Prágai Magyar Hirlap, 1934. augusztus (13. évfolyam, 173-198 / 3504-3529. szám)
1934-08-17 / 186. (3517.) szám
2 •fcMGH-MAG&AR-H! RLS& 1984 amgp&ztns 17, pónte&s Feloszlatták a „Bund dér Deutschen" marienbadi járási szervezetét Bűnvádi eljárás indult egy „Heimatsfest** több résztvevője ellen semmiféle propagandái Egyedül a kommunisták titkos földalatti szervezete az, amely ismét mutatkozik. A hét elején Berlinben ismeretlen egyének röpcédulákat osztogattak a külvárosokban és fölszólították a munkásságot. hogy nemmel feleljen Hitler kérdéseire. Állítólag a birodalom valamennyi nagyvárosát elárasztják a kommunisták titkos röpcédulái. Tovább csökken a német kivitel A választások előtti hangulatban elég kellemetlenül hatott a német külkereskedelem júliusi kimutatásának nyilvánosságra hozatala, amelyből kitűnik, hogy a német kivitel értéke ismét tetemesen csökkent. Ezzel szemben a bevitelt a különféle rendszabály ellenére sem sikerült megkisebbiteni. A júliusi német külkereskedelmi mérleg 42 millió márka paszivával zárult. Az elmúlt hónaphoz viszonyítva a behozatal 3 százalékkal csökkent, ami jelentéktelen. Az elmúlt év júliusában a behozatal 360 millió volt ez évben 363 millió. A nyersanyagok behozatala az elmúlt évben viszont sokkal nagyobb volt, mint ebben az évben. Emelkedett az élelmiszerbehozatal különösen a búza, a gyümölcs, kávé és a kakaó behozatala. A kivitel 321 millió márkára esett vissza, azaz 5 százalékkal kisebb és csökkenése meghaladja a behozatal csökkenését. A német áru elhelyezése csaknem minden piacon kisebb lett. Különösen az adaggo- dalomra okot, hogy a behozatal lassabban csökken, mint a kivitel. Ilyen körülmények között a külkereskedelmi mérleget nehéz stabilizálni. Sehaeht, a Birodalmi Bank elnöke nyilatkozatot tett közzé, amelyben azt fejtegeti, hogy az augusztus Í9.-i választáson felvetett kérdésre minden németnek igennel kell felelnie, mert a gazdaságpolitikai helyzet ezt parancsolja, A jelenlegi gazdasági helyzetért a felelősség a régi kormányokat terheli, amelyek nem gondoskodtak a német iparnak nyersanyaggal való ellátásáról. A birodalom lakosságának élelmezése az eljövendő télen biztosítva van. Hitler föltétlenül megtalálja az utat és a módot arra, hogy megszerezze a szükséges nyersanyagokat az ipar számára. vSehacht szerint Hitler bebizonyította, hogy közgazdasági téren is a politika nagymestere. Letartóztatások a Saar-vidéken Saarbriicken, augusztus 16. A Havasügynökség jelentése szerint a Saar-vidéki ~t —i—wítt—------it - b—— (20 ) Az asszony ül, alvó gyermeke mellett. Tekintete a kibontott ágyon. Késő van, le kellene feküdni. A másik ágyon rajta a teritő, az érintetlen marad, ma is, holnap is. Az óra ketyeg; még soha se ketyegett ilyen kétségbe- ejtően hangosan. Mi is történt ma? Forgószél volt. Repültek a porszemek ... Derék gyerek a Palika. Nagyot lélekzik, majd mozgolódni kezd. Ajkát biggyegeti, majd élesen felsír. Mi bajod? Oh, te kis malac! Az anyja kibontja, tisztába teszi. A sirás megszűnik, de nem alszik el a gyerek. Sötét szeme végigkutatja a plafon sarkait, öklét a szájába tömi. El kellene altatni. Eddig soha se kellett. Felvenni, igen. dalolni kellene neki. De mikor Juditnak az a kelekótya, készakarva összezavart vers jár az eszében, amiért Karola kisasszonytól négyest kapott a felsőben. Ködbe vész a nap sugár a Vak homály ül bércen, völgyön Bor vitéz kap jó lovára Isten hozzád, édes hölgyem! A verssorok kavarognak, ismétlődnek. Judit nem képes őket rendbe hozni. Még a harmadik versszakon túl egyszer se jutott. Pír ág a, augusztus 16. A ,yPrager Presse1* Marienbadiból jelenti: A ,,Bund dér Deuscihen** marienbadi járási szövetsége az eiu- siedeli (helyi szervezettel közösen a múlt napokban úgynevezett hazafias ünnepet — Hédin atsf estet — rendezett.' A járási hivatal az ünnepség rendezését bizonyos teltételekhez kötötten engedte meg. A 'rendezők a megállapított feltételeket nem tartották he. Különösen annak az előírásnak nem tettek eleget, amely szerint ugyanannyi állami szinii zászlót kellett kitűzni, mint amennyi német nemzeti szinti (fekete-piros-arany) zászló szerepelt Ennek következtéiben ceendőnségi beavatkozás vált szükségessé. Ezért kellett eltávolítani az ünnepségen virágokat áruló leányok német nemzeti szintű vállszalagjait is. A legvisz- szásabb dolog azonban az volt, hiogy az Ein- siedel községben rendezett menet élén az állami lobogót egy, a községben gyengeelméjü- nek ismert egyén vitte, majd a menet oélba- érkeizése után a csapszék mögé állította. A zászlót onnan ismeretlen személy a kert palánkba mellé lökte. A marienbadi járási hivarendőrség tegnap délután letartóztatta a hom- burgi alprefektura kilenc hivatalnokát, akik a kormánybizottság tilalma ellenére érintkezésbe léptek egy külföldi hatalommal. Ezenkívül egy saarbrückeni rendőrbiztost is letartóztattak, akit vesztegetéssel vádolnak. Göring balesete Obersalzberg, augusztus 16. Göring porosz miniszterelnököt kedden este hét órakor, amikor autón útban volt Münchenből Berch- tesgadenbe, Bad Aibling vidékén autószerencsétlenség érte. A miniszterelnök hátán zuzó- dási sebeket szenvedett, mig arcát és térdét a széttört üveg több helyen megsértette. Az autó többi utasa könnyebben megsebesült. Amikor Göring autója egy hegycsúcson haladt át, szemben vele teherautó jött, amelyet H iw rMi—paaaBBB»»«i3?& Nem, nem ez jön! Annak kell jönnie: Isten hozzád, édes hölgyem! Aztán jön csak: Micsoda? Hova megyen, hova ballag? Hova? Istenem, hova? Isten hozzád, édes ... Nem, nem ez jön. Nem lehet kétszer egymásután! De bizony, hogy ez jön! Judit halántékában ver a lüktető ér. Isten veled, te kis malac, én elmegyek, te itt maradsz.. Az óra ketyeg. Vájjon felhuzta-e Jani? Dehogy húzta, dehogy! Ezentúl már ez a te dolgod, Juci! •» Jó éjfél van, mikorra mégis rászánja magát a lefekvésre. Félálmában a másik ágy felé fordul, a jőéjezakát-csókot várva. Nem, nincs! Ezentúl nincs. Könnyek töltik meg a szemét. Kopogva hullanak a párnára. Elalszik. Az óra elunja a ketyegést, kis zörejjel megáll. Mégsem húzta fel senki. XXV. KIK A BOLONDOK? fal Wohlrajb E.-t, a járási szövetség elnökét 5000 korona pénzbírságra, behajtha t államiság esetén 14 napi elzárásra Ítélte. További hét személy ellen bűnvádi feljelentést tettek s hét személy ellem közigazgatási büntető ki- hágási eljárást indítottak. Az ünnepséget rendező két egyesületet az egyesületi törvény intézkedései alapján feloszlatták. További intézkedések rövidesem következnek. Házkutatás a C$ehsz!e?ák Távirati Iroda marienbadi tudósítójánál A prágai „Cteské Slovo“ jelenti1: E napokban tizeuké1'. rém -liszt viselő több órát igénybevevő i-ábriáálást. tartott EUedetr Raj- •muimd mérn ének, a Csehszlovák Távirati Iroda marion,hadi tudósítójának lakáséin. Nevezett felesége az adminisztráció munkáját látja el. Élteden’ mérnök a Cechoslovakische Baderzeifcumg szerkesztője is. A rendőrség számos iratot foglalt le. A házkutatás az égeri államügyészség rendeletéire történt. egy másik autó szabálytalanul meg akart előzni. A Írót kocsi eltorlaszolta az utat, úgyhogy Göring autója nem tudott közöttük elhaladni. Fékezésre már nem volt idő s a miniszterelnök megkísérelte, hogy a két autó közötti szűk résen átjusson, de ez nem sikerült és az autó neki vágódott a teherautónak. A kocsi ibaLoiidala, az a rész, ahol a miniszterelnök ült, összezuzódott. Az autót maga Göring vezette. A sebesülteket a rosenheimi kórházba szállították, ahol Röntgen-felvételeket készítettek róluk és megállapitották, hogy a sebek nem veszélyesek. Néhány óra múlva Göring autón folytata útját obersalzbergi villájába, ahová éjfélkor érkezett. Egy órakor éjjel Hitler, aki ugyancsak Obersalzbergen tartózkodik, meglátogatta a sebesült porosz miniszterelnököt. ezek? Tekintettel a változott viszonyokra, nem vagyunk képesek az eddigi áron... Károly utódja biztatja: „Menjen el hozzájuk. Alkudni kell ezekkel! Nincs más mód, meg kell tenni.** Judit majd letört a fáradtságtól, mikorra hazaért. Ohó, semmi hazamenés! Első az üzlet! Benézett a kávéházba. Biz az nem nyújtott valami épületes látványt. Vendégekkel volt tele még a szokatlan órában is, de szennyes és takaritatlan. A bevonuló, de beosztásukat még meg nem talált katonák még este teleülték s ott háltak a pamlagokon. Lin- denmayer törzsasztala mellett is ott hortyo- gott egynéhány zsíros kalapu, csizmás atyafi, mikor ez belépett — huszárkapitányi egyenruhában. Nagy bajuszával, ráncos arcával egész jól festett. A főur el akarta kergetni a betolakodotta- kat, de a kapitány leintette. — Hadd maradjanak. Azért jut nekem is hely! — mondotta a törzsasztalára különben olyan féltékeny ember. — Hová valók vagytok? — kérdezte az ébredő magyaroktól. — Rohrbachiak! — mondotta az egyik. — Nádasfőiek! — javította ki a társa. — Hova rukkoltok be? — Jelentem alássam, én vagyok ötös huszár, eztet itt tizenharmas honvéd, az az öreg, aki még alszik, maga se tudja még, hogy mi. — Hogyan? — Mert nem volt katona. Be fog állani önkéntesen. Tetszik tudni, volt három fia nekije, mind sarzsi a hetvenketteséknél. Tavaly rójuk szakadt dévényi kőbánya. Elpusztultak. Az öreg gondolja: valaki menni kell a háztul, hát más nincs, hát jött ő maga. Elmúlt hatvan éves. — Több gyereke nincs? — Dehogy nincs. Van még négyet. Két leányka szolgál, a gyerekek kicsinyek. Németh Bandi is megjött; azon is huszárfőhadnagyi egyenruha volt. — Szervusz Bandi! Úgy látszik, igazad van! — Nos, ugy-e, jó lesz a Furiózó? — Nem. Hanem abban, hogy nem csak mi keblen vagyunk bolondok! Vak homály ül bércen, völgyön Megy az utón kis pacsirta Az uccán nyüzsög a nép. Nyár van, nem tud elcsendesedni a város. Az óra ketyeg — Palika mégis elaludt. Hova megyem, hova ballag? Augusztus elseje. Pénzért kell menni a bankba, kifizetni a lakbért, alkalmazottakat, munkásbiztositót, gázt, villanyt, vízvezetéket, adót. Uram Isten, mennyi pénz! Pedig még jön a tejes, a pék, a hentes, cukor-, kávé- számla. Az uj főpincér jön, hozza a csalhatatlan kassza lapjait. És pénzt, sok pénzt. Levelek. Az ttasves szállítóktól. öeenebewéWek SZENT KONSTANCIA KÁPOLNÁJA EQ A sziámi királyi pár Budapestről visszatér Prágába Budapest augusztus- 16. Budapesti szerkesztőségünk telefonon jelenti: Gömbös Gyula miniszterelnök a sziámi királyi pár tiszteletére tegnap dinét adott, amelyen a kormány vala-- mennyi tagja feleségestül, továbbá számos diplomata és több tábornok jelent meg. A dinét fogadás követte, amelyen az egész budapesti diplomáciai kar, a politikai, pénzügyi és közgazda- sági élet számos kitűnősége s igen sok (bél- és külföldi újságíró vett részt. A sziámi királyi pár kilenemapos magyarországi tartózkodás után ma este hagyja el Budapestet s eredeti1 ■tervétől eltérően nem Bécsibe. hanem Prágába utazik. Az ujabib prágai tartózkodás időtartamát még nem állapították meg. A királyi pár Prágáiból Svájcba utazik.-----o----Se leczki a doftonai börtönben Bukarest, augusztus 16. Miután Sedeczkinek, a Skoda-müvek volt bukaresti képviselőjének a 'büntetése jogerőre emelkedett, az ílevai fogházból átszállították a doftonai börtönbe, ahol büntetését ki fogja tölteni. Seleozki, már a másodfokú ítélet óta nem kapott semmi kedvezményt, illetve azóta az eflátélitet közönséges bűntettessel egyenlő elbánásban részesítették, ágy nevezetesen nem engedik meg néki a. saját számlájára való étkezést sem. A baszkok tovább bánóinak Madrid ellen Madrid, augusztus 16. A madridi kormány 'és a baszk tartományok lakossága között súlyos konfliktus ütött ki- A baszk lakosság ellenzi a kormány centralista törekvéseit, teljes autonómiát követel és passzív rezáez- tenoiába lépett a hatóságokkal szemben, sőt egyes helyeken föllázadt ellenük. A forrongás tovább tart- Madridban hitek terjedtek el, hogy a kormány mozgósította a tartalékosokat és nagy katonai készültséget akar kiren-, . delini a baszk tartományokba, ahol a hegyvidéki nép hatalmas sziklái közé visszavonulva komoly ellentállást fejthet ki a központi hatalommal szemben. XXVL asszonyok' Juditot otthonában Fejesné várta. — Eljöttem hozzád, mint bajtól-:' öbc>z. * Hallom, hogy az urad bevonult. — A tied is? — Igen. — Hova? — Hova? Hát ide. A Garnisoüs-Monturs- Magazinhoz szól a beosztása. Olyan cuki az uniformisban a kis hájfalat-ember! Már hozott haza öt méter csukaszürke posztót. Ez a divátszin! Te. olyan jó, finom, puha posztó! Nem komisz, egy csöppet sem! Hasított szoknyát varratok belőle. Csak legalább cubehőrt is adtak volna hozzá. Van a magazinban egy női szabó, tartalékos. A párisi Worth műhelyében volt eddig cusnejder. Az fogja megvarrni. — Biz az szép lesz. De a,,hasított szoknya — mégis — kicsit — nem gondolod, hogy nem neked való? — Ugyan, hova gondolsz? Egy főhadnagvné, egy tiszti asszony csak járhat egy kicsit fes- sebben, mint egy prokurista felesége. — Azt hittem, az urad is csak hadnagy! — No igen, de már legközelebb előlép. Már fel ás varratta a második csillagot az otthoni zubbonyára. De hát én azért jöttem, hogy, ugye, eljössz ápolónőnek? — Én-e? — Te, az most olyan sikk! A főispánná t-*» vagy nem is tudom, talán a főhercegnő —: nem, talán mégis a főispánná lesz a fő köaöfc* tünk. Bakay professzor, meg az a cuki asszisztense tartja a kurzust. Aztán majd megyünk a hadikórházba s asszisztálunk a műtéteknél. Judit borzadva öszerázkódott. — Jaj, olyan mesés! Fehér kötényünk lesz, ujjas s fehér főkötőnk á la Fedák Sári. A karunkon vöröske^esztes karszallag. U'gy-e, beírhatlak? *— Nem lehet, édes Malvin, palikét nem hagyhatom egyedül! 5