Prágai Magyar Hirlap, 1934. február (13. évfolyam, 26-49 / 3357-3380. szám)

1934-02-11 / 35. (3366.) szám

IS 'KWGAlAVVGitAR.HIRlJSE jjg4jehraár ^ 11^ raMntxp Ezt a kérdést nem a köznapi kíváncsiság sugallja, amely-több, mint háromszáz eszten­dős késedelemmel, mohón kutat a nagy em­ber pongyolájának redői között és sóváran szimatolja a költő rejtett pénzügyeit, kölcsön­ügyleteit, adásvételi szerződéseit és kis csir- kepöreit.- Shakespeare életében a pénzkérdés sohasem volt közömbös. Két darabja: „A ve­lencei kalmár*4 és „Athéni Timon“ a pénz körül forog, a költő kezeirását nem megőrzött darabjainak eredetijéből ismerjük, — mert egy írott sora sem maradt ránk — hanem csakis peres aktákból és hivatalos iratokból. A közfelfogás mindig húzódozott a pénz és poezis normális összefüggéseitől. Schiller hí­res versében az Úristen felosztotta már a föl­det, amikor utolsónak és elkésve megérkezik a költő. Elálmodozta az időt, mig a többiek a hasznuk után jártak; a földön már nincs szá­mára hely, de nyitva áll a mennyország, aho­vá mindig felálmodhatja magát s ahol az Ur mindig szívesén látja az ő legkedvesebb mostohafiát. Ez a megszokott és elfogadott nézet a poétát különválasztja a pénztől s az egész kérdéskompiexaiimot már előzetesen ab­ba a gondolatkörbe helyezi, hogy költő és ke­reset fordított arányban állanak egymással. Mennél kisebb a kereset, annál uagyobb a költő és ha egy költő éhe ahal, könnyen kerül a zseni hírébe, mint a tehetséges Ghatterton, aki tizennyolcéves korában meg,mérgezte ma­gát, mert nem volt mit ennie. A szépen kereső költőt nem nézi jó szem­mel a világ és Shakespeare ellen, kevéssel a halála után, egy kortárs. Thomas Randolph, már azzal a váddal lépett fői, hogy pénzért irta színdarabjait. Sőt Alexander Popé, a köl­tő és kritikus, vagy inkább kritikus és költő, aki még kisebb és még nagyobb volt, mint a magyar Gyulai Pál, a l&-ik század elején ugyanezt a vádat versbe faragta a kései utó­kor számára; Shakespeare, ki minden szín lapról leiharsog, Egyetlen, isteni s amit akartok: Haszonra tört, nem hírre, a magasban, S lett önnönmaga ellen halhatatlan. Tehát pénzért alkotott s nem dicsőségért. Romantikus szempontból a vád helyt is áll­hat, kivált ha kissé mélyebben bocsátkozunk bele Angliai Erzsébet korának egész lelk'üle- tébe. Aki a színpadnak dolgozott akkor, eleve nem számított költőnek. A színdarabot nem tartották irodalmi műnek, nem is ítélték könyvbe méltónak s amikor Ben Jogson Works címen kiadta a színdarabjait, minden­ki nevetett rajta. Lope de Vega spanyol költő, akinek több mint 500 színdarabja maradt re­ánk, szintén azt mondotta sajátmagáról, hogy regényeit ambícióból irta, színdarabjait csak pénzért s igazán nem rajta múlt, hogy regé­nyeiről már nem tud a világ s Lope de Vegét ma csakis színdarabjai után irtja költőnek. Shakespeare már korán és fiatalon költőnek számítóit, de nem „Romeo és Júliáért**, vagy a „Szentivánéji álomért**, hanem mint „Venus és Adoruis** és „Lukrécia** szerzője, továbbá mint divatos szonettiró, akinek „haagzatkái** (igy nevezték a szonettet a nyelvújítók) máso­latokban forogtak a leguribb kezek között s amelyekről azt mondották, hogy „cukrosak**. A szó ma nem hízelgő, ebben a vonatkozás­ban nem is kellemes hangzású, de akkoriban a cukor újdonság volt, mindennél drágább, mindennél édesebb s így az összehasonlítás egyértelmű volt a legnagyobb dicsérettel. Shakespeare ezeket a „költői müveket**, ame­lyek beléptijegyül szolgáltak neki az iroda­lomba, minden valószínűség szerint akkor irta, amikor a pestis miatt másfél esztendeig zárva voltak a londoni színházak s bár az egyikért állítólag 1000 font jutalmat kapott Southamptontől, az ő grófi pártfogójától és barátjától, nemsokára teljesen hátat fordított a „költészetnek** s kizárólag a színpadnak szentelte magát. A költő, akitől sokan azt várták, hogy túl fogja szárnyalni Spenzert, a Ttindérkirálynő szerzőjét, beérte azzal, hogy túlszárnyalja elődjét és mesterét, a drámaíró Marlow-t s nem is képzelte magáról, hogy akár mint költő, akár mint drámairó, min­denkit túl fog szárnyalni, aki előtte volt és utána következett­Shakespeare azonban színész is volt, jő szí­nész, sőt jól fizetett színész. Ez kétségtelenül megállapítható azokból a szini jelentésekből, ahol az ő neve mindig első vagy második he­lyen szerepel, tehát vagy Barbage előtt, vagy Barbage mellett, aki az ő III. Rikárdja és Hamletja volt s a kor legnagyobb színpadi sztárja. Angliában akkortájt valósággal tom­bolt a szimházjárvány s nem anekdota, hanem igaz valóság, hogy egy u tszéli haramia vezér — Gamaliel Ratsey — negyven shillingért egy londoni vándortársulattal eljátszatta ma­gának Hamletet. (Másnap az egész tisztelet- dijat visszarabolta a színészektől, de ez nem változtat a tényen, hogy épugy szerette a szín­házat, akár Erzsébet királyné.) A színész, ha egy nagyur védőszárnyai alá bujt, libériát hordott ugyan, hiszen maga Shakespeare is viselte a skarlátpiros köpönyeget, mint I. Ja­kab színésze, —■ de egyébként tejben-vajban fürdött s egy akkori színész kijelentése sze­rint úgy élhetett, mint „a gentleman of great Iiving**. (A libériát sem szabad mai szemmel néznünk, mert akkoriban úgyszólván minden-1 A költőre, aki 21- 22 éves korában ment ki libériát hordott. Az orvosok csak feketé- J szerencsét próbálni Londonba, súlyos anyagi ben járhattak, hölgyek inasai csak zöldiben, nemesemberek inasai kékben, a püspökök sárgában, a polgárok barnában.) Nem csoda, hogy a különböző egyetemekről egyre-másra szabadultak el a legkülönb diákok s felcsap­tak színésznek. Shakespeare társulatának leg­komolyabb ellenfele és versenytársa Jolin Alieyn, mint színész, jelentékeny vagyont szerzett s már negyvennyolcéves korában visszavonulhatott a színpadtól, mint egy ha­talmas földbirtok ura, amely neki évenként, mai magyar pénz szerint, több mint hatvan­ezer pengőt jövedelmezett. így értendő, hogy Shakespeare —- túlfeszített munkája mellett is — csak legutolsó éveiben hagyott fel a szi- nészkedéssel, pedig mint drámairó és a Globe sziruház főrészvényese is nagyon szép össze­get keresett. De mint színésznek volt leg­nagyobb a jövedelme. Nem volt kapzsi ember, a fennmaradt hiteles adatok szerint inkább költekező volt s hogy mégis törte magát a pénz után s mindenáron vagyont akart sze­rezni, ennek okait egészen másutt kell ke­resnünk. Shakespeare szülei eredetileg gazdagok voltak, legalább is nagyon tehetősek, az anya ősrégi nemes törzs ivadéka, az apa is jó csa­ládból való; a házaspárnak tekintélye és po­zíciója volt Straifordban. Jöttek aztán a súlyos esztendők, rossz termések, gazdasági válság, fokozott adók. Shakéspeareék elszegényedtek s az öreg Shakespearet utóbb már annyira szorongatták a hitelezők, hogy elrejtőzött az emberek elől s még a templomjárást is abba­hagyta. KERESZTREJTVÉNY 30. Tervezte; X—y. Megfejtés} határidő; február 21­Vízszintes sorok: 1. A nyil irányát követve: Pe- fcőfi-dithyramibus vége. 13. Bogas-ikerszava. 14. Ebbe is vetnek. 15- Ajk költői jelzője. 16. Azonos betűk. 18. A dédapa dédapja. 21. A 44. és 81. vég­hetői. 28. Azonos betűk. 23. Id- pénz. 25, Magyar ruhadarab. 28. Sportnem. 30. Ilyen nt is van. 31. óizlandi monda. 33. Nemes latinul. 35. Okos kutya. 36. Rag. 37. örsiben közepe. 39. „A bolygó bol- landi“ nőalakja. 40. 3.14. 41. Id. névelő. 42. . . . homo! 44. Ritka id. ny. 45. Olasz folyó. 46. Hant közepe. 48. Népszerű francia regényíró. 50. Értekezlet. 52. „Bíró ur“ monogr. 53. Éjszaka id. ny. 54. Olasz férfinév. 55. Német neve fon.: cett. 56. Köziek, vállalat monogr. 57. „Hogy volt!“ ola­szul. 58. Asszonynév-képző. 59. Viktor Ernáiméi fe­lesége. 61. Amerikai náboh, 63. Kettős mássalhang­zó. 64. M. L. 65- Üres nagy hely. 67. üres kis hely (ma!). 68. Vájjon idegen nyelven. 70. Személyes névmás. 71. A művészek népszerű jelzője. 73. Sze­mélyes névmás. 74. Vagy kutya. 75- Francia író­nő álneve. 77. Vérével táplálja fiókáit. 79. Monda, angolszászul. 81. Mágnás-család. 82. Törvény ide­gen nyelven. 83. Sejt (ige) kihalt szóval. 85. A 18. egyik foka. 86. Tél mássalhangzói. 87. Görög név­elő. 80. Ilyen bér ’S van. 91. Fonetikusan ilyen a falevél. 92. Híres primadonna volt. 94. Magyar víz. 96- Megszólítás. Függőleges sorok; 1. A nyíl irányát követve: az „Alagút**, a „Bűn és büukődés** és „A cseléd fia" szerzői. 2. Mássalhangzó, kiejtve. 3. Villany- körte. 4, Faj, id. ny. fon., 5. A régi es., 6. Dal más­salhangzói- 7. Folyadékon képződik. 8. Fönévképzö. 9. Névmás. 10. Kicsiny. 11. Ellen . . . svéd írónő. 12. Sár mássalhangzói. 17. Zeus kattyualakbKii szerette. 19. Most légy . . . Domokos! 20. Világrész latinosán. 22. Ilyen sportok is vannak. 21. Latin névmás. 26. Francia prepozíció. 27. Az első német köztárs. elnök. 28. Ilyen violaszia is van. 29. Más­salhangzó. 30. Idegen névmás. 32. Tiroli üdülőbe y. 34. A futóba]noknak van! 35. Régi ürmérték. 38. Kiváló építészünk volt. 40. Francia regényíró. 43. Német angyal. 45. Fa-faj, régi helyesírással. 47. Az első ittas ember. 49. Az előbbi fordítottja. 51. A 33. magyarul, magánhangzók nélkül. 52. Zenei felhang. 59. . . . Tamás iró. 60. Korallsziget. 61 A bételdió cserjéje. 62. Id. pénz. 66 • . ■ nség (nincs mint enni). 69. ókori bálvány- 71. Bridge-müszó. 72. Étel is. gyáva is. 74. Nők réme, pedig ártatlan benne. 76. Mássalhangzó. 77. Ludolff-féle szám. 78. Igenév-képzö. 80. „Szolgálaton kívül** német. röv. 88. Zenei röv. 90. Borbély véri. 92. Qu. főnét. 93 A 88. Zenei röv. 90. Borbély veri. 92. Qui. főnét. 93. A köztársasági elnök nevének vége. 94. Gyermek így utánozza a mozdonyt. 95. Disznótorban tormával eszik az . • - ját. 96. Publicista monogr. 97. Engem, idegen nyelven. ★ A 28. kérésztszórejtvényünk megfejtése; Vjzszint.es sorok; J. Kisfaludy Károly 36. Izsó Miklós- 80. Lehár, Bartók, Kodály. Függőlegei sorok; 14. Jászay Mari. 17- Blaba Lujza. 98. Erkel. feladatok nehezedtek. Két háztartása volt, egy Londonban, egy odahaza; mind a kettőt fenn kellett tartani, azonfelül abban a vidéki vá­rosban, ahol született s amelytől elszakadni nem tudott és nem is akart, vissza kellett szerezni az egykori tekintélyt és pozíciót. A fennmaradt peres dokumentumok s minden okmányok között a legfontosabb: Shakespea­re végrendelete, — tniimd egy irányba mutat­nak és Shakespeare magánéletének egész programját egyértelműen jelzik: Nemesi címert szerezni — „non sans droit** — va­gyont gyűjteni, elsőnek lenni Stratfordban s ott zárni le az életét s nem Londonban, amely csak a költő hazája és otthona lehetett és nem a magánemberé. Alhány aktát föl tudtak ku­tatni évtizedek alatt, azokon Shakespeare mindenkor úgy szerepel, mint stratfordi ne­mesemben Megszerezte New Piacén a város­nak rangban és értékben második házát s az utolsó évek folyamán részt vett a város összes közügyéiben. Amit Londontól kapott, mind odaadta Stratfordnak. Prospero, mint igaz, vidéki nemesember vonult vissza az ő szép- fekvésű, idillikus és egészségtelen szülőváro­sába, ahol egy igazi kincse volt, Zsuzsanna nevű leánya. Talán nem tévednek azok, akik snobiamust hajlandók látni Shakespeare egész magatartá­sában. Ez a felfelé iparkodás a társadalmi létráin, a külső elismerésnek és megbecsülés­nek ez a lázas keresése bizonyos oldalról nézve még komikusán is hathat, de gyökeré­ben és valójában tiszteletreméltó, sokszor nagyszerű s az angol polgári léleknek min­denesetre igen erőteljes megnyilatkozása. A „respectability** századok során sem hal­ványodik el az angol életben. Eleven háttere van és erkölcsi fedezete. A belső felelősség­nek ez a külső arca, tehetségmek, érdemnek, derékségnek társadalmi pecsétje. Frank Har- ris Shakespearet más viszonylatban egyene­sen „snoto“-.nak nevezi; én ezt még akkor sem érzem súlyosnak, ha igaz,* mert a snobság Angliában társadalmi intézmény évszázadok óta és ha a snobok maguk közé sorozhatják Shakespearet, igazolva vannak az idők végéig. Shakespeare pénzt akart keresni, de nem magáért a pénzért, önálló, független, gond­talan és tisztelt akart lenni, az ő pénzkeresé­se mögött a polgári öntudatnak és a polgári léleknek legmélyebb értéked állnak munká­ban. Szonettjeiben világosan kimondta, hogy szimészvoltát lealázónak érezte s az is bizo­nyos, hogy kényszerítő okok nélkül nem akart pártfogóra szőrűink Sir Sidney Lee, a legh’üvösebb és leghivatalosabb, de tailán mégis a legkitűnőbb Shakespeare-életrajz író­ja a legpesszimisztikusabb és legreálisabb számítások alapján próbálta meghatározni Shakespeare jövedelmét, amely 1599-től fogva (ekkor épült a Globe-szinház, amelynek társ- tulajdonosa is volt) jelentékenyen megnöve­kedett. Mint színész, ekkor már mai értékben valószínűleg 150 ezer koronát keresett éven­ként, mint szerző ugyan alig keresett többet 30—35 ezer koronánál, mert a szerzők egy összegben kapták meg a honoráriumukat s legföljebb, siker esetén, övék volt vagy a má­sodik, vagy a harmadik előadás tiszta jöve­delme. De Shakespeare a stratfordi tizednek adóbérlője is volt, ottani házai is jövedelmez­tek, kamatra is kiadott pénzt s a színházi osztalékokhoz járult még az udvarnál vagy az egyetemek csarnokaiban tartott külön- és díszelőadások tiszteletdija. Ha nem lehet is szóról-szóra elhinni Ward stratfordi lelkész följegyzését, amely szerint Shakespeare több mint félmillió koronát költött évenként, — a túlzás mégis csak túlzás és nem önkényes kitalálás s nem jár oly messzire az igazságtól. A romantikusok kulcsa tehát nem nyitja fel a zárat. Valaki lehet a legnagyobb költő s egyben a legnagyobb praktikus. Shakespeare- ben a jó üzletember egyesült a legnagyobb költővel; ez a tárgyilagos igazság. Egyik nem befolyásolta a másikat, egyik nem ártott a másiknak. Shakespeare nem a darabjaiban üzletember és nem az üzletkötéseiben poéta, — ezért sikerülhetett neki mind a két téren, amit akart, ő nem a Schiller költője, akinek csak a fellegek fölött van helye, ő az a költő, aki, amikor nem költ, a földnek a polgára és biztosan áll a maga lábán. És hogy ebből a dilemmából némely Shakespeare-kutatók úgy akarnak kiszabadulni, hogy megtagadjátk Sha- kespearetől a szerzőséget s Bacontól kezdve úgyszólván öt évenként más-más szerzőt fe­deznek fel a müveiben vagy a müvei mögött, ez is csak Shakespeare mellett bizonyít. A teljesen kiegyensúlyozott, teljesen normális költő gyanús jelenség azok szemében, akik a költészetet morbid dolognak tartják s a köl­tőtől ma is rendellenességeket követelnek. Ezek ugyanazok az emberek, akik például nem értik Arany Jánost s azt hiszik, hogy' költészet ée józanság összeférhetetlen dolgok. Mennyi pénzt keresett Shakespeare ? Ma: HEVESI SÁNDOR

Next

/
Thumbnails
Contents