Prágai Magyar Hirlap, 1934. április (13. évfolyam, 76-99 / 3407-3430. szám)

1934-04-08 / 81. (3412.) szám

‘ Jb’KA.UAi'i »1 RIjAP 1934 áprfli* 8, vasárnap. TANANYAG leányok számára : az angyali jellemképzés, fiuk számára: az ördögi gyilkosság ismertetése Irta: Móricz Zsigmond diák azon a nyelven kifejezni. — Nem az a cél, — mondta a szaktanár. — Pláne, még nem is ez a cél. Mi a cél ? ... A latin irók által fentartott s az utókorra (hagyományozott anyag megtárgyalására sem lehet, gyakran nem is szabad gondolni. Mi­ire akkor ezeknek a fiaiknak ez az egész el­vesztegetett sokezer óra az életükben, amit a klasszikus nyelv tanítására vonnak el az életükből... Kinn most kellene permetezni a gyümölcsfákat és nem láttam kékre me­szelt fiatal fát egyet sem a határban, mig a vonattal átjöttem rajta, nem úgy, mint Kecs­Hódmczövúsárhely, március vége. A nagy alföldi város egyik mellék-uccájá- ban, a Lánc uccában van egy kicsiny ház, a Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetségének székiháza, ebben most hathetes tanfolyam van, lányrk számára. Háztartási és kézimunka to­vábbképző iskola. Délelőtt nyolctól tízig elméleti tanítás, tíz­től tizenkettőig gyakorlati munka. Mikor beléptem az iskolába, egy kicsinyke szobában tizenkilenc fiatal lányt találtam, egy tanárnő vezetésével. A lányok olyan menyasszonykorban levők, viruló, szép fiatal nők. Csali egy pillanatnyi zavart okozott meg­jelenésem, tovább folyt a tanítás. — A „tiltás“ szót nem szeretem, — mondta komolyan' a fiatal tanárnő — a nevelésben ne is használjuk a ültást. Nem szabad a gyer­meket tiltani, csak a helyeset cselekedni. Talán nem volt tökéletes a fogalmazás, egy állítmány hiányzott, de láttam, hogy mindenki helyesen értette. A mai pedagógia kész eredményekkel áll a növendék elé s milyen eredményekkel! Minél tovább hallga­tom az előadást, annál inkább érzem, hogy ma már összeolvad a tanítás és az irodalmi nevelés. Ennek a fiatal pedagőgusnőüek elő­adásában azokat az elveket kapom vissza itt, a véghetet len pusztaság közepén rejtezkedő kicsiny alkalmi iskolában, amit az irók mint nagy és lelkűkből fakadó isteni igazságot tártak Pestalozzi és Rousseau óta az emberi­ség szeme elé. Tehát a szabadon működő iskola ma ott tart, hogy magáévá teszi a neveléstudomány­ra vonatkozó igazságokat, melyeket tudósok és irók vetettek bele a köztudatba. —■ Szabad-e sötét helyre bezárni a gyer­meket büntetésből, amit annyit csináltak a régebbi időben? — Nem szabad — felelnek a csillogó sze­mű lányok. — Ha valaki szükségesnek találja ezt a •fegyelmezési módot, akkor is vigyázzon, hogy két-három percnél tovább ne tartson ez a bezárás, mert a gyermek megszokja. Nevetés. — És ha a gyermek könyörög, szabad rögtön bocsánatot adni? — Nem szabad. — Miért? — Mert a gyermek hozzászokik, hogy egy kis sírással rögtön elintézheti a bajt. — Hát mit kell tenni? — Meg kell vele értetni és éreztetni, hogy mi volt, amit tett, mért volt helytelen és fel kell benne ébreszteni azt az érzést, hogy máskor kerülje a helytelen tettet. Ebben a modorban folyik a tanulás. Ideális feleségképző iskola. A növendékek kisebb-nagyobb birtokosok és jobb hivatali családok lányaiból kerülnek ki. Olyan lányok, akiknek nem volt alkal­muk s módjuk hosszabb, évekre terjedő ta­nulmányt folytatni s itt kivonatban kapják a legfontosabb dolgokat, amikre szükségük lesz az életben. Jlyen problémák merülnek fel: — Mi történik, ha az apa tulszigoru?---­A tanárnő megmagyarázza: — Laktam egyszer egy úri családnál, ahol az apa tulindulatos volt s mivel a gyermeke ezt örökölte tőle, úgy akarta kinevelni belőle, hogy korbáccsal verte meg... Ne sziszegje­nek kérem, a gyermekinek nem lelt semmi baja, mert az anyja felifogta az ütéseket. A gyermeket karjai közé szorilotta s az ő karja lett tele fehér és piros hurkákkal... Tizenkilenc lányban lobbant fel az az ér­zés, hogy ő is hajlandó volna testével oltal­mazni a gyermekét. Kimondhatatlan meghatottság vett erőt rajtam. Ebijén a naiv közvetlenségben úgy tűnt fel, mintha a nők titkát lestem volna meg: a jóság pillanatait, a női lélek nemes­ségének fel ragyogását. Másfél órát i öl lőttem közöttük, egyre na­gyobb lelki elzsibbadásban és felemelkedés­ben s akkor azt mondtam: Most aztán sürgősen el kell mennem egy fiúiskolába, mert nagyon szégyelleném, ha a fiuknál nem találnám meg ugyanezt, az emberi és magasztos ‘•gyiillérzé.sl. Vidám, kedves és érzékeny búcsú után Óriási választék! Legolcsóbb árak! Pausz T., KoSice Üveg — porcellán — villany csillárok! iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiittiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiitii Modern képkeretezés, üvegezés Hllllllllllllllllllllllllllllltlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllltllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllltllllllllttllllllllllllllllllllllllllllttlllllltltltllllll Telefon 2423 Alapítva 1833 !_________________________________________________1 ami meg van örökítve. Tehát a Tacitus szö­' átmentem a református nagy kollégiumba. A kollégium pompás épület, a milleauium díszében épült és méltósággal áll a város leg­szebb pontján. Számtalan tanteremben folyt a tanitás és az igazgató kedvessége folytán azonnal bemehettem hospltálni a nyolcadik osztályba, ahol éippen Tacitust fordították. A tágas tanteremben körülbelül annyian voltak együtt, mint a lányiskola parányi szobájában. A fink komolyan, éretten és el­tökélten vettek részt a legnagyobb latin tő rtérnet iró o 1 v asá sáb a n. Éppen azokat a mondatait fordították, ahol meg van írva a következő dolog: Britannicust, a nagyszerű hadvezért méreg­gel meggyilkolják. De ő óvatos volt s minden ételt előbb rabszolgával izleltetett meg, mi­előtt ő maga evett volna a tálból. Erre azt az ördögi tervet eszelték ki, hogy az ételt annyira forrón hozták be neki az asztalra, hogy még ha a rabszolga megkóstolta s a mérgezési tünetek komstatálására szükséges percek elmúltak, akkor is annyira forró volt az étel. hogy Britannieus, aki temperamen­tumos és sietve evő ember volt, vizet kért, hogy azzal hűsítsék az ételt. Ebbe a hideg vízbe öntötték közben a mérget és igy a tiszta vízzel lopták be az ételbe. Hát ez pokoli módszer. Az ember a leg­nagyobb művészetet mindig a gyilkosságban tudta kifejteni. Néztem a fiukat. Egyáltalán senkin nem lehetett észrevenni, hogy mi van abban a hat sorban, amit lefordítottak. Nem vehették ész­re, mert Tacitus, talán nem minden ok nél­kül, annyira bonyolultan és oly tömérdek inverzióval mondta el a dolgot, hogy miig ki­bogarászták, mint valami keresztrejtvényt, már el is futott a lelkűk elől a tény maga,, vege nem mérgezte meg a fiuk lelkét. És ez szerencse. Mert mi lenne, ha a hód­mezővásárhelyi gazdagyerekek a tényre figyelnének és a gyilkolás tudományából vettek’volna leckét. Alig negyedórát töltöttem a latin órán, de felujult bennem diákkorom összes unalma és fáradtsága, amit ezeken az órakon el kel­lett szenvednünk. Szünet alatt a tanári szobában voltam. Jelen volt éppen a tankerületi főigazgató is, aki előtt őszintén megmondtam, hogy nem akarok vitatkozni, de fen tartom régen ki- jegecesedett álláspontomat, hogy a klasszikus nyelvek tanítását nem birom elviselni a kö­zépiskolában. Nem lehet létjoga egy olyan nyelv tanításának, amelyen nyolcévi tanulás után a legegyszerűbb dolgot sem képes egy keméten. — De már itt is nagyon halad a gyümölcs- fakultura. Már védekeznek, permeteznek, metszenek és oltanak. A hódmezővásárhelyi határ is nagyon sok gyümölcsöt ád. Hát pérsze, persze, de ez nem a latin órák következménye. Az élet dolgozik. De, tudja Isten, én nagyon szerettem volna hathetes tanfolyamra meghívni a kollégium­ba azt a fiatal szaktanitónőt a Lánc uccából, 'hátba ezeknek a fiuknak is tudna egy kis tanítást adni arról, hogy az indulatos apa más módszert találjon a gyermek nevelésé­re, mint a kutyakorbácsot. Ez persze nem érinti a kollégiumi tanitás fontosságának, hatásának és szükségességé­nek kérdését, mert olyan tanítást is láttam a következő órán, ami a legteljesebb mérték­ben életre mutat és életre nevel. 1. A nádpálca románca. A szigorú apa nádpálcát vásárolt csintalan gyermekei számára. A jóságos anya fölhábo­rodva tiltakozott. — Nádpálca az én házamban? Kivette a szigorú apa kezéből a félelmetes szerszámot és kihajította az ablakon. Ujjon­gó gyermekek ünnepelték a jóságos anya. megváltó cselekedetét- Kivételesen egész hé­ten jól viselték magukat és vasárnap boldo­gan, de szemtelenül ugrándoztak házuk szom­szédságában egy üres telkem, amelyről a fel­ügyelő számtalanszor kitiltotta már őket. Most is hangos káromkodással szaladt felé­jük. A gyerekek röhögtek és nyelvüket öltö­zették rá. A felügyelő körülnézett, aztán le­hajolt, fölvette a nádpálcát, amelyet a jósá­gos anya kizárólag az ő számára röpített oda és irgalmatlanul elnáspángolta őket. A természetiben semmi sem vész kárba. 2. A milliomos és a koldus. A milliomos háza előtt szegény koldus ütötte föl tanyáját. A milliomos minden reg­gel egy pengőt hajított a szegény koldus ka­lapjába. A koldus némán állt, sohasem kö­szönte meg az alamizsnát. A milliomost bosz- szamtotta a dolog. Elhatározta, hogy megbün­teti a szemtelen fickót. Pénz helyett nadrág­gombot dobott, az elnyűtt kalapba. A koldus a 1 áza tusán megszól alt: — Adjon Isten ezer annyit! A milliomos mérgesen ráförmedt: — Gazember! Amikor pénzt kapsz, nem nyitod ki a szájadat. És amikor nadrággomb­bal torkollak le, ezer annyit kívánsz nekem? A koldus szelíden mosolygott, — Miért haragszol? Mindennap pénzt, adsz, annak híjával léhát nem szűköt ködök Nad­rággombot: azonban eddig egyetlen egyszer adtál csak. Abból ki.vámok neked többet, ami­ből kevesebb van. 3. Az ördöugüsö'k. Fekete j hisz Lóval bevont termiben, fekete asztal körül ültek az ördöngösök és az abra­kadabra és más varázsigék erejével az ördö­göt idézték a bűvös krétakör közepére- Az ördög sokáig kérette magát és amikor végre mégis csak megjelent, bizalmatlanul nézett végig a társaságon. — Mit akartok tőlem? — Szerződést akarunk kötni veled, Pokol fejedelme, — mondta a főmágus. — Miféle' szerződést? — Te kincseket adsz nekünk, fiatalságot, szép nők szerelmét, hatalmat, dicsőséget és tudást — És mit adtok érte cseréibe? — A lelkünket. Az ördög csodálkozva nézett körül: — Hogy jutott eszetekbe ez a marhaság? — Volt már példa rá, — mentegetőzött a főmágus. — Volt, volt, de mikor? Ilyen kis kamatra ma már az ördög se ad kölesöM 4. A fülemüle .és a sztár. A híres énekesnő, a szédületes világsztár vadonatúj kastélyának vadon atrégi parkjá­ban ült és a nyári éjszaka illatos csöndjében először hallotta a fülemüle dalát. Elbűvölt en kérdezte: — Ki vagy te, Isten titokzatos madara, aki ilyen gyönyörűen énekelsz? A Fülemüle kibújt a bokorból.- — Én vagyok a fülemüle. Talán hallottad már a híremet. Az vagyok a madarak között, ami te az énekesnők között. A legnagyobb sztár. — És mennyi föllépt! dijad van esténként'? — Ingyen énekelek. Az énekesnő nyomban kijózanodott. Egy kis sértődöttséggé] rendreutasitotta a ma­darat : — Édesem, ne tévesszük össze a dolgokat. Ha nem kapsz pénzt, akkor legföljebb zseni vagy. De nem sztár. Farkas Imre: ARCKÉP Jön az uccán egy kis nőcske, A lábain kék cipőcske. Kék a cipő, zöld a sarka, Szoknyácskája tarka-barka, Néha-néha térdig ér — S egy pár centit még igér! Nyaka ujjat huz a téllel — Egy divatos miikötéllel A dereka gúzsba kötve, Ajka-széle rúzzsal bökve. Haja rőt, mint a gyehenna: (Három-ötven ára henna!) A vállain kék róka: Persze mingyárt két róka, Sipka: apró, barna tapló S mint egy kis telefonkagyló Balfiilére rátapad. Egész drognista boltot ^Szagolni vél az a boldog, Aki előtt áthalad. Szemöldöke: keskeny félkör, (Ördög tudja, hogy ez mér köll.) Szempillája: nem az övé — Divatboltban pénzért vévé. Pórázon visz egy kis görnyedt, Elkapatott ölebet. Korán elöregedett Miniatűr loclinessi szörnyet. Miért mindez? Érthetetlen! . . . Elnéztem — és képzeletemben Erre választ keresék: Ez a tarka zsákba-macska, E rövidhaju apacska Cicomás kis ruzs-rudacska, Milyen lesz, mint — feleség? — Nemzetközi humortanszék. Jövőre fog­ják megünnepelni Mark Twain, a híres ame­rikai humorista születésének századik &■'- fordulóját. Elvből az alkalomból cgv amerikai nő, aki különben a Mark Twain Egyesület elnöknője, az javasolja, hogy hiimorlanszéket létesítsenek a híres humorista emlékére. tanszék nemzetközi jellegű lenne s évről évre más országiba helyeznék át a székhelyéi. Az első éviben Missouri állam egyetemén állíta­nák fel a tanszéket, mert Mark Twain itt született. A következő évben Oxford, majd Pária kapná a (katedrát.., Kis mesélt Ida: Kettői Jena

Next

/
Thumbnails
Contents