Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-17 / 65. (3617.) szám

Í935 márdoa 17, vasárnap. Egy polgár vallomásai írja: Mára! Sándor 10. Frankfurtban kezdtem inni; Berlinbe érkéz tem. szabályos alkoholista vált belőlem. Hu­szonegyéves voltam, s megszoktam, hogy a cse­léd minden reggel behoz a kávéval egy üveg pá­Unkát, konyakot vagy köménypárlatot, s ezt az üveget aztán estére utolsó cseppig kúszom. Két­ségbeesetten és undorodva ittam. A legnehe­zebb pálinkákkal kezdtem a napot, s vodkával végeztem. Állandó mámorra, fél-öntudatlanság- ra volt szükségem ezekben az években. Valami . kezdődött, amit nem lehetett narkotikum nélkül elbírni. Nem lehet megérteni máskép, miért ad­ja egy egészséges, nem éppen értelmetlen, min­den tekintetben finnyás és igényes, egészen fia­tal ember a pálinkára magát? Amint mondani szokás, „nyitva állott előttem a világ". Igaz, környezetemben is sokat ittak. A frankfurti tár­saság zöme, igazán finom emberek, irók, művé­szek, úgynevezett esztéták, kora délelőttől ren­delték a pálinkát. Valahányszor kiváncsiabban utána nézett az ember ismerőseinek, kibuggyant életükből a narkotikum. A németek, ez a külön­ben józan, polgári erényekkel ékes nép, nagyon nehezen bírták ezekben az években az életet. A legkevesebb ember iszik a mámorért. Az ember hurcol valamilyen sérülést, aztán egy napon nem bírja. Akkor kezd inni. Valóságos pánikhangulatban kezdtem inni. otthon kvaterkáztunk; az más volt; apámat, s barátait, soha nem láttam ittasan, pedig a bor minden este ott állott az asztalon. Aki mifelénk rendszeresen ivott pálinkát, alkoholistának szá- mitott. Ez a német ivászat egyáltalán nem ha­tott kedélyesen Frankfurtban, a „Hauptwache" közelében, egy holland pálinkamérésben gyűl­tek össze minden délelőtt a város előkelő és hí­res iszákosai. Délelőtt tizenegykor már öblös poharakkal' hajtogatták fel a nehéz snapszokat. Keserű pofával ültem közöttük, az ital egyálta­lán nem ízlett. Itt láttam először, a németek kö­zött. alkoholista zsidókat. Addig úgy vettem észre, a zsidók megvetik az önmagáért való „céltalan" italozást. Itt, az egyetemen, a Bur- sebenschaftokban, már ahol felvették és meg­tűrték őket, elkeseredett becsvággyal vetették magukat az alkoholra. Az egyetemen szakmány­ba ittunk mindannyian, parancsszóra, németek, idegenek, komoran és undorral ittunk. Mire észrevettem magam, valamilyen alkoholgőzös világban támolyogtam. Nyilvánvaló volt, hogy beteg vagyok, s ily- képpen nem bírok el valamit. A környezet csak kezembe adta a narkotikumot; ha nem taníta­nak meg inni Frankfurtban, az egyetemen és másfelé, abban a laza társaséletben, ahová el­kalandoztam, valószinüleg másfajta narkótikum- hoz menekülök rövidesen, talán veszedelmesebb idegnyugtató után nézek, mint az ital. Igaz, egy­magában az ital sem nyugtatott meg. Emlék­szem egy évre, húsztól huszonegyéves koromig, mikor esténként, pontosabban reggelenként az alkohol sem tudott elaltatni, s nap mint nap lu- minált szedtem elalvás előtt. E luminálos elal- vásokat, szorongásérzetek, heves és ellenszegü­lő félelmi képzetek előzték meg. A lamináltéi úgy aludtam el, mintha elájultam volna; mély, álmatlan, ólmos alvás következett aztán, mely­ből összetörve ébredtem, s már nyúltam is a pá­linkás flaska után. Hasonló életmód mellett még olyan fiatal, különben szívós és egészséges szervezetű ember is hamarosan roncs lesz, mint amilyen egészséges én voltam abban az időben. Nem is értem, hogyan bírtam szervezettel és idegekkel, s a valóság úgy fest, hogy nem is bírtam ... De ez az életmód, ez a sok mester­séges bóditószer mégis átsegitett a veszedelmes életpillanaton. Most már biztosan tudom, sok apró jel emléke tévedhetetlenül meggyőzött ró­la, hogy abban az időben krónikus életveszély­ben éltem, s csak az alkohol és a kábítószerek semlegesítették ezt a veszélyt. Németországban például állandóan, éjjel és nappal, töltött revol­ver volt a kezemügyében; ha aludtam, ott fe­küdt a pisztoly az éjjeli szekrény márványlap­ján, revolverrel jártam a kávéházba, a szerkesz­tőségbe ... miért? Féltem valakitől? Nem, saját magamtól féltem. Egészen mélyen, modor és ki­tapintható emlékek mögött valamilyen elvisel­hetetlen megaláztatás emléke kinzott; ez a szé­gyen néha torkon ragadott, mint testi támadás, Jetiport, fojtogatott, émelyegtetett, ha „eszembe jutott", pontosabban, ha a testem emlékezett reá, valamilyen alkalomból, amelynek összefüggé­seit nem tudtam felderíteni soha. Mi volt ez a szégyen? Hol bántottak meg. micsoda megaláz­tatást kellett elviselnem? Nem tudtam. Egészen pontosan ma sem tudom még; de egy napon jobban bírtam az emléket, nem fájt úgy, nem jelentkezett olyan testi rosszérzéssel, elviselhe- tetlenséggel; s akkor nem volt szükségem többé altatószerekre, s az alkohollal is egészségesebb, kedélyesebb viszonyba kerültem. Nagyon ne­héz az életet bóditószerek nélkül elviselni; s az emberek, akik segédeszközök nélkül is egyen­súlyban tudnak maradni, ma is rendkívüli tiszte­letre késztetnek, s ugyanakkor gyanakvással, csaknem ijedt gyanakvással pillantok reájuk; mi lehet a titkuk? Kétségtelenül vannak „egészsé­ges" emberek is; csak nagyon kevesen. Talán a nők között találni még egyszerű, egészséges lelkeket leghamarább: ismertem öreg nőket, akik csodálatosan bírták az életet, megmarad­tak ott, ahová sorsuk állította őket, ott szösz- mötöltek az utolsó óráig, amely legtöbbször az aggos időkor- időhatárán messze túl ütött szá­mukra, s a „titkuk" nem egyéb, csak a szolgálat és alázat titka. (Zsüli nénémet, mikor már el­múlt hetvenhétéves, megkérdeztem egyszer, tré­fásan, mi hát a hosszú élet titka? — s készsége­sen felete, hogy „be kell tartani a formákat". De a fiatalság formátlan. Kétségtelenül neurotikus voltam, s neurózi­som eredetét gyermekkori sérülésben kereshet­tem; Freudről keveset, majdnem semmit sem hallottam addig, s a később oly divatos, laiku­sok és sarlatánok által lelkesen népszerűsített, zseniális elméletet egyáltalán nem ismertem. A beteg lélek meglehetősen pontosan ismeri beteg­sége természetét, s igen nagy lendülettel és éles­látással keresi a gyógyszert. Meglepetéssel ol­vastam később leveleket és verseket ebből az időből. — verseket, melyek csaknem diagnózist írnak le, s leveleket, melyek félreérthetetlenül tapintják ki a betegség eredetét. Mikor az ana­lízissel megismerkedtem, elkéstem már ahhoz, hogy ez a gyógymód segítsen rajtam; a harmin­cadik életéven túl időfecsérlés minden analízis, túlságosan sok emlék, bonyolult réteg ülepedett már meg a sérülés fölött. Meggyőződésem, hogy fiatal, egészen fiatal embereknél, s neuró- tikus gyermekeknél sikerrel operálhat az igazán képzett analitikus; s talán később is tud segíteni, primitívebb, fejletlenebb lelkek megkönnyebbül­nek, ha bizonyos tipikus sérüléseket megvilágít a sötétben az analitikus kutató-lámpája; de „gyógymódénak nem fogadhattam el soha, mert nem hiszek abban, hogy a jellemet meg le­het másítani; s ezért nem menekülhettem hoz­zá. Sok neurótikus gyógyulást láttam analízis nélkül is; fejlettebb lekek csodálatos erőfeszité- sekre, ellenállásokra képesek; s uj életfeltételek Ha fáj a feje és szédül, le telt- séget, bélizgalmat, gyomorégést, vér- tódulást, szorongást, vagy szívdobogást érez, igyék minél előbb valódi „Ferenc József* keserüvizet, mert ez a gyomor és a belek működését előmozdítja, az epekiválasztást fokozza, az anyagcserét megélénkíti és a vérkeringést felfris­síti. Gyomor- és bélbajok szakorvosai igazolják, hogy a Ferenc József viz remek természetalkotta hashajtó, mely méltán megérdemli a legmelegebb ajánlást. A Ferenc József keserüviz gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben kapható. néha spontán gyógyulást okoznak. A freudi el­mélet zseniális lendülete és szépsége elbűvölt; az „álomfejtés"-t a század egyik legnagyobb je­lentőségű felfedezésének tartom. S el tudom képzelni azt is, hogy egyszerűbb embereket megtanít az analízis karakterük türelmesebb el­viselésére. A „gyógyulást", ha ugyan van ilyen, véletlen komponensek összjátéka okozza. S amikor tagadom ezt a therápiát, amely körül svindlerek és gyógymüvészek sötét hada laikus- kodik, tisztelettel és lelkesedéssel ismerem el az elméletet, a tudat-alatt mélyvizének és ismeret­len életének felfedezését. Freudnek kétségtelenül sokat ártottak „prófétái". Általában azt vettem észre, hogy a neurótikus néha analízis nélkül is meggyógyul, s néha analízis közben s annak ellenére is. S mikor mindezt, különösen Freud könyveit, közelebbről megismertem, kissé lét- szükséglet volt már számomra a neurózis, a munka e kelléke és feltétele; durva hasonlattal azt mondhatnám, hogy „éltem" neurózisomból, mint a kínai koldus csonka tagjai mutogatásából. Lola minderről nem tudott semmit, ö csak azt vette észre, kétségbeesetten, hogy beteg va­gyok. S ez a „betegség" olyan ismeretlen volt, mint amilyen ismeretlen egy idegen ember. „Tü­neteit" alig tudta volna felsorolni. Amikor a neurózis, már testi, organikus áttételekkel, funk­cionális zavarokkal jelentkezik, könnyű bánni vele. Az én „betegségem" egyelőre valamilyen kiszámíthatatlan magatartás volt. Soha nem tud­tam, mire ébredek? — s irtózatosan fárasztó le­het ma is velem élni. . . Lola idejében megérezte azzal a tipikus szorongásérzettel kezdődik, ne- vezhctetlen aggodalommal, mely kezdetben tel­jesen lesújt, a beteg úgy érzi. vége mindennek, s kegyetlenül szégyenli magát... Mégis, azt hi­szem, bizonyos mértékben le tudja küzdeni a lé­lek ezt a félelmi állapotot. Ez a szorongás — minden neurózis légköre — egészen mélyen go­molyog a lélekben, valamit nem tudunk elintéz­ni, vágyat, vagy emléket, s tiltakozunk tehetet­lenségünk ellen. De aztán, igen nehezen, mégis fölébe kerekedünk. Hiszek az akaratban. Hiszek abban, hogy akarattal és alázattal az ember ur tud maradni a tudatalattb£>l felgözölgő mocsár­láz nyavalyái fölött is. Megvetem magamban a neurózist, s minden eszközzel, igen. éppen aka­rattal és alázattal, küzdők ellene. Hiszek abban. Nagy pórusok az arcon nem szépek, mert megszakítják az arcbőr si­maságát. Azonkívül fészkei a mitesszereknek. Okuk: a faggyumirigyek külső nyílásának rendellenes megnagyobbodása. A bennük re­kedt faggyú sokszor gennyedésbe megy át és ilyenkor fájdalmas pattanások keletkeznek. Az ANTIP0RUS-L0T10N (törv. védve) bizto­san ható. kipróbált szer. mely a pórusokban re­kedt faggyút okija, a megnagyobbodott pó- rusnyilásokat összehúzza, az arcbőrnek vissza­adja normális simaságát és a mitesszerek újra­képződését, megakadályozza. Beszerezhető ki­zárólag; Mme. Alexandra D. Jürss kozmetikai intézetében. Bratislava, Goehhe-u. 15. Tel. 56. ílgy üveg ára Ke 25.— utánvét mellett. 1011 ezt, s berendezkedett erre a láthatatlan beteg­ápolásra. Neurózisok közös jellemzője, hogy az érzékeny időszakok ciklikusan térnek vissza. Tizenöt év előtt, csak úgy, mint ma, előfordult, hogy — egyik óráról a másikra — el kellett utaz­nom, minden különösebb „ok nélkül"; néha csak napokra, de néha hónapokra is. Ilyenkor nem tart vissza, nem fegyelmez többé semmi: sem munka, sem környezet. Az ilyen krízisek után viszonylagosan nyugodtabb időszakok következ­nek. Meddig bírja ezt a „beteg", meddig birja el sérült karaktere önkényét az ember? Azt hiszem, sokáig. Mindez rettenetesen tudatos. Ezeket az idegállapotokat ugyanolyan tárgyilagos figye­lemmel szemlélem, mint ahogy torokfájásával bí­belődik az ember. Egy ember sokat elbír; s ha nagyon akarja, mindent. A neurótikus időszak hogy a jellem, s annak legfelsőbb kifejezése, a lelkiismeret, kordában, egyensúlyban tartják be­teg ösztöneinket, s hiszek abban, hogy az élet és a munka szintézis; aki erre képtelen, az éljen, ahogy tud, vagy pusztuljon el sorsa nem érde­kel különösebben ... Lola, aki csodálatos ösz­tönnel érzékelte betegségemet, bízott benne, hogy majd elviselem valahogy. Viszonyunk már az el­ső időben feltétlenül egy betegnek és türelmes ápolójának viszonya volt. Különös erővel állott mellettem, s biztosan tu­dom, hogy a legnehezebben ő segített át. Ilyen erőfeszítésre férfiak alig. nők is csak kivételes esetekben képesek. Ez a lélek csaknem kifogyha­tatlan készletekből kölcsönzött és pazarolt. (Jövő vasárnap folytatjuk.) A riiliill előzetes tudta nélkül szavalták i váesellyei nemzeti ünnepen á: magyargyalázó verset Malsrpetr strfiisiterelüilc Kolots nterpsSiéclóiára Prága, március 16. Folyó évi január 26-i számunkban részletesen ismertettük dr. Holota | Jánosnak és képviselőtársainak az’ összkor- ' mányboz benyújtott interpellációját „a Vág- ! sellyén október 28-án rendezett s a járási fö- j nők jelenlétében megtartott ünnepségek igen súlyos magyarellenes kilengéseinek orvoslása í tárgyában." Az interpelláció, mely 2757/IIT. I szám alatt jelent meg a képviselőház hivatalos i nyomtatványainak sorában, előadta, hogy az i október 28-i'ki államünnep vágisellyei megtin- ; nepléöén a program utolsó pontjaként „az í emelvényre lépett Hornyák M. diákgyerek ee | a nagy számban jelen levő magyar közönség | mély megbotránkozására oly magyargyalázó i költeményt adott elő, hogy csak a résztvevő j magyarság fegyelmezettségének köszönhető, hogy nem tört ki a nyílt botrány, de minden magyar lelkében mélyen megbántva s a meg- gyalázás szégyenitő érzésével távozott a hely­színről." Az interpelláció végén a magyar törvényho­zók a következőket kérdezték az ösezkormány- tól; — Van-e tudomása arról, hogy Vágsellyén október 28-án az állami ünnepség keretében a járási főnök és számos más hivatalos személy, nemkülönben igen nagy számú magyar nemze­tiségű ünneplő közönség jelenlétében otromba magyargyalázó költeményt szavaltak el? ! Hajlandó-e megvizsgálni és pontosan meg- J állapítani, hogy kit terhel a felelősség a köztár- I saság nemzeti békéjének c súlyos mogzavará- j sáért? — Hajlandó-e a kormány megfelelő preventiv- i intézkedésekkel megakadályozni, hogy a vág- i seilyei esethez hasonló és a köztársaság konszoli- ! dálását semmiképpen sem szolgáló incidensek i ne ismétlődhessenek meg? & miniszteredet; válasza Az interpellációra Malypetr miniszterelnök a kormány nevében most a következő választ adta: „A Csehszlovák köztársaság megalakulásá­nak 16. évfordulója alkalmából Sala n. V. köz­ségben lefolyt ünepélyt mangántestületek ren­dezték s ez okból annak lefolyásáért, — ameny- nyiben az a törvénnyel nem ellenkezett s a köznyugalmaí és a közrendet nem zavarta, — a járási hivatalt, illetőleg ennek tisztviselőit felelősségre vonni nem lehet. A költemény, amellyel szemben az interpelláció kifogásolja azt, hogy annak elszavalása az ünnepélyen nem volt helyénvaló, a megejtett vizsgálat sze­rint a rendezők előzetes értesítése nélkül az ezek által kijelölt költemény helyett szavalta­tok el. Az egész iigy utólag megvilágíthatott s e tekintetben az interpellációban idézett újság 1934 november 11-i számában megjelent cikkre utalunk rá.“ A robbanómotor alkonya Sugarakkal kényszerítik leszállásra a mágneses motorra! hajtott repülőgépeket Newyork, március 16. Régóta híre jár, hogy egy találmány segítségével sikerül a robbanó motorok működését széles területen megszüntetni és ilymedon az autókat megál­lásra, a repülőgépeket pedig leszállásra kény­szeríteni. A ..Newyork Times" értesülése szerint a német hrt-J'ivezetőség óriási erőfeszítéseket tesz. hogy a repülőgépeket minél gyorsabban Diesel-féle öngyújtó motorokkal lássák el. E motorok, ame­lyekben a hengerben keveredő üzemanyagok idézik elő a gyulladást, védve vaunak a titokza­tos villamos sugarak ellen, amelyek nagy terüle­ten megállítják a mágneses motorok működését. A repülőgépek kényszerleszállása ilyen esetben ugyanis könnyen veszedelmes lehet, mert a-z úgy­nevezett vadászrepülőgépeknek a repülőtéren kí­vül való gyors leszállása majdnem mindig a gép megrongálásával jár. 7

Next

/
Thumbnails
Contents