyengéden, mint egy lírai karácsonyest és... Riki Brünhilda felé tartott — aki a ko­médiás mellett ült. — Hiéna, — sziszegte Riki. __Az idegen francia. „Monsieur du Mou­rieux Toulon" — olvashattuk a vendégkönyv­ben. Riki azt mondja, ez a szinészneve. A bécsi nők „Maitre‘‘-nek szólították. Az idegen minden étkezésnél más öltönyben jelenik meg. Sétához drappba öltözik, csónaká­záshoz kékbe fehér tengerészsapkával. Ebéd után egyiptomi cigarettát szi, vacsora után ha­vannát. Riki azt állítja, hogy az efajta viselke­dés minden okos asszony előtt nevetséges. Brünhildától azt kívánja, hogy nevessen az ide­gen szeme közé. Riki löveli magából az epét. A franciától foly­ton a touloni nyáriszinház felől érdeklődik és hogy ad-e az igazgató előleget. Az elegáns úri­ember ügyesen kitér a felelet elől és Indiáról mesél. Remekül érzékelteti az orkánokat, hatal­mas basszus hangja van. Riki uj sorrendet talált ki az asztalkörüli ül­tetésnél és a breszlaui férj mellé fészkelte be magát. S habár most ismét Brünhilda közelében ülhet, de beszélni csak a férjen keresztül tud vele. Riki őrjöng. Az asztali társalgás most már csakis francia nyelven folyik, Riki nem tud lé­pést tartani. A legfelháboritóbb ennek a fran­ciának tengerészkedési komédiája. Úgy csinál, mintha hajó gyomrában nőtt volna fel. Riki napról-napra szerelmesebb Brünhildába. Azt mondja róla, hogy belsőleg még leány. Fü­lig pirul, valahányszor Rikire tekint, ezért nem is néz rá. Különben is minden pillanatban elpi­rul, még olyan gondolatoknál is, melveket má­sok gondolnak. Riki kijelenti, a basszistán bosszút kell álla­nia, de úgy, hogy holta napjáig se feledkezzen meg róla. Teddi azt ajánlja, rántsa ki az egyik lábát. Rikinek van egy kis vitorláshajója. Regge­lenként, ha tramontana fujdogál. Bobarába vi­torlázik és délben ellenszéllel jön vissza. Közü­lünk valaki mindig elkíséri és segít neki manő­verezni. Egy alkalommal M. du Mourieux ismét na­gyokat mond az indiai viharaival kapcsolatban, az asszonyok majd elnyelik. Ekkor Riki meghív­ja egy vitorlás kirándulásra?— Most benn van a basszista a csapdában. De úgy kell neki. Ha valaki egész éven keresztül a sugólyuk körül lebzselt, az ne játszék hajózási szakértőt a szünidejében. Másnap a tenger mintha egy kissé nyugtalan­kodnék; éjszaka friss sirokkó fújt, csak reggel csendesedett el. A Giardano szikláján állunk és lábunk alatt letekintünk az örvénylő feketeség­be. A messzeségben szürke a tenger, apró hul­lámok fodrozzák, felettünk sötét felhők tornyo­sulnak. Csak a látóhatár szikrázik gyémán- tosan. — Kinek van mersze? — kérdi váratlanul hal­kan Riki. ­Teddi meg én szánakozva tekintünk rá. — Kár a benzinért, — mondja kettőnk nevé­ben Teddi. — Nem tréfálok, — suttogja izgatottan Riki. — A franciával ki akarok vitorlázni és egyikő- töknek velünk kell jönnie. — Ha egyéb kívánságod nincs ...? A francia kéreti magát; azt mondja, előbb sportszerűen fel kell szerelnie magát és addig Riki nem fog várni. — De várok, — veti közbe Riki bosszúsan és elindulunk előre a kikötőbe. Mialatt a facchino a vitorláshoz evez velünk, Riki megjegyzi: — Fürdőre elkészülhetsz. — Mit jelentsen ez? Riki szeme felragyog. A facchino fecseg: — Si, si, signori. Fortunáié. Erős szél. Félóra — felfújja mindkét orcáját és déli irányba mu­tat. Majd kibújunk a bőrünkből. A vitorlást eloldjuk Riki bérhorgonyáról és elindulunk a kikötőbe. Végre valahára megjele­nik Monsieur du Mourieux — s milyen komi­kus — tengerészöltönyben. Indulunk ki. Viharelőtti szélcsend, a vitorlák lógnak. Monsieur du Mourieux tengerészpipára gyújt. Képzeljék csak, basszista tengerészpipá­val. Hirtelen elkiáltja magát Riki: — Nagyvitorlakötelet behúzni, — és hagyja megdülni a hajót. Közeledik is már egy felcsa­pódó, tarajos hullám. A jolle kellemetlenül fek­szik a vizen. Röhögünk a gyönyörűségtől. . . . Nagyég, micsoda hajózás ez. A szélárnyék­ban lévő Lacrománál még tűrhető volt; de most a nyílt tengeren a s?él bömböl és Oly lökésszerű hogy azt hiszem, minden pillanatban felboru­lunk. A szél-oldalon a hullámok vulkánikus erő­Dokupil István: Mire háromig számolsz Tragédiák és komédiák: Egy asszony megszülte a fiát, Munkások átkozzák a telet, Floridaiján napsugár nevet, Japán alatt megrendül a fűid, Szibériában farkas ürült, A villamos egy fiút elüt, Árvízkatasztrófák mindenütt, Hajó sülyed az óceánon — — Neked mindegy. Neked mindez: egy, kettő három. Gerhardt Kálmán is, aki nagyon jónak tar­taná, ha arra érdemes előadók bejárnák az egye­temi városokat és szabadegyetemi előadá­sokban ismertetnék az ifjúság előtt azokat a kérdéseket, amelyekben az ifjúságnak tisztán kell lát­nia. Végül Gömöry János, a társaság igaz­gatója szólalt fel és részletesen foglalkozott az idősebb és fiatalabb nemzedék közötti különbséggel. Foglalkozott azokkal a ne­hézségekkel, amelyekkel az ifjúságnak meg kell küzdenie, de bízik abban, hogy az ifjú­ság meg fogja állni a helyét. Gömöry felszólalása után Rády Elemér emelkedik szólásra, összefoglalja a vita eredményét és értékes rezümét állít fel, amely szerint az olyan átfogó magyar kulturszerveze- tek, mint a SzMKE, be kell, hogy vezes­sék a népakadémia és szabadegyetem in­tézményeit, ahol az ifjúság és az idősebb közönség idő­szerű kérdésekről, közöttük a lég fontosabb­ról, az ifjúság kérdéséről kellő felvilágosí­tásban részesül. Ezeken keresztül mélyül el a kisebbségi magyarság műveltsége, s ezek hozzák meg az összefogás idejét is. Gönczy Gábor elnök zárszavában szere­tettel hívta az ifjúságot a Kazinczy-Társa- ságba. vei zúdulnak ránk, jobb fedélzetünk teljesen víz alatt van. Riki bátran kiüli a hajót és az orrvitorlával egyensúlyozza a jóllét. Látszólag nagy elhatá­rozás érlelődik a szemöldöke közt. — így elju­tunk a San-Giacomo magasságig. Alig hagyjuk el az utolsó bóját, kezdődik az igazi tánc. A sirokkó játsza a nagy szimfó­niáját. — Riki, — mondom, — elegem volt ebből az őrültségből. Ki kell merítenünk a hajót és kös­sünk ki a Dominikánusoknál. — A Dominiká­nusoknak Lacroma szigetén parányi kikötőjük van. Riki néma pillantásra sem méltat. Ha olykor­olykor elvonja tekintetét a tengerről, ezt csak azért teszi, hogy megnézze, sáppadozik-e már a basszista, ö azonban... rendületlenül szívja a tengeri medvék pipáját. Valami édeskéset érzek a számban, egyre nyelnem kell. Na és ... — Légy szives — a szél felé, — tanácsolja Riki még idejekorán. Szörnyűséges érzés ez a tengeri betegség. Az ember megutálja az egész életét. Végül is enged az irányból, hátszélben va­gyunk. Borzasztó. Ez a hányódás és görgetés. Isten könyörüljön rajtunk. — Köss már ki a Dominikánusoknál — kö- nyörgök Rikinek szinte sírva. — Először kisfiúvá tenni ezt a felvágós po­fát, — dörmögi. És a basszista nyugodtan pöfékel. Lacroma nyugati partjánál — jóságos ég, mi­csoda látvány! Zug és fortyog minden a bo­szorkánykonyhában, mintha világsorsokat főz­nének puhára. Riki a nagyvitorlát majdnem egé­szen felcsavarta, de a megmaradt zsebkendőnyi darab is szinte szétpukkad. Úgy szántunk a vi­zen, mint valami gőzeke. A szó szoros értelmé­ben, vízben ülünk. A jollé uszonya is kint van a vízből. Hegynek fel-hegynek le. Még látom, mint sáppadozik Riki — zölden világit az orra — ekkor hirtelen M. du Mourieux megragad a galléromnál fogva, kiragadja a vitorlakötelet a kezemből és a hátsópadra taszít. ... A vámhatóság értünk küldte gőzhajóját, de igazán nem volt rá szükség. Úgyis vissza tudtunk volna jönni. Riki teljesen megtört. Érthetetlen előtte, hogy ő, aki több mint egy féléve vitorlázik, hogyan tudott ennyire tengeri beteggé lenni. Lacromától Riki meg én olyanok voltunk, mint a hullák. A franciának teljesen egyedül kellett manőverezni. Hallatlan ügyességgel vé­gezte a dolgát. Ez a fickó tudniillik — de miért is nem mondta meg mindjárt — sorhajókapi­tány a francia haditengerészetben. 1935 március J, vasárnap.

Next

/
Thumbnails
Contents