Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-24 / 218. (3328.) szám

9 Megkezdődött a tibeti lámák versengése a Dalai láma titokzatos trónjáért A Potala*palotában megmérgezték Tibet papi uralkodóját — Vallási és politikai harcok a lámák rejtélyes birodalmában — Angol rezidens őrzi a brit érdekeket a tiltott városban Amint már jelentette a P. M. H., várezerii Ihaesa-i palotájában, a „felhőkbe nyuló“ Potala-ban, amilyet háromszázötven évvel eze, lőtt építtetett dicsőséges elődje, a Nagy Ötödik, meghalt a titokzatos Tibet titokzatos ural­kodója: a Dalai láma. Az angol lapok indiai tudósítói — akik rendszerint igen jól vannak informálva az európaiak számára még ma is rejtelmes Tilet eseményeiről, — úgy tudják, hogy nem terméssetes halál érte utói a hat- ranéves egyházfőt, akinek különben Gaveng Ihassan Thusten volt a polgári neve. Állítólag komor politikai dráma játszódott le a Potala uralkodói lakosztályban: vetély- társai és titkos ellenfelei megmérgezték a Dalai lámát, akinek a halálával új fejezet kezdődik Tibet véres és ppliiikai intrikákkal zsúfolt történe­tében. Megrjyiit az út a különböző politikusok és főpapok elejtő a legfőbb egyházi és világi hata­lom felé és!. a halott >alai láma teteme fölött vad kava­rodásban csapnak össze a különböző érdek­csoportok , amelyek a dalai láma trónján keresztül akarják Közép-Ázsk politikai sorsát irányítani. 1933-ban reálpolitikát csinálnak Tibetben is és az elmúlt századok igyházi és vallási küzdelmeinek a helyét hatalmi és külpolitikai összecsapások foglalták e!u.. Ezekről i harcokról és belső forradalmakról vajmi keveset tud a kontinentális Európa, amelynek érdekkörétől túlságosan messze esik a távoli Tibet és amely a Dalai lámában még ma is egy félelmetes és ismeretlen világ titokzatos képviselőjét látja. Egészen 1904-ig kevés európai lépte csak át Tibet határát és Lhassa-ig, a Dklai láma székvárosáig még a nagy kutatók sem jutottak el. Lhassa „tiltott város“ volt még Sir Aurél Stein számára is és a Dalai láma palotájába az utolsó húsz év alatt csak réhány kiválaszott európai tehette be a lábát. A kontinentális Európa számára a rejtelmek világa maradt Tibet és legendás és titokzatos hatalom a Dalai láma. Lamaizmus és a legfőbb láma A Dalai láma tulajdonképpen egyházi és világi feje egy teokratikus alapokon felépült államnak. Tibetben az uralkodó vallás a lamaizmus: a buddhizmusnak egyik hajtása, amelynek eredeti buddhista elemei közé rengeteg lokális babona, helyi szokás és az eredeti tibeti vallás­nak számos maradványa vegyült. Az ősi tibeti vallást Bon-nak hívták; pogány vallás volt, emelyet nem foglaltak rendszerbe és amelynek a papjai hasonlók voltak a középafrikai néger törzsek varázslóihoz. A varázslatban azonban kétségkívül fölötte álltak a primitív törzsek „medicin man“-jeinck és azok a kutatók, akiknek sikerült eljutniok Tibetbe, egészen csodálatos teljesítményeit jegyezték fel ezeknek a tibeti varázslóknak. A lámák — akik tulajdonképpen maga- sabbrangú szerzetesek — megtanulták a régi Bon-vallás papjaitól a varázslat titkait és a lámakoíostorokban valóságos isko­lákat rendeztek be, amelyekben a neofitá­kat titokzatos büvészfogásokra és az auto- szuggesztiónak egészen rendkívüli teljesít, ményeire tanítják meg. Magát a buddhizmust csak a Krisztus utáni hetedik században vezette be Tibetbe az egyik vallásújító: Srong-pan-Gru-po. A vallásújítást véres harcok követték a Bon vallás hívei ég a reformpárt között. Végül is a buddhizmus győzött, de azért az ősi pogányság — a népi vallás — hívei titokban ragaszkodtak a maguk ma már alig ismert szertartásaihoz és a nép között tovább éltek a régi tradíciók. Egyik vallási forradalom a másikat követte; Lang­dar-ma-t, az egyik buddhista uralkodót megöl­ték és az új vallás tulajdonképpen csak két évszázad múlva tudott igazán gyökeret verni Tibetben. A tizenegyedik században újabb átalakuláson megy keresztül Tibet sajátságos buddhizmusa. Tsong-va-po, az egyik láma, In­diából új tanokkal tér vissza Tibetbe és megkezdődik a reformáció a lamaizmus történetében. Ebben az időben alakul ki a lamaizmus hier­archiája is és ekkor foglalják rendszerbe a liturgiát. A lámáknak, a tibeti szerzeteseknek, épúgy nőtlenséget kell fogadniok, mint a katolikus szerzeteseknek; az országot vallási kerületekre, szinte azt lehetne mon­dani: püspökségekre osztják fel és meg­határozzák a különböző lámakolostorok rangfokozatát is. Az ország három legfontosabb kolostora — mindhárom Lhassában van — évenként egyszer zsinatot tart a fővárosban. A lámáknak sárga szerzetesi ruhát ég sárga kalpagot kell hor- daniok, szemben a Bon vallás papjaival, akik vörös ruhában és vörös kalpagban jártak. Minden lámának bizonyos időközönként „vársbaí!-t kell tartani: elvonulni a világtól és meditálással töltenie az idejét. Érdekes, hogy a lamaizmus egyházi szervezetében számos olyan vonás van, amely élénken emlékeztet a római katolikus egyház szervezetére és bizonyos angol tudósok kifejezést is adtak annak a néze­tüknek, hogy a reformerek Indiában katolikus szerzetesekkel kerültek összeköttetésbe és innen kerültek át ezek az elemek a lamaizmusba. A Dalai láma kinevezi utódját Maga a Dalai láma cím aránylag új keletű: 1568-ban vette fel az első Dalai láma. A Dalai szó tulajdonképpen tengert, óceánt jelent; a Dalai láma az a szerzetes, akinek a hatalma és bölcsessége végtelen. 9 ——a—i 1568 óta a Dalai láma maga választja ki az utódját, még pedig egy egészen rendkívüli vallási elmélet alapján. A lamaizmus, amely el­ismeri a lélekvándorlást, azt tanítja, hogy van­nak bizonyos emberek, akik lelkileg akkora magaslatot értek el, hogy haláluk után nem kell mégegyszer reinkarnálódniok egy alacsonyabb- rendii élőlényben. A mindenkori Dalai láma a magasrangú lámák közül választja ki azt, aki szerinte már eljutott erre a rendkívüli szellemi és lelki magaslatra és ez a láma lesz aztán a trónörökös, az előre kiszemelt Dalai láma. A valóságban az a helyzet, hogy a politikailag rendkívül képzett lámák el akarják kerülni mindenféle trónvillongásnak a lehetőségét és a kormányzat nyugodt folytonosságát előre biztosították azzal, hogy a trónörökös sze­mélyét még a Dalai láma életébén megálla­pították. A Dalai láma abszolút uralkodó, élet és halál ura és legfőbb irányítója az ország politikájának. Ezt a hatalmat azonban a többi magasrangú lámák útján gyakorolja és igen valószínű, hogy az évenként összeülő nagy zsinat nemcsak vallási, hanem általános politikai kérdésekkel is foglalkozik. A Dalai láma a legritkább eset­ben vesz csak részt ezeken a tanácskozásokon; ott él a hatalmas Potala-ban és miniszterei csak a legfontosabb ügyekben kérik ki a dön­tését. Hatalma elméletileg korlátlan; a gyakor­latban azonban csak az ország nyugati részéig terjed ki, ahol a Tashi láma a legfőbb úr. Az angolok a tiltott városban A lámák évszázadok óta féltékenyen őrködtek a maguk országának függetlensége és ter­mészetesen a maguk hatalma fölött is. Ez a magyarázata annak, hogy idegent nem eresztet­tek be a birodalomba: a mandsuk, kínaíkak vagy a himalájai hegyi törzsek kémeit látták bennük. Ez a bizalmatlanság még fokozottabb volt az európaiakkal szemben. Csak a tizennyolcadik század vége felé sikerült két jezsuitának: az osztrák Grübernek és a francia D’Orvillenak el­jutnia Tibetbe. Lhassa maga minden idegen számára „til­tott város“ maradt. Kínaiak és hinduk nem egyszer próbálkoztak meg azzal, hogy fegyveresen hódítsák meg Tibetet, amely megnyitotta volna az utat előttük Kelet, illetőleg Dél felé. A tibetiek azonban a lámák vezetése alatt minden ilyen fegyveres próbálkozást véresen vertek vissza; a ghurkák betörése például a múlt században szörnyű vérfürdővel végződött, amelyben ötezer ghurka pusztult el. Tibetet azonban valamennyire mégis megnyi. A KÉK GYÉMÁNT REGÉNY Irta: IFJ. BÓKAY JÁNOS (31) Az asszonyok ás a lányok zavartalanul üldögéllek a templomi padok tetején, a fér­fiak pedig a padok közötti üres teret lepték el egészen, ucy hogy kétségesnek látszott, hogy a jegyespár utat tud-e törni magának az oltárhoz e sűrű emberfalon keresztül. A társalgás és a pietykázás olyan élénken folyt, mint i legdivatosabb pesti zsurokon. Persze pletycázásra való anyag akadt bőven. Az egész élszerrablási történet elejétől vé­gig és mindui, ami ezzel összefüggésben volt, újra feleveredett, friss színekhez jutott. Egy- egy jó tértéiü l t vagy a Sárossy-családhoz kö­zelálló emlert valósággal ostrom alá vettek kérdéseikkd a nők. Ilyen kérdések és vá­laszok hangzottak el; — Kilő nős, hogy ilyen gyorsan megtart­ják az esküvőt. Ennek valami rejtett oka le­het. Hiszen még csak alig egy hónapja volt az eljegyzés . . . — A menyasszony sürgette. — l&yan, ne mondja: Edith? Alig hihető. Ha jól tudom, éppen ő volt az, aki az e jegy­zést són sürgette valami nagyon. Most egy­szerre megváltozott volna? Azt csak maga sem ákarja állítani, hogy Edith fülig szerel­mes TO.egényébe? — Én csak annyit tudok, logy igenis Edith kérte apját, hogy mielőbb megtarthas­sák Esküvőjüket. — Hogy gyorsan átessen rajta. Elvégre ez is álláspont. De mondja, kérem, nem tud semniit az ellopott ékszerekről és a gyémánt nyakékről? Még mindig semmi nyom?-4 Nem. A betörő nyomtalanul eltűnt. Az egész ügy, úgy látszik, végleg elaludt. — Ha csak maga a betörő nem ad megint élei jelt magáról. — Azt kötve hiszem. Már mindent elért, amit akart: kiosztotta az öreg AHmannt, kicsalta Sárossyék családi ékszereit és a csekket s végül még a gyémánt nyakéket is ellopta. Ennél többet igazán nem lehet tőle kívánni. Ezek után bátran nyugalomba vo- nu hat. — Nézze csak! Ott a sarokban, az a magas szőke fiatalember . . . Nem Szabó György? — De igen, ő az. És csakugyan! Egész hátul, egyik sarok­ba húzódva, ott áll a detektiv. Tekintete für­készve siklott végig a tömegen. Vájjon kit keresett? Most hirtelen megakadt valakin fel­ragyogó szeme: egy vékony, sötét alak állt a templom másik oldalán; az egész arcból csak a két villogó, kemény szem és a kiugró kar­valyorr látszott, a fe.hajtott szőrmegallér kü­lönben mindent eltakart. De Györgynek ez is elég volt. És mégsem mozdult el helyéről, nem akart áttörni a tömegen, egyáltalában semmit se tett, sőt tekintetét is másfelé for­dította. Csendesen, megelégedetten mosoly­gott és gyöngéden meglökte szomszédját. — Nem megmondtam, Andor! — súgta hal­kan. — Itt van! Ha valaki egy hónap óta nem látta volna Györgyöt, nehezen ismert volna rá: élénk, sőt derült volt és tekintetéből megint a régi nyugodt önbizalom sugárzott. Az orgonista megütött néhány hangot, hogy kipróbálja hangszerét s a közönség pil­lanatok alatt a padok tetején termett és ki­pirult arccal fordult a kapu felé. De nem, a nájszmenet még mindig nem érkezett meg; az emberek csalódottan ültek vissza helyükre. Az izgalom, a türelmetlenség pillanatról pil­lanatra fokozódott, az órák úgyszólván per­cenként előkerültek a zsebekből s a fejek a legcsekélyebb zajra vagy mozgásra oly se­besen fordullak hátra, mintha dróton rán­gatták volna őket. De most aztán igazán komolyra fordult a dolog. A templomi harang is megszólalt és mélyzengő kongással jelezte a delet. Mint­egy varázsütésre valamennyi lámpa lágyult s az ájtatos templomi félhomályt ragyogó fényözön futott.^ be. Az emberek ijedten hu- nyorgattak, hogy gyorsan hozzászoktassák szemüket a vakító világításhoz. És egy perc­cel később megszólalt Mendelssohn fenséges nászindulója s a pap ott állt összekulcsolt kézzel az oltár előtt. A zaj halk suttogássá halkult és a nászme­net bevonult. Elől vőlegénye karján a hófe­hér menyasszony. Lehajtott fejjel, sápadt arc­cal és könnyes szemmel lépdelt az oltár fe­lé. A könny, a menyasszonyok elmaradha­tatlan ékszere, mindig ott csillog szemükben, akár boldogok, akár boldogtalanok. És ki tudná az örömkönnyeket a bánat könnyeitől megkülönböztetni ? — Nézd, milyen szép! Milyen szomorú sze­gényke! — hallatszott halkan a közönség so­raiból. A zene elhallgatott és kezdődött a szertar­tás. Az esti becsi gyors egyik fülkéje le volt zárva és az ajtóra cédula volt kiragasztva: „Lefoglalva1*. Egy fiatalember ment el a le­zárt fülke előtt, elolvasta a felírást, elmoso­lyodott, bólintott és a szomszéd fülkébe ült. Podgyász nem volt nála. És valamivel később egy töpörödött öregember tipegett végig a folyosón, szintén megállt a lezárt fülke előtt, ugyancsak elmosolyodott és követve elődje példáját ő is a szomszéd fülkét választotta. Nála sem volt podgyász. Kevéssel a vonat indulása előtt az ifjú pár is megérkezett. Elhelyezkedett a bérelt sza­kaszban és bezárták az ajtót. A vonat elindut s Edith szivszorongva kér­dezte magától, vájjon merre viszi? A bol­dogság, a nyugalom, a megelégedettség felé, vagy pedig? . . . Eddig egyetlen szót sem váltott férjével, pedig szükségét érzt© a be­szédnek, a közeledésnek, csakhogy, a megille- tődés elfojtotta torkát s az agyában nyüzsgő gondolatok egymást marcangolták szét. De most Géza gyöngéden megfogta kezét, ajká­hoz emelte és megszakította a csendet: — Boldog vagyok, Edith . nagyon bol­dog! És azt akaróim, hogy maga is ilyen bol­dog legyen. Az első gyöngéd mozdulat, az első gyöngéd szó! Hálás, meghatott tekintet volt rá a vá­lasz. — Lássa, én ismerem magamat — folytat­ta Géza. — Zárkózott természetű vagyok, kis­sé rideg, talán mogorva is. Keveset forogtam társaságban, csak a munkának, a hivatásom­nak éltem, elszoktam az emberektől. Nehe­zen tudom érzéseimet szavakba önteni- Ne kí­vánjon tőlem szavakat, hiszen ha akarja, minden cselekedetemből ki fogja olvasni, hogy egyetlen vágyam, törekvésem, boldog­nak látni magát. — Köszönöm — suttogta Editih. — Én is... higyje el nekem, én is minden erőmmel azon leszek, hogy boldoggá tegyem. Milyen kedvesen, becsületesen mondta ezt! Egy csókkal kellett volna megköszönni, ám Edith hiába várt erre a csókra. És Juhász Géza érezte, mit kellene tennie és szeretett volna többet is mondani, elmesélni mindent, amiről csak ő tudott, mély szerelmét, ellen­állhatatlan vágyakozását, de a megkezdett mozdulat félbeszakadt és nem talált méltó szavakat. A beszélgetés elakadt. Már csak el­vétve akadt egy-egy szó, mely mindig mást mondott, mint amit mondani akart. De Edith- nek jói esett a hallgatás: behunyhatta sze­mét, rendezhette gondolatait s még egyszer, utoljára magába szállhatott és meggyőzhet­te magát. Nagymamának igaza volt, gondolta. Egyszerű, de nemes és jó emer s én szeretni fogom. Akarom szeretni! És boldoggá fogom tenni, ahogy megígértem. Becsülöm, tiszte­lem . . . persze tudom, hogy ez még nem minden, valami, talán a legnagyobb, még hiányzik, de idővel ez is megjöhet. Nem vá­gyódom utána, érzem, hiszem eddig jóformán még csak meg sem csókolt és most egyszer­re . • . Csak ez az egy ne vo nal Lesz-e hoz­zá elég bátorságom, ©lég erőm? S a vonat egyre jobban és jobban közele­dett Bécs felé. Folytatása a 10. oldalon. 1933 december 24, vasárnap._______

Next

/
Thumbnails
Contents