Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)
1935-03-17 / 65. (3617.) szám
'PRXGAlMAGtARHTRLSP 1935 március 17, vasárnap. BESZÁMOLÓ írja: Sándor Imre Sportszerű sport Alig néhány perccel ezelőtt; láttam a jégen táncolni Szónya Hennie-t, a szőke jégtiindért és világbajnoknőt. Ezt nem azért mondom, hogy szabad folyást engedhessek elragadtatásomnak, hanem azért, mert még mindig érzem lábamban — enyhén tűnőben — a hasogató hideget és a helyben topogó tánc ritmusát, amit odakünn jártunk néhány ezren a szünetben a hangszórós zene hangjaira, hogy valamennyire üzemképességben tartsuk gémberedett tagjainkat. A szünet hosszú volt, előbb jégkorong mérkőzés volt, aztán újra. simították a jégpályát, azután jött csak Szónya és ekkor megszűnt minden fázás. A szép norvég lány betöltötte a pályát, jobban, mint valamennyi jégkorong- játékos együttvéve, pedig hát azok is tudtak valamit. Bennem megbízhatnak, én ritkán lelkesedem, különösen sportmutatványoknál, de azon vettem észre magam, hogy keztyüs kézzel tapsolok, mikor Szónya mazurkát táncolt és már-már azon a ponton álltam, hogy a keztyü- met is lehúzom a nagy hidegben... Mikor aztán a jégtündér zöld ruhában levonult a pályáról, tovább táncoltuk a kopogóst és azon gondolkodtam, hogy mi köze mindennek a világ- krizishez. Szerencsére semmi köze. Legfeljebb úgy látszik itt, hogy nincs is válság, itt csak tömeg van és lelkesedés. Tömeg, amely megfizette a nem nagyon olcsó belépődíjat, lelkesedés, amely nem kenyérkeresési lehetőségekért tobzódik, hanem csakis esztétikus élvezetért, egy fiatal lány hallatlanul kecses mozdulataiért, merész és könnyed mutatványaiért. Szónya Hennie táncolt, lebegett és forgott a jég fölött, ugrásokat végzett, amilyeneket csak álmomban képzeltem el diákkoromban, mikor aktív korcsolyázó voltam — mégis, nem a merész mutatványokkal fogott meg. hanem akkor, mikor sima menetben, kicsit lehajtott fejjel, gondolkozva végigfutotta a félpályát és a türelmetlen közönség már tapsolt és nevetett, figyelmeztetésül: no, mi lesz? — Szónya félkézzel intett, hogy nem kell félni és kecsesen szállt, lendült, libbent, ugrándozott, ötletszerűen és magának, mint a madár. Talán énekelt is közben a hangszóró hangjára, amely tuibömbölte a norvég erdők jégmadarát. Mégis, mikor fázás közben, szünetben ismét táncolni kezdtünk egy helyben a zene ütemére, különös gondolatom támadt. Mindenki egyformán rakta a lábait, egy kis közfázás, egy kis közös szenvedés kellett hozzá, meg egy kis zene, hogy ilyen spontán tömegmutatvány keletkezzék. Ez a tömegtánc persze nem volt összehasonlítható Szónya táncával, de a tömeg szempontjából éppen olyan érdeknélküli volt, mint az. Arra gondoltam, hogy mennyi közös szenvedés van a világon, mennyi komoly szenvedés, amely mind igyekszik megtalálni a maga közös táncát, a maga feloldó, enyhítő táncát, csak éppen a nagy, közös zene hiányzik még hozzá. Itt-ott, elszigetelten már felhangzik egy zene ritmusa, vad, ősi ritmus, a tánc azonban, amelyet hozzá járni lehet, alig üdítőbb, célszerűbb és eredményesebb, mint ez a topo- gás a tömegben. A jégkirálynő tánca egyedülálló, megfelle- bezbetetlen tünemény, ebbe nem lehet belekötni, aki igy tud, annak minden szabad. De ha a jégkorongjátékosokra gondolok, akik sokkal kevesebbet tudnak, vagy éppen a helyben fázó és egyszerre topogó emberekre, akik szórakozni jöttek ide és nem táncolni, akkor megint feltámadnak bennem régi vegyes érzelmeim a sport iránt, amelynek értékét mindinkább kétségessé teszi ,,1’art pour rart“-jellege. A művészetben, amely közvetlenül törekszik a 6zépre, többször megbukott az ilyen irányzat az idők folyamán, annál inkább nélkülözhető a sportban a szigorúan Fart pour Tart, vagyis sportszerű irányzat. Végeredményben az egészségen kívül minden sport többé-kevésbé hasznos készséget nyújt a praktikus életben, de a készség megszerzése mindig meddő körülmények között és nem is mindig a szépség jegyében történik. Egyizben már Írtam arról, hogy a turisták vándorlásaik közben mellékesen, szórakozás közben mennyi hasznosat tanulhatnak és végezhetnek a maguk és embertársaik javára. Lehet, hogy a sportszerűség rovására megy a dolog, de semmiesetre az egészség és edzés rovására, ami minden sportnak a célja. A turisták feladata volna, hogy a sport közben szociográfiai tanulmányokat végezzenek és fenntartsák az érintkezést a város és a fa'u népe között, ahogy ezt annakidején a mesterségüket kitanuló iparoslegények tették. Az egész vonalon ki lehetne bővíteni a sportüzők szociális feladatait. Kicsit kábultan és értelmetlenül néztem, ahogy a jégkoTongjátékosok összevissza száguldoztak, lendületes rohanásuk megtorpant hirtelen, mert az alig látható kis jégkorong az ellenfél kezébe került és megváltoztatta útját. Arra gondoltam, hogy mennyi energia halmozódik itt fel, mennyi hallatlan munka kell ahhoz, amig egy ilyen középosztályu csapat eljut mai, nem túlságosan fényes teljesítményéig. Egész biztosan el fog jönni az idő, amikor a sportszenvedély egybefüződik az alkotás, az építés szenvedélyével. Csak még az szükséges ehhez, hogy a célszerű sport épolyan népszerűvé váljék, mint a célszerűtlen, a mai fogalmak szerint sportszerű sport. Bécsben már több mint tiz év óta divatban vannak az úgynevezett ,Schrebergarten“-ek. (A bécsi minta után azóta sok más nagyvárosban is.) Bécsi polgárik, akik egész héten át dolgoznak, kis, tenyérnyi földet bérelnek a város határában, kis kunyhót építenek rá és ott kertészkednek. Munkájuk feltétlenül egészséges, vasárnapi pihenésük változatosságot nyújt a hétköznapi városi robottal szemben és pontosan látják munkájuk valóságosan növekvő gyümölcseit. E sport legalább olyan szórakoztató, mint bármely sportszerű sportág, amelyben agyon kell specializálódnia annak, aki jutni akar valamire. Csak ........ ...... ór iási választéki Legolcsóbb áraki Pausz T., KoSice Üveg — pcrcellán — villany csillár ok! llllllllllllilllllllllllIlllllllllllllllillllllllllllllllllllIIIIIIIIIIHIIlllllllllllllllllllllllllllillllllllllllllinillllIllílllllllllllllHHIIIIIIlllHIIIIIIlIlllllllllll Modern kép keretezés, üvegezés HlillllilllliiiuilllllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllíllliÉllllllllllllllllllllllllllllllllllllllÉlllilllllPllllllllllllllllll Telefon 2423 Alapítva 1833 még az hiányzik, hogy e sportkertészek valamilyen kiállításon vagy termelési versenyen mutathassák be eredményeiket és igy kedvelt- té tegyék szórakoztató sportjukat. Mindnyájan emlékezhetünk gyermekkori olvasmányunkból a furfangos Tóm Sawietre, akinek büntetésből vasárnap délután kellett kimeszelnie a nagynéni kertjének kerítését. Pajtásai kürölsereglették és kezdetben kigunyol- ták. Tamás urfi gyors ötlettel különleges elvezetnek és művészetnek minősítette a meszelést, barátai bedőltek és ajándékokkal halmozták el, hogy őket is éngedje meszelni. Nagy volt a néni meglepetése, mikor egy óra múlva látta, hogy a kerítés fehéren ragyog, holott azt hitte, hogy a pajkos fiú már régen megszökött a munka elől. Ilyen Mark Twain-ötletek fognak felmerülni maguktól a sport jövőjében, mert elképzelhetetlen, hogy annyi emberi erőfeszítés hiába történjék a „sportszerűség1' sáncai mögött. El leJtodalmi levét (Az istenek meghaltak ■ Európa u\ra csöndes) Múltkor velem szemben a karosszékemben egy párisi iró ült, fiatal, alig valamivel túl a harmincon. Vallatgattam, mint családtagot szokás, hogy mi újság náluk otthon, milyen verseket olvasnak, milyen költők bontogatják szárnyukat és röpülnek a halhatatlanság felé, de ő csak ötölt-hatolt, nehány régi nevet emlegetett, majd töredelmesen bevallotta, hogy többnyire műkedvelők verselgetnek s az újítók minden merészsége az, hogy most R 0 n s - card modorában írnak, holnap pedig elhatározzák, hogy nem Ronscard modorában fognak Írni, hanem valaki más modorában. Azután egy bécsi iró került karosszékembe — a vallatószékbe — ifjúkori barátom. Azzal töltöttük a délutánt, hogy feketézt-ünk és szellemeket idéztünk. Hofmansthal, Rilke és George szellemét, akik annakidején beragyogták egyetemi éveink és hónapos diákszobánk homályát. Ő is szomorú húrokat pengetett. Biztosított arról, hogy az újabb nemzedék a mi beszélgetésünket alig tudná megérteni, mert az verseket nem igen olvas s ha olvas, elfelejti, kitől olvasott. Néhány hónappal ezelőtt Berlinen utaztam át. Minthogy volt egy szabad estém, megkérdeztem egy ottani kartársamtól, milyen színházba menjek. Fölsorolt néhányat, ahol részint nagyon ismert darabokat játszanak, részint nagyon ismeretleneket s végül azt a tanácsot adta, hogy inkább feküdjem le és aludjam ki magam, meg van győződve, hogy az álom déli- bábos szinházában sokkal jubban mulatok majd, mint bármelyik, erre a célra épített kő- palotában. A helyzet majdnem ez Rómában és Londonban is. Mindenütt zakatol a drámagép kitartóságánál fogva, de anyag híján a semmit őrli, a levegőt Elmúltak azok az idők, amikor egy-egy színdarab egymás után bejárta az európai színpadokat Páristól Szófiáig és Krisztiániától Madridig s mután mint valami jótékony szellemi járvány végigvonult és beoltotta, megfertőzte a lelkeket uj lázával, megadta minden évünknek a 6zinét, hangulatát és tartalmát. Hasonlóan vagyunk a regénnyel is. Olykor öt-hat évenként feltűnik egy tehetség, meghódítja tárgykörével az olvasóközönséget, «zetleg a mozit is, egy kicsit tündököl a népszerűségben, aztán lebukik a sötétségbe és ismeretlenségbe, ahonnan felbukkant s legközelebbi könyve az újság varázsa nélkül már ismétlés, vagy olyan csapnivaló, hogy kézbe se lehet venni. Állandó csillagok nincsenek többé. Mi történt? Az istenek, a régi istenek meghaltak s újak egyelőre nem jelentkeztek. Legyünk ősz;nték, írói pályák nincsenek is többé, csak azok folytatódnak, fejeződnek be, melyek valamikor a háború előtti időkben kezdődtek. Tudsz-e említeni barátom, olyan mai költőt, drámaírót vagy regényírót, akire az egységes elismerés napfénye süt, ha nem is az összes európai országokban, de legalább szü- kebb hazájában? Talán Bemard Shaw-t hoznád föl, de az ő működése annyira újságírói és bo- hóci, gondolat- és érzelemvilága annyira önmagának is ellenmondó részlet-vélemény- hogy a példa — alkotásról lévén szó — nem egészen találó. Nehezen szokjuk meg mi ezt, akik olyan időben cserepedtünk föl, amikor a költők közül még élt Verlaine, amikor a havas Észak két különböző pontján Ibsen és Tolsztoj emelkedett magasba, mint két iker hegycsúcs, amikor még Zola és Anatole Francé volt kortársunk, ezek a csodálatos koronatanúk, akik a század változását szemlélték az örökkévalóság jegyében. Irodalmi szempontból hivő kor volt ez, istenhivő és te- kintélytisztelö s a mai kor vele szemben nyilván hitetlen és istentelen, az aprószentek és a kis vagy nagy bálványok kora. Itt mindenki szóhoz jut, aki a múló eszmeáramlatok vagy pártszenvedélyek hullámhegyére ül, de aztán nyomtalanul el is merül velük. A háború végén a divatok és irányok hóbortja. dúlt. Olyan volt ekkor az európai iro dalom, nrnt egy lármás, nemzetközi kávéház, ahol mindenki egyszerre beszélt, mindenki tagad valamit, mindenki egy megváltó eszmével lép föl s azzal akarja menteni a menthetőt, hogy halálra ítéli az értelmet, vagy a központozást, hogy trónra ülteti a fintort, vagy a nagybetűket, s mint holmi csődtömeggondnok végeladást rendez abból, amit a nagyok ráhagytak és olcsó pénzen, — néhány ötlet kedvéért — elvesztegeti. Most ez a zaj is elült. Már divat sincsen. Nem beszélnek többé a líra, a szinpad, a regény válságáról. Mély hallgatás van. A viták is megszűntek. Fáradtság, kedvetlenség, csömör mutatkozik minden téren. Vájjon a tisztelet hiányzik ennek a kornak, az áhitat, hogy teremteni tudjon, vagy éppen ennek ellenkezője/'a tiszteletlenség szabadsága, a bírálat bátorsága és lehetősége? Talán nvndkettö egyszerre. Mindenütt a politika lett úrrá, az igyekszik alkotni, de úgy, hogy közben a szellemet megbénítja. „Csend, rend, figyelem, — mondotta hajdan óvónénink — aki rossz, azt megverem." Ennélfogva csend van és rend 6 olyan rossz gyerekek immár sehol sem akadnak, akik tollúkkal igazán játszani mernének. Egész Európára csend és hő borul. Lehet, hogy a hó a’att ott csírázik a szabadság és vele együtt a. jövő irodalmi vetése is. Kosztolányi Dezső. hét képzelni olyan korszakot, amelyben a vár rosi polgár vasárnap délután — elkészített tervek szerint — árkot ás vagy utat épít a szabadban, esetleg fát irt az erdőben. Külön dijak lesznek kövezési és fadöntési versenyeken az ifjúság és a felnőttek részére, a nézők belépődijat fognak fizetni és — esetleg ők is részt- vehetnek a versenyben. A cserkészmozgalom az, amely ilyen egészséges, célszerű és praktikus irányban fejlődik. Csak még az a baj, hogy a cserkészek — hamar kiöregednek, elhagyják csapatukat. Mihamarabb meg kellene alakítani az öregcserké- sze'k csapatait is és főleg: ötletekben versenyre kelni a népszerű sportokkal, amelyek ma még versenyen kívül állnak, éppen a versenyekkel és győzelmekkel védett sportszerűség következtében. Állítólag a szépségét védi a sportszerűség, a sport szépségét, pedig hát ma már elsősorban egészségről és célszerűségről van szó. A művészetben is, hát még a sportban! Sebest Ernő: UTSZÉL! FA Országút mentén úgy néz néha rád Egy porbasujtott fa s oly hü barát. A felhőt, amit autó, kocsi hint, Az ilyen fa magára szedi mind. Szótlanul tűri. Sorsa ez neki: Nagy dühét a lomb ki nem sziszegi. Kavarg körötte a szennyes pokol S csak hallgat a fa. Nem is fuldokol. De néha vándor árnyékot kíván, Ilyenkor furcsa nesz motoz a fán. Rázza magáról a fa mind a port Amit száz szél a lombra felkotort. Tán önérzete jött meg. S úgy nyeli Porral a vándor tüdejét teli. Pedig a szegény mindig szennyt lehelt, Óh, vond meg tőle e csúf eledelt. Ha sorsod szennye bárhogy fojtogat: Némitsd el büszkén tiszta titkodat. Mit nyújtózol? Csak állj te szótlanul. Mig magányod a ködbe elvonul! Hány magyar él a világon? Budapest, március 16. (Budapesti szerkesztőségünktől.) Érdekes és feltűnést keltő statisztikai munka jelent meg a magyar könyvpiacon. Nagy Iván „Öt világrész magyarsága" címen nagy statisztikai müvet adott ki, amelyben részletesen fölsorolja, hogy a világon szőíf ' Q « hol és mennyi magyar él. A hatalmas tanulmány kimutatja, hogy a világon összesen tizenkét millió magyar él. Ebből Magyarországon 8,001.112, vagyis Magyarország lakosságának 92.1 százaléka. Az utódállamokban: Csehszlovákiában, Jugoszláviában és Romániában összesen 3,089.880 magyar él. Érdekes, hogy e könyv egy régi közhitet dönt meg. A köztudatban eddig az a meggyőződés élt, hogy Budapest után a világ második legnagyobb „magyar" városa Bécs. Ezt Nagy Iván könyve megcáfolja, miután kimutatja, hogy az 1923. évi nép- számlálás alkalmával Bécsben mindössze 10.927 magyar élt. Az Európa többi országaiban élő magyarok száma a könyv szerint 95.000-re becsülhető. Az utódállamokon kívül a legtöbb magyar Európában Francia- országban él, ahol a magyarok száma mintegy 40.000-re rúg. Az orosz szovjet 1926-ik évi népszámlálása 6300 magyar anyanyelvű lakost mutat ki. Az Egyesült Államokban 1,110,905 magyar él, Palesztinában viszont csak 7 keresztény magyar. Kínában 2800, Ausztráliában 300, Ujzé- landban 350, Afrikában 2503, Délameriká- ban pedig 50.000 magyar él. % 6