Prágai Magyar Hirlap, 1934. augusztus (13. évfolyam, 173-198 / 3504-3529. szám)

1934-08-15 / 185. (3516.) szám

* M*e* Utó Mató Az időjárás továbbra is változékony: esős és hűvös. Nyugatról átmeneti javulás várható. — Időprognózis: Esőrehajló, mérsékelt meleg, nyu­gatról a felhőzet csökkenése, valamivel mele­gebb. — Még mindig tart a Vöröskő—margitfalvi vasútvonal munkásainak sztrájkja. Kassáról jelentik: A Vöröskő—margitfalvi vasútvona­lat építő munkások szombaton kezdett bár­ba reá t nem sikerült eddig befejezni. A vonal negyedik és ötödik szakaszán összesen 2020 munkás sztrájkol. A munkások 23 százalék­kal magasabb béreket követelnek, mint ami­lyeneket a vállalkozó fizetni hajlandó. A rozsnyói járási hivatal hétfőn kiküldte meg­bízottját a tárgyalások közvetítésére, a hiva­talos beavatkozás azonban eddig eredmény­telen maradt. Úgy látszik, hogy a sztrájk ez alkalommal hosszabb időre húzódik el. — Félholtra verte feleségét és megszökött egy nyitrakörnyéki mészáros. Nyírtai munkatárs uink jelenti: Geemtie Sándor fótsókii állásnélküli mészár (Possegéd néhány nappal ezelőtt feleségével együtt gyümölcsöt vásárolt- Tétdiiós községben. Mikor szekerükön hazafelé tartottak, Csentís — állítólag minden ok nélkül — az ostorral feleségének esett, agyba-főbe verte, úgyhogy az ostor eltört. Ekkor a brutális ember egy nagy követ ragadott fel és azzal ütötte tovább a feleségét. Az asszony eszmé­letlenül terült el a földön, teste számos sebből vérzett, de a férj ezzel mát sem törődve felült a szekérre és haza hajtatott. Később munkás asszo­nyok találták meg a félig agyonvert Csentisnét, bekötötték sebeit és orvoshoz vitték. Csent is meg­szökött hazulról s napokig bolyongott., miig végre a csendőrök a falu határában találtak rá. A mé­szárossegéd tagadta bűnösségét s azt állítja, hogy felesége nem fogja tudni bebizonyítaná, hogy ő verte meg. JUŰm if$áií% hogy a szalmaSzvegyek minden csütörtökre találkozót adnak egymásnak a f^TB bOTOlÖk Btit Prímás BÁNYÁK. - - - Prímás BÁNYÁK — Tizennégy kazal égett le gyújtogatás kö­vetkeztében Szépeiben. Tudósítónk jelenti: Szombaton éjjel két eddig ismeretlen ember fel­gyújtotta a vasúti sínek közelében G-aáJl János szalma-kazlát. A tűz gyorsan terjedt és hama­rosan tizennégy szalmafcaziajl állt lángokban. A szepsii tűzoltóságon kívüli kivonultak a k'Ör- nyékbeld községek tűzoltóságai is, amelyek éj­féliig tartó nehéz munkával meggátolták az egyre veszedelmesebb tűz továbbterjedését. xx Ha fáj a feje és szédül, ha teltséget, bél- izgalmat, gyomorégést, vóntódiuMst, szoron­gást vagy szívdobogást érez, igyék minél előbb valódi „Ferenc Józseffé kesemüvizet, mert ez, a gyomor és a belek működéséi elő­mozdítja. az epeki választást fokozza, az anyagcserét megélénkíti lés a vérkeringést felfrissíti. — Tűzharc tolvajok és csendőrök között. Ny.it- raá munkatársunk jelenti: Schwitzer Jenő köpözs- dí nagybirtokos jelentést tett a csendőrségen, hogy a lekaszált és a szántóföldön száradni ha­gyott több vágón mennyiségű mákját éjszaka el­lopkodják és az éjjeli őrök tehetetlenek a tolva­jokkal szemben. A feljelentés utáni éjszaka két osendőr ment ki a határba, hogy '(meglessék a tol­vajokat. Éjfél felé valóban sötét alakok érkeztek Soporaya felől és mikor a csendőrök megállásra szóli torták fel őket, azok tüzelni (kezdtek. A csend­őrök is fegyverüket használták, -de a tolvajok folytonos lövöldözés közepette hátráltak és az éj sötétjében Sopomya irányában eltűntek. A kézre- keritésttkre megindított nyomozás minidteiddig eredménytelen. xx Fürdő utáni legjobb utókorra a Salvator Forrásvíz rendszeres használata. Frissít, iidit, gyógyít. (3) — Gyújtogatott a villám Nagyszombatban. Tu­dósítónk jelenti: Vasárnap hajnalban hatalmas zivatar vonult végig a város és környéke felett. A két órán keresztül dúló ítéletidő nagy károkat okozott, különösen a környékbeli falvak gyümöl­csöseiben. A fákon levő szilvát a. zápioreső telje­sen leverte, de egyéb gyümölcsökben is nagy ká­rokat okozott. A villám két helyen gyújtogatott Is és tűzoltóknak kellett kivonulni a tűz elöl tárá­im z. A közeli Erdőhöz községben Demtcíbainm Emár nuel gazdaságban gyújtott fel a villám egy kazlat, A kazal leégett, de a tűzoltók megakadályozták' a veszedelem továbbterjedését. Nemsokára a J/nrkovics-féle téglagyárba hívták a tűzoltókat, ahol a. villamos transzformátorba csapott, be a villám (V felgyújtotta az épületet. A tűzoltók itt Ifi hamarosan lokalizáltál^, tüzet. A városiban sok kéményt döntött le a vihar és megrongálta a. ká­vait tetőzetéé te. Washington, augusztus 14. Byrd admi­rális junius hayáibau súlyosan megbetegedett débsarki expedicióján. Az admirális az expe­díció szállásától mintegy kétszáz láloiméfeer- myine délire magányosam tartózkodott kis hő- kunyhójában és a petróleumiklályha gőzei ok'oaták megbetegedését. Rádióján közölte, hogy megváirjja, amiig jobban lesz is azután to­vább folytatja megfigyeléseit, egyelőire tehát nem szükséges, hogy segélyexipediciói; küld- jenek érte. Hetekkel ezelőtt azonban hirtelen elhallgatott Bynrl rádiókészüléke, eziórt társai aggódni kezdtek érte éis többi z- ben megkísérelték megmentését. Két.ízben indultak el traktorral, hogy elérjék az expe­díció vezetőijét, de e két kísérlet eredmény- telemül végződött, mert m Óriási hóviharban a traktor elakadt és tönkrement Harmadszor augusztus 8-áín indult el expedíció dr. Thb- mas Pouliter vezetésével, ezúttal sítalpakon- Az expedíció most sikerrel járt és Byrd ad­mirálist kimentették veszedelmes helyze­téiből. Byrd admirális megmentéséről dr. Poulter ,rádióelőadásban számolt be és többek között a következő érdekes részleteket mondotta el: — Három napig tartott, amíg a 190 kilo­méter hosszú utalt óriási nehézségek között megtettük. A délisarki éjszaka teljes sötét­jében és a nappal félhomályában alig tudink megtartani az irányit. A hóviharok betemették az irány jelzésére kitűzött zászlóinkat Budapest, augusztus 14. Megírta a P. M. H., hogy Kari Lammle, az Universal filmgyár elnöke Budapesten tartózkodott, és négy szer­ződést kötött a Hunnia filmgyárral. Ez azt jelenti, hogy a Hunnia négy filmet készít egy éven belül Budapesten. Mindanégy film Joe Paster- nack vezetésével készül, aki erről a következőket mondotta: — Budapesten készítettünk eddig két Gaál Franc iska-filmet Lammle meg van róla győződve, hogy a legjobb feltételek mellett Budapesten lehet filmet készíteni. Újabb produkciónk első filmje újra Gaál-film lesz, amelyet „Péter" cimmel forgatunk. A film témája Nádas Sándor „Nagy cipőben kis fiú." című vigjátékának átdolgozása. — Második filmünkkel novemberben megyünk a Hunnia műtermébe. Cime ,,Száz férfi-egy nő“. A női főszerepet Kitty Fodor játsza és Szőke Szakáll is szerepet vállalt. Harmadik filmünk Bolváry Géza rendezésében ismét Gaál-film lesz, amelynek ideiglenes cime „Szicília". Igen érdekesnek tartom Kari Lammle elhatározását, amely Gaál Franciska most elkészült filmjének, „A tavaszi parádéd­nak megtekintése után született meg. — Lammle elhatározta, hogy a filmből angol változatot is készít, és pedig amerikai színészekkel. Erre a célra 1935 május havára már le is foglalta a Hunnia műtermét. így tehát jövő év májusban el­készül Budapesten az első amerikai film. A HunniaJfilmgyárat sok támadás érte az utóbbi időben, de ez nem akasztotta meg a folyamatban levő magyar filmek gyártási munkáját A stúdióban e pellanaíban a „Búzavirág" íilrnvállo»atát forgatják. A film érdekessége, hogy a szereposztásban a buda­pesti Nemzeti Színház kitűnőségei érvényesül­nek, így. Rózsahegyi Kálmán, Vizvtáiry Mariska és így csak a kompa&z segítségével tájéko­zódhattunk, amá a sarki vidékem nagyon meg­bízhatatlan. Néha láttuk a csillagokat és azoknak állása volt legbiztosabb tájékozta­tónk. A irádiósfászt társaságában sítalpakon mentünk élőre és a jégmezőn zászlókkal je­löltük meg a biztos utait a mögöttünk haladó traktor számára. Leírhatatlan volt örömöm, mikor megláttam Byrd admirális alakjának kör­vonalait a horizonton. Byrd hasonlóképpen örült a viszontlátásnak. Jégkun yh ója tetején állt és karjaival integetett. Poulter ezután elmondja, hogy Byrd telje­sen élgyemgűlt a viszontagságok következté­ben, de jókedvű és igyekezett megmemtőit is jó hangulatban tartami. Junius közepe óta alig evett meleg ételt lés ez okozta főleg tesbi legyengüliését. A petróleumkályhát, amely betegségét okozta, csak a legritkább esetben merte használni, és igy borzalmasan szenvedett a hidegtől. Poulter közlése szerint a memtöexpedició tagjainak keze-lába lefagyott A főtáboirban és a „Láttáé Amerika" fed^éüze- tén bátramaradt legénység nagyon aggódott az expedíció sorsa miatt, mert a megállapo­dás ellenéire hosszab ideig nem adtak xádió- jeáeintést a mentőexpediicQÓ tagjai. Végre több órás izgalmas várakozás után éjféli egy óra­kor érkezett meg a rádió jelentés, amely kö­zölte az örvendetes hirt, hogy Byrd admirá­list élve megtalálták. és Pethes Sándor. A Humnia-gyár igazgatója széleskörű munkaprogrammot dolgozott ki. A „Lila akác", amelynek felvételeit befejez­ték, most van „vágás" alatt. Legközelebb az „Emimy" filmváltozatát forgatják, amellyel egy időiben készül el a „Meseautó" is. Kabos Gyulát szerződtették mindkét filmre, de egyelőre nem tudják megoldani azt a problé­mát, hogy az Ő jeleneteit a két filmre milyen beosztásiban vegyék fel. A City-film r. t. is a Hunnia stúdiójában készíti el a „Búzavirág" és az „Emrny" után a „Bál a Savoyban" filmváltozatát. Ábrahám operettje német és angol változatban kerül megfilmesítésre és mindkét változatban Alpár Gita énekli a primadonna szerepét. A Hunnia gyárban tehát erős munka folyik. (*) Claudeltől Mécs Lászlóig. Igen érdekes és a maga nemében úttörő jelentőségű könyv jelent meg a minap. A könyv cime „Katho- Jische Leistung in dér Weltliteratur dér Ge- genwart". A kötetben neves német és más nemzetiségű történetírók először foglalják össze a nagy katolikus irodalmi föllendülést. A vaskos kötet tizenkilenc tanulmányban is­merteti a katolikus irodalmat. Minden egyes részt pontos bibliográfia egészít ki. Ez a könyv a jelenkor katolikus irodalmának igen magas színvonalú lexikona, amelyben a leg­nagyobb katolikus irók között Claudeltől és Chestertontól Uodset-ig és Mécs Lászlóig a kevésbé ismert nemieket is megtalálunk, sőt ismeretlenekről is tudomást szerzőink. (*) Mérsékelt sikere van a „Feketeszáru cseresz­nye" budapesti filmbemutatójának. Budapesti szerkesztőségünk telefonion jeleníti: A Royal Apol­ló mozgóban tegnap este előkelő közönség előtt mutatták be a „Feketeszáru cseresznye" Hollywood­ban készüli filmjét. Bár a film főpróbán siker! ént1 el, ez nem 'IiasonJáithaitó össze a darab színpa­di sikerével. A Pihpből 'hiányzik az egész alapgon­dolat, amit Hányády a. színpadon oly nagyszerűen tudott kifejezni. A 'benmitató-elöadásoin a sziámi királyi pár is megjelenik (*) A® osartrák ezinmüvés^et nagymestere, Wülly, ThaHetr, aki Ginamü halála óta a (Leg­népszerűbb bécsi színész, most lett nyolcvan eexbeudös. Mivel Thalíler az ötvenéves szín­padi jnlbdleumáit nem ünnepelte meg, Béce most .ünnepli nyolcvanadik születésnapját. Apja kézműves pályára szánta, azonban már tizenöt éves korában színházhoz szegődött. Huszonötéves korában Gráz, első komikusa volt, majd Prágában aratott nagy sikereket és igy került Bécsbe a Raiimiund-azdnházhog, Bár akikor ennél a színháznál Girardin kivffl. egész sereg kitűnő művész volt, Thaller ter­mészetes jáitékmodorával pompásan érvénye­sült. Giramdíi halála után a Burgtheaterhez szerződtették. Amerikában, 'Londonban, Pá­rásban és Berliniben is a legnagyobb sikernél szerepelt. Az angolok a londoni akadémia díszoklevelével tüntették ki. (*) Az orosz közoktatásügyi népbiztosság megkezdte a klasszikusok orosz fordításainak kiadását. Egyelőire Shakespeare, Heine, Bal­zac és Flaubert müveinek orosz kiadása in­dult meg. A külföldi modern irók közül is le­fordították néhány nevesebbnek egy-egy ki­választott oniüvét, igy Andire Gide, Céline, Chamson és Heinriich Mann egy-egy könyvét. A kiválasztás erősen aa exponált radikális irányból történt. A fordítások mégis megcson­kítva jelentek meg és Céline könyvét felére rövidítette az orosz fordító. A forditások egyébként kezdetlegesek és hemzsegnek a ferdítésektől. (*) Hairmincötmilliő korona egy Raifael- festményért. Jelentettük, hogy a szentpéter­vári Eremitage-muzeum egy sereg nagyszerű mesteriesitmiényt adott el Amerikának és hogy e képek egyrésze jelenleg a csikágói kiállí­táson szerepel. Az oroszok Amerikának töb­bek köpött egy Ralfifael-festményt, az úgyne­vezett „(Madonna d‘Aliba“-t is eladták. Ame­rika volt pénzü'gyi államtitkára, Mellon, aki az utóbbi évtizedben több millió dollárt adott fcffl flandriai gobelinekért, ez évben megvásá­rolta az Enemitagelból származó Raíflflaelt és másfélmillió dollárt adott érte. Raffael ezt a képet IMO-bem festette és azért kapta ezt a nevet, mert a XVTTI. században Aliba herceg birtokába került. A hercegi háztól egy angol ember vásárolta meg négyezer font sterling­ért, majd 1836-ban a híres festmiéiny 14.000 fontért kelt el és igy került az orosz gyűjte­mény birtokába. (*) A párisi nagyopera programja. Páris­iből jelentik: A nagyopera igazgatója most hozta nyilvánosságra az iuj évad műsorát. A bemutatók sorában Reynaldo Hahn „A velen­cei kalmár" című operája is szerepel, továb­bá Enesoö román zeneszerző „Oedipus" című operálja. Sziurehozzák Dukas „Ariadne és kék szakáll" ciimiü müvét és Maurice Ravel mű­veiből egész sorozatot mutat, be az idén a pá­risi opera. Felújításra kerül az évad során a „Sevillai borbély", továbbá Ginek „Armi- da“, Vincent DTndy „Az idegen" oirnü dal­műve, Reyer „Salambó“-ja, Weber „Oberon"- ja, Wagner ..Tristan"-ja és ,,Parsifal“Jja éc Strauss Richárd „Salome"-ja. Lesz egy Mozart- cikilius is, amelynek során a „Varázsfuvola" és „Figaro házassága", valamint a „Don Juan" kerül szilire. Néhány balettet is bemutatnak, igy Pierné „Képek" cilmü müvét, valamint egy olyan uj balettet is, amelyet ének kísér. (*) Az impresszionista kritika atyja. Jules Lemai'tre húsz évvel ezelőtt halt meg és a francia irodalom kegyelettel üü meg emlé­két. ö kezdeményezte az akadémikus 'és dog­matikus szabályok szerint ítélkező kritikával szem'ben a szabadabb röptű, a kritikus egyé­nt impresszióin nyugvó bírálatot és ennek a műfajnak legnagyobb mestere volt. Kisebb tehetségű követői kezén az uj irány e'lseké- ilyesedett. A történelem margójára irt re- mekveretű no'vellái gyöngyei az njalbb francia népprózáuak. Müveiből maigyar nyelven is megjelent egy válogatott gyűjtemény.------o-----­A KASSAI CAPIT0L-M0ZGÓ MŰSORA: A nagyvilági nő. Nagy Kató. Grét.e Theimer, Werner Fütterer, Wolff Albach-Rety ötletes operettje. ' AZ UNGVÁRI MOZGÓK HETI MŰSORA: VÁROSI MOZGÓ: Szerdán—csütörtökön:-Csókol Veronika, Péntek—szombat—vasárnap: A császárnő testőre. RÁDIÓ MOZGÓ: SzOrdán—csütörtökön: Pénzt vagy életet. Pc n fo k—s zoinbat—v asárnap: A creetwoodl fantom. SzmHÁzKörb’vKaLTQRA Amerikai Hím készül a budapestiHunnia-studióhan Két uj Gáal Franciskadilm fölvételeit kezdik meg ősszel ■ Bolváry Géza, Ábrahám Pál és a budapesti Nemzeti Színház tagjai munkában Emberfeletti küzdelmek árán megmentették Byrd admirálist, aki betegen magára maradt a déli sarkvidék jégsivatagában

Next

/
Thumbnails
Contents