Prágai Magyar Hirlap, 1934. augusztus (13. évfolyam, 173-198 / 3504-3529. szám)

1934-08-17 / 186. (3517.) szám

2 •fcMGH-MAG&AR-H! RLS& 1984 amgp&ztns 17, pónte&s Feloszlatták a „Bund dér Deutschen" marienbadi járási szervezetét Bűnvádi eljárás indult egy „Heimatsfest** több résztvevője ellen semmiféle propagandái Egyedül a kommu­nisták titkos földalatti szervezete az, amely ismét mutatkozik. A hét elején Berlinben is­meretlen egyének röpcédulákat osztogattak a külvárosokban és fölszólították a munkássá­got. hogy nemmel feleljen Hitler kérdéseire. Állítólag a birodalom valamennyi nagyváro­sát elárasztják a kommunisták titkos röp­cédulái. Tovább csökken a német kivitel A választások előtti hangulatban elég kelle­metlenül hatott a német külkereskedelem júliusi kimutatásának nyilvánosságra hoza­tala, amelyből kitűnik, hogy a német kivitel értéke ismét tetemesen csökkent. Ezzel szem­ben a bevitelt a különféle rendszabály ellené­re sem sikerült megkisebbiteni. A júliusi német külkereskedelmi mérleg 42 millió már­ka paszivával zárult. Az elmúlt hónaphoz vi­szonyítva a behozatal 3 százalékkal csökkent, ami jelentéktelen. Az elmúlt év júliusában a behozatal 360 millió volt ez évben 363 millió. A nyersanyagok behozatala az elmúlt évben viszont sokkal nagyobb volt, mint ebben az évben. Emelkedett az élelmiszerbehozatal különösen a búza, a gyümölcs, kávé és a ka­kaó behozatala. A kivitel 321 millió márkára esett vissza, azaz 5 százalékkal kisebb és csökkenése meghaladja a behozatal csökkené­sét. A német áru elhelyezése csaknem min­den piacon kisebb lett. Különösen az adaggo- dalomra okot, hogy a behozatal lassabban csökken, mint a kivitel. Ilyen körülmények között a külkereskedelmi mérleget nehéz sta­bilizálni. Sehaeht, a Birodalmi Bank elnöke nyilatko­zatot tett közzé, amelyben azt fejtegeti, hogy az augusztus Í9.-i választáson felvetett kér­désre minden németnek igennel kell felelnie, mert a gazdaságpolitikai helyzet ezt paran­csolja, A jelenlegi gazdasági helyzetért a felelősség a régi kormányokat terheli, ame­lyek nem gondoskodtak a német iparnak nyersanyaggal való ellátásáról. A birodalom lakosságának élelmezése az eljövendő télen biztosítva van. Hitler föltétlenül megtalálja az utat és a módot arra, hogy megszerezze a szükséges nyersanyagokat az ipar számára. vSehacht szerint Hitler bebizonyította, hogy közgazdasági téren is a politika nagymestere. Letartóztatások a Saar-vidéken Saarbriicken, augusztus 16. A Havas­ügynökség jelentése szerint a Saar-vidéki ~t —i—wítt—------it - b—— (20 ) Az asszony ül, alvó gyermeke mellett. Te­kintete a kibontott ágyon. Késő van, le kel­lene feküdni. A másik ágyon rajta a teritő, az érintetlen marad, ma is, holnap is. Az óra ketyeg; még soha se ketyegett ilyen kétségbe- ejtően hangosan. Mi is történt ma? Forgószél volt. Repültek a porszemek ... Derék gyerek a Palika. Nagyot lélekzik, majd mozgolódni kezd. Ajkát biggyegeti, majd élesen felsír. Mi bajod? Oh, te kis ma­lac! Az anyja kibontja, tisztába teszi. A sirás megszűnik, de nem alszik el a gyerek. Sötét szeme végigkutatja a plafon sarkait, öklét a szájába tömi. El kellene altatni. Eddig soha se kellett. Felvenni, igen. dalolni kellene neki. De mikor Juditnak az a kelekótya, készakarva összezavart vers jár az eszében, amiért Karola kisasszonytól négyest kapott a felsőben. Ködbe vész a nap sugár a Vak homály ül bércen, völgyön Bor vitéz kap jó lovára Isten hozzád, édes hölgyem! A verssorok kavarognak, ismétlődnek. Ju­dit nem képes őket rendbe hozni. Még a har­madik versszakon túl egyszer se jutott. Pír ág a, augusztus 16. A ,yPrager Presse1* Marienbadiból jelenti: A ,,Bund dér Deu­scihen** marienbadi járási szövetsége az eiu- siedeli (helyi szervezettel közösen a múlt na­pokban úgynevezett hazafias ünnepet — Héd­in atsf estet — rendezett.' A járási hivatal az ünnepség rendezését bizonyos teltételekhez kötötten engedte meg. A 'rendezők a megálla­pított feltételeket nem tartották he. Különösen annak az előírásnak nem tettek eleget, amely szerint ugyanannyi állami szinii zászlót kellett kitűzni, mint amennyi német nemzeti szinti (fekete-piros-arany) zászló szerepelt Ennek következtéiben ceendőnségi beavatko­zás vált szükségessé. Ezért kellett eltávolítani az ünnepségen virágokat áruló leányok né­met nemzeti szintű vállszalagjait is. A legvisz- szásabb dolog azonban az volt, hiogy az Ein- siedel községben rendezett menet élén az ál­lami lobogót egy, a községben gyengeelméjü- nek ismert egyén vitte, majd a menet oélba- érkeizése után a csapszék mögé állította. A zászlót onnan ismeretlen személy a kert pa­lánkba mellé lökte. A marienbadi járási hiva­rendőrség tegnap délután letartóztatta a hom- burgi alprefektura kilenc hivatalnokát, akik a kormánybizottság tilalma ellenére érintke­zésbe léptek egy külföldi hatalommal. Ezen­kívül egy saarbrückeni rendőrbiztost is letar­tóztattak, akit vesztegetéssel vádolnak. Göring balesete Obersalzberg, augusztus 16. Göring porosz miniszterelnököt kedden este hét órakor, amikor autón útban volt Münchenből Berch- tesgadenbe, Bad Aibling vidékén autószeren­csétlenség érte. A miniszterelnök hátán zuzó- dási sebeket szenvedett, mig arcát és térdét a széttört üveg több helyen megsértette. Az autó többi utasa könnyebben megsebesült. Amikor Göring autója egy hegycsúcson ha­ladt át, szemben vele teherautó jött, amelyet H iw rMi—paaaBBB»»«i3?& Nem, nem ez jön! Annak kell jönnie: Isten hozzád, édes hölgyem! Aztán jön csak: Micsoda? Hova megyen, hova ballag? Hova? Istenem, hova? Isten hozzád, édes ... Nem, nem ez jön. Nem lehet kétszer egy­másután! De bizony, hogy ez jön! Judit halán­tékában ver a lüktető ér. Isten veled, te kis malac, én elmegyek, te itt maradsz.. Az óra ketyeg. Vájjon felhuzta-e Jani? De­hogy húzta, dehogy! Ezentúl már ez a te dol­god, Juci! •» Jó éjfél van, mikorra mégis rászánja magát a lefekvésre. Félálmában a másik ágy felé fordul, a jőéjezakát-csókot várva. Nem, nincs! Ezentúl nincs. Könnyek töltik meg a szemét. Kopogva hullanak a párnára. Elalszik. Az óra elunja a ketyegést, kis zörejjel megáll. Még­sem húzta fel senki. XXV. KIK A BOLONDOK? fal Wohlrajb E.-t, a járási szövetség elnökét 5000 korona pénzbírságra, behajtha t államiság esetén 14 napi elzárásra Ítélte. További hét személy ellen bűnvádi feljelentést tettek s hét személy ellem közigazgatási büntető ki- hágási eljárást indítottak. Az ünnepséget rendező két egyesületet az egyesületi törvény intézkedései alapján fel­oszlatták. További intézkedések rövidesem következnek. Házkutatás a C$ehsz!e?ák Távirati Iroda marienbadi tudósítójánál A prágai „Cteské Slovo“ jelenti1: E napok­ban tizeuké1'. rém -liszt viselő több órát igénybevevő i-ábriáálást. tartott EUedetr Raj- •muimd mérn ének, a Csehszlovák Távirati Iroda marion,hadi tudósítójának lakáséin. Ne­vezett felesége az adminisztráció munkáját látja el. Élteden’ mérnök a Cechoslovakische Baderzeifcumg szerkesztője is. A rendőrség számos iratot foglalt le. A házkutatás az égeri államügyészség rendeletéire történt. egy másik autó szabálytalanul meg akart előzni. A Írót kocsi eltorlaszolta az utat, úgy­hogy Göring autója nem tudott közöttük el­haladni. Fékezésre már nem volt idő s a mi­niszterelnök megkísérelte, hogy a két autó közötti szűk résen átjusson, de ez nem si­került és az autó neki vágódott a teherautó­nak. A kocsi ibaLoiidala, az a rész, ahol a mi­niszterelnök ült, összezuzódott. Az autót maga Göring vezette. A sebesülteket a rosenheimi kórházba szál­lították, ahol Röntgen-felvételeket készítettek róluk és megállapitották, hogy a sebek nem veszélyesek. Néhány óra múlva Göring autón folytata útját obersalzbergi villájába, ahová éjfélkor érkezett. Egy órakor éjjel Hitler, aki ugyancsak Obersalzbergen tartózkodik, meg­látogatta a sebesült porosz miniszterelnököt. ezek? Tekintettel a változott viszonyokra, nem vagyunk képesek az eddigi áron... Ká­roly utódja biztatja: „Menjen el hozzájuk. Al­kudni kell ezekkel! Nincs más mód, meg kell tenni.** Judit majd letört a fáradtságtól, mi­korra hazaért. Ohó, semmi hazamenés! Első az üzlet! Benézett a kávéházba. Biz az nem nyújtott valami épületes látványt. Vendégek­kel volt tele még a szokatlan órában is, de szennyes és takaritatlan. A bevonuló, de be­osztásukat még meg nem talált katonák még este teleülték s ott háltak a pamlagokon. Lin- denmayer törzsasztala mellett is ott hortyo- gott egynéhány zsíros kalapu, csizmás atyafi, mikor ez belépett — huszárkapitányi egyen­ruhában. Nagy bajuszával, ráncos arcával egész jól festett. A főur el akarta kergetni a betolakodotta- kat, de a kapitány leintette. — Hadd maradjanak. Azért jut nekem is hely! — mondotta a törzsasztalára különben olyan féltékeny ember. — Hová valók vagytok? — kérdezte az ébredő magyaroktól. — Rohrbachiak! — mondotta az egyik. — Nádasfőiek! — javította ki a társa. — Hova rukkoltok be? — Jelentem alássam, én vagyok ötös hu­szár, eztet itt tizenharmas honvéd, az az öreg, aki még alszik, maga se tudja még, hogy mi. — Hogyan? — Mert nem volt katona. Be fog állani ön­kéntesen. Tetszik tudni, volt három fia nekije, mind sarzsi a hetvenketteséknél. Tavaly ró­juk szakadt dévényi kőbánya. Elpusztultak. Az öreg gondolja: valaki menni kell a háztul, hát más nincs, hát jött ő maga. Elmúlt hatvan éves. — Több gyereke nincs? — Dehogy nincs. Van még négyet. Két leányka szolgál, a gyerekek kicsinyek. Németh Bandi is megjött; azon is huszár­főhadnagyi egyenruha volt. — Szervusz Bandi! Úgy látszik, igazad van! — Nos, ugy-e, jó lesz a Furiózó? — Nem. Hanem abban, hogy nem csak mi keblen vagyunk bolondok! Vak homály ül bércen, völgyön Megy az utón kis pacsirta Az uccán nyüzsög a nép. Nyár van, nem tud elcsendesedni a város. Az óra ketyeg — Pa­lika mégis elaludt. Hova megyem, hova ballag? Augusztus elseje. Pénzért kell menni a bankba, kifizetni a lakbért, alkalmazottakat, munkásbiztositót, gázt, villanyt, vízvezetéket, adót. Uram Isten, mennyi pénz! Pedig még jön a tejes, a pék, a hentes, cukor-, kávé- számla. Az uj főpincér jön, hozza a csalhatat­lan kassza lapjait. És pénzt, sok pénzt. Leve­lek. Az ttasves szállítóktól. öeenebewéWek SZENT KONSTANCIA KÁPOLNÁJA EQ A sziámi királyi pár Budapestről visszatér Prágába Budapest augusztus- 16. Budapesti szerkesz­tőségünk telefonon jelenti: Gömbös Gyula mi­niszterelnök a sziámi királyi pár tiszteletére tegnap dinét adott, amelyen a kormány vala-- mennyi tagja feleségestül, továbbá számos dip­lomata és több tábornok jelent meg. A dinét fo­gadás követte, amelyen az egész budapesti dip­lomáciai kar, a politikai, pénzügyi és közgazda- sági élet számos kitűnősége s igen sok (bél- és külföldi újságíró vett részt. A sziámi királyi pár kilenemapos magyarországi tartózkodás után ma este hagyja el Budapestet s eredeti1 ■tervétől eltérően nem Bécsibe. hanem Prágába utazik. Az ujabib prágai tartózkodás időtarta­mát még nem állapították meg. A királyi pár Prágáiból Svájcba utazik.-----o----­Se leczki a doftonai börtönben Bukarest, augusztus 16. Miután Sedeczkinek, a Skoda-müvek volt bukaresti képviselőjének a 'büntetése jogerőre emelkedett, az ílevai fog­házból átszállították a doftonai börtönbe, ahol büntetését ki fogja tölteni. Seleozki, már a má­sodfokú ítélet óta nem kapott semmi kedvez­ményt, illetve azóta az eflátélitet közönséges bűn­tettessel egyenlő elbánásban részesítették, ágy nevezetesen nem engedik meg néki a. saját számlájára való étkezést sem. A baszkok tovább bánóinak Madrid ellen Madrid, augusztus 16. A madridi kor­mány 'és a baszk tartományok lakossága kö­zött súlyos konfliktus ütött ki- A baszk lakos­ság ellenzi a kormány centralista törekvéseit, teljes autonómiát követel és passzív rezáez- tenoiába lépett a hatóságokkal szemben, sőt egyes helyeken föllázadt ellenük. A forrongás tovább tart- Madridban hitek terjedtek el, hogy a kormány mozgósította a tartalékoso­kat és nagy katonai készültséget akar kiren-, . delini a baszk tartományokba, ahol a hegyvi­déki nép hatalmas sziklái közé visszavonulva komoly ellentállást fejthet ki a központi hata­lommal szemben. XXVL asszonyok' Juditot otthonában Fejesné várta. — Eljöttem hozzád, mint bajtól-:' öbc>z. * Hallom, hogy az urad bevonult. — A tied is? — Igen. — Hova? — Hova? Hát ide. A Garnisoüs-Monturs- Magazinhoz szól a beosztása. Olyan cuki az uniformisban a kis hájfalat-ember! Már ho­zott haza öt méter csukaszürke posztót. Ez a divátszin! Te. olyan jó, finom, puha posztó! Nem komisz, egy csöppet sem! Hasított szok­nyát varratok belőle. Csak legalább cubehőrt is adtak volna hozzá. Van a magazinban egy női szabó, tartalékos. A párisi Worth műhe­lyében volt eddig cusnejder. Az fogja meg­varrni. — Biz az szép lesz. De a,,hasított szoknya — mégis — kicsit — nem gondolod, hogy nem neked való? — Ugyan, hova gondolsz? Egy főhadnagvné, egy tiszti asszony csak járhat egy kicsit fes- sebben, mint egy prokurista felesége. — Azt hittem, az urad is csak hadnagy! — No igen, de már legközelebb előlép. Már fel ás varratta a második csillagot az otthoni zubbonyára. De hát én azért jöttem, hogy, ugye, eljössz ápolónőnek? — Én-e? — Te, az most olyan sikk! A főispánná t-*» vagy nem is tudom, talán a főhercegnő —: nem, talán mégis a főispánná lesz a fő köaöfc* tünk. Bakay professzor, meg az a cuki asszisz­tense tartja a kurzust. Aztán majd megyünk a hadikórházba s asszisztálunk a műtéteknél. Judit borzadva öszerázkódott. — Jaj, olyan mesés! Fehér kötényünk lesz, ujjas s fehér főkötőnk á la Fedák Sári. A ka­runkon vöröske^esztes karszallag. U'gy-e, be­írhatlak? *— Nem lehet, édes Malvin, palikét nem hagyhatom egyedül! 5

Next

/
Thumbnails
Contents