Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-17 / 62. szám

10 P>33 december Í7, vasárnap. A NAGY IDŐK NAGY TANÚJA BESZÉL HALÓ BALBO NAPLÓJA a fasiszta forradalom legizgalmasabb 48 órájáról Hogyan született a forradalom? — A fasiszta győzelem tizenegyedik évfor­dulóján a lemondott miniszter elmondja élményeit 4 világtörténelem legszenzációsabb vallomása Róma, december közepén. Tizenkét, esztendővel ezelőtt kelt láthatóan életre Olaszországban az a lendületes mozga­tom, amelynek rohanó eseményei 1922 október végén -jutottak, el legizgalmasabb fejezetükhöz. Tizenegy évvel ezelőtt az egész világ lélegzet­visszafojtva figyelte azokat a világtörténet!, órákat, amelyeknek egymást követő kaotikus torlódásától pergő ütemű lendülettel tört elő Itália fiatal generációja, hogy a széthulló ál­lamszerkezet korhadó gerendáit a fiatalság nemzeti alapokon nyugvó acéLpi 11 érjeivei cse­rélje fel. A fasiszta pártot és milíciát négy ember, a íjuadrumvirá tus, teljhatalommal irányitóttá Ez volt Mussolini vezérkara, tagjai pe­dig De Benő, Bianohi. De Vecchi és Ba'ho. Italo Balbo tábornagy, Olaszország daliás repülőminisiztere, mint huszonhat éves fiatal újságíró került annakidején kiváló egyéni ér­tékei folytán a vezetők első soraiba. Ö volt a nemzeti milícia parancsnoka. Kétségtelenül. legilleiékesebb tehát arra, hogy leírja mindazt, ami a fasizmus győzelmének utolsó negyvennyolc órájában történt és ö a lelkiismeretes újságíró pontosságával fel is jegyezte a filmszerű gyorsasággal rohanó eseményeket naplója lapjaira. Most, a Marci a. su Roma tizenegy éves emlék­ünnepének alkalmával, különösen érdekes vé­gigolvasni a történelmi jelentőségű napokról szóló feljegyzéseket. A két legizgalmasabb nap­nak, október 28 és 29-nek eseményét egyetlen összefüggő leírásban vetíti elénk Balbo. E«zeket' azon frissen, a célhozérés felemelő' óráiban, ok­tóber 30-án irta Rómában. Különös aktualitást ad a naplónak az a kö­rülmény, hogy Italo Balbo éppen a napokban mondott to miniszteri tárcájáról és Líbiába ment kormányzónak. Senki sem tudja, mi volt annak oka, hogy Mussolini a gyarmatokra küldte eddigi leghűségesebb munkatársát,. Bi­zonyára nagy szervezési feladat vár ott a ki­tűnő organizál orra, aki az olasz légügyek meg­szervezése terén befejezte munkáját és leg­utóbbi amerikai útijával be is koronázta azt. Italo Balbo személyisége a lemondás következ­tében mindenesetre újból az európai érdeklő­dés középpontjába került, frne a naplótöredék: noksága alatt álló mooterotondói csapatok tel­jes , felkészültségben várakoznak. Bajtársunk pompásan végezte el feladatát. Emberei a fe­gyelem és erő nagyszerű kópét mutatják. Min­den a legteljesebb rendben. A fegyverekben nincs hiány. Tovább folytatom utamat Róma felé Chios- triv.el együtt. Nagy örömömre szolgál, ami kor­látom, hogy Monterotondotól egészen a Ponté £ A legszebb és legalkalmasabb ka- X + rácsonyi ajándék X % Csáky Sándor ! X a jelenkor legnagyobb szakácsmüvé- I szenek könyve: X ♦ a XI. század f 3 szajfácsüiüifSszete ♦ ♦ A magyar konyha leghíresebb sza- ♦ £ káeskönyve. 900 oldal gyönyörű kö- t ^ tésben és számos képpel. Ára X ♦ Ki 130’- l ^ Kapható részletfizetésre is: ^ + A könyv átvételénél 40.— Ké és há- + ♦ rom hónapon át S0.— Ke fizetendő- ♦ 4 Megrendelhető a NAPLÓ kiadóhi- ^ ♦ vatalánál, M. östrava 3, Beuesova 5. £ Róma forradalmi lázban Izgalmas várakozás Október 28-áil hajnalban érkezem Berúg iá­ba, Végig egész Urnbrián, amerre az utam ve­zet, feketeinges csapatok jönnek-mennek gya­log, biciklin, társzekéren és autókon. A várost teljesen megszállták. A szállodát fegyveres fa­siszta-őrség veszi körül, a bejáratot gépfegyve­res osztag őrzi, az ablakokban homokzsákok Kőtárai pihenőt engedélyezek magamnak, az­után megbeszélést tartok De Bonoval, Biánchi- val és Bastaninivel, akiknek beszámolok a fi­renzei és toseánai eseményekről, ők viszont megismertetik velem a perugiai helyzetet. Kis híja, hogy nem került összeütközésre a sor a posta elfoglalásakor. Michelino ezen az éjsza­kán minden különösebb incidens nélkül elfog­lalta a rendőrprefekturát és innen a direkt vo­nalon felhívta telefonon a belügyminisztert. A véletlen úgy akarta, hegy maga Facta (az akkori belügyminiszter) ugorjon a telefon­hoz, aki azt hitte, hogy a prefektusa jelent neki valamit Ezzel szemben Michelino közölte veie, hogy a jjrefektura rendőrlegénységét erőszakkal eltá bontotta, hogy Perugia városát megszállottuk is hogy a rendőrséget Mastromattei haj társunk Vezeti, mint a fasiszta párt megbízottja, Hírnökök érkeznek a különböző táborokból, leien tik, hogy a csapatok mindenütt a rendel­kezéseknek megfelelően és minden akadályon keresztültörve, elérték rendeltetési helyeikét, Délután Foliginóba megyeK, nogy a tartalék táborát inspiciáljam, a/me ynek csapatai Zam- boni tábornok parancsnoksága alatt állanak. Ez a kiváló katonatiszt, amikor én Rómában voltam, hogy embereimnek megadjam az utolsó direktívákat, jelentkezett nálam és fel­ajánlotta szolgálatait. Kiváló képességei és ér­tékes tapasztalatai folytán, amelyeket, mint há­borús hadvezér szerzett, örültünk ajánlkozó- sának és gondolkozás nélkül elfogadtuk csat­lakozását, ■ őt biztuk meg az egyik legkényesebb fel­adattal, az ötezer főnyi tartalék parancsnok­ságával. Ezzel aiz ötezer emberrel a forradalom esetle­ges ütőkártyáját tartotta a kezében. Zambori tábornok informál a helyzetről,, amely jó. Megállapítom azonban, hegy a far-., tájékunk kissé szűkre van méretezve. A ró-,. hamcsapat tagjai között ott van egyszerű feke­te ingben Novelli tábornok is, aki mindenáron! ott akart lenni a döntő pillanatban. Az első két, gyülekező között van nyolcszáz Gopparo-, vidéki fasiszta, a ferrarai tartományból. Vala­mennyinél puska. Igazi öröm találkoznom ve­lük. Mintképei az erőnek és a fegyelemnek. A quadmmvireh fogadalma Visszatérek Perugiába. De Vecchi is megér­kezett Rómából, hogy beszámoljon a főváros lakosságának hangulatáról. A ő megbízása, az volt, hogy tartson érintkezést, Rómában a po­litikusokkal. A fővárosban a. helyzet, még min­dig nagyon bizonytalan és kaotikps. Hol cáfolják, hol pedig megerősítik azt a hírt, hogy rövidesen az ostromállapot kihirde­tésére kerül a sor, Azok az értesülések, melyeket De Vecchi Pe- rugiáha való elutazása előtt nyert, az ostrom­állapot kihirdetésével már mint bizonyossal számolnak. A minisztertanács Amendola és Taddei követelésének engedve, utasította Factát, hogy terjessze aláírás végett a király elé a dekrétumot. De Vecchi a híradás után azonnal visszatért Rómába, mi pedig Ferogiá- han a legsötétebb bizonytalanságban mara­dunk a kormány szándéka felöl. Azok a hírek, amelyek itt-ott érkeznek, nem sok jóval ke­csegtetnek. Ugylátszik, hogy a kormány fokoz­za az ellenünk telt katonai intézkedéseket. Megbízható híradásra van szükségünk. És minden pillanatban elvághatják összekötteté­sünket! A kormány magatartásától és tervezett intézkedéseitől függ a mi akciónk végrehaj­tásának módja is. Végül arra az elhatározásra jutottunk, hogy bizalmi embert küldünk Ró­mába, aki fölveszi De Vecchi vei a közvetlen érintkezést. tte Bonc* és Bianchi engem kérnek, hogy in* spiciáJjam a Mouiercíondo-n álló csapatokat és egyúttal utazzam különleges inegbiírottként Rómába. A parancsnokságnál általában nagy az ide­gesség. Tudjuk, hogy tegnapig még nem ha­tározta. el magát valamennyi fasiszta vezér az akcióra. Voltak, akik korainak tartották azt, é* voltak, akik inkább szerették volna a helyzetet a parlamentben megoldani. Azok a hírek, me­lyek a továbbiakban érkeznek hozzánk, este­felé már konkrét formában közlik, hogy u-j kormány van alakulóban, amely azonban nem Mussolinit tünteti fel miniszterelnökként é* a fasisztákat idegen politikai, elemekkel összeke­verve, ugyancsak furcsa összeállitásban kom­binálják m ini sztereknek. Római utam most már elkerülhetetlennek vált. El is utazom, de előbb még aláírok egy De Bono által elém tett ivet, melyet ő és Bian­chi már el is láttak aláírásukkal és amelyet De Vecchi vei is alá kí vántak Íratni. Ezen a papírlapon egy ünnepélyes fogadalom szövege állott, moly szerint mi, a párt e,s a. milícia ha­talmának letéteményesei, .kötelezzük magun­kat, hogy mindaddig nem tesszük le a fegyvert, amíg nemzeti forradalmunk nem éri el célját, vagyis amíg olyan tiszta fasiszta kormány nem a'iakul, amelynek elnöke Mussolini. Aláírom a fogadalmat és elutazom Momtero- tomdo felé. Este nyolckor érek oda. Az Igliori parawes­Róma határán, a Ponté Nőmén tanón, kato­nákból és carabinierikből alakult őrség állja utunkat szuronyiszögezve: Állj! A kormány szigorú utsitá-st adott, hogy csak azt enged­hetik be a fővárosba, aki a belügyminiszter irott engedélyét felmutatja. Chiosti képviselői igazolványával próbálkozik, de a»t ee nagyon akarják elfogadni,, végül mégis úgy határoz­nak, hogy átengedik. És ón? A legkisebb nyug­talanságot sem árulom el. Kihúzom zsebem­ből a tárcámat és büszkén mutatom elő kissé különös engedélyemet, amely ugyanaz napról van keltezve, a be ügyminisztérium papírján készült éő rajta ékeskedik a hatalom pecsétje. Szól pedig a következőképpen: .,Olasz királyi belügyminisztérium, Jelen sorok felmutatóját felhatalmazom, hogy automobilon utazhasson. (A belügyminisztérium pecsétje.) Róma, 1922 október 28. A miniszter helyett: FumarolaT Az okmány elérte a kívánt hatást. A kato­nák utat nyitnak előttünk és autónk áthalad a hídon, hogy aztán tovarobogjon a Porta Pia felé. Rómában ostromállapot van. Fegyveres járőrök cirkálnak a.z uccákon. A .várés sztfatégiai pontjait katonaság és csend­őrség szállta meg. Acélsisakos, gépfegyveres osztagok vonulnak fel' itt is, ott is, sőt a tü­zérség is kivonul néhány ágyúval. A Tiberia lridjainál, amelyeket gyorsan megtekintek, hogy a tényleges helyzetről tiszta képet nyer­jek, drótakadályok és spanyol lovasok fogad­nak. Igyekszem gyorsan eleget tenni megbízá­saimnak, azután a Giornale di Roma szerkesz­tőségébe sietek, ahol találkozót adtam roham- csapatom néhány vezetőjének. Közlöm velük, hogy az események siettetnek és hogy már csak néhány óra választ el bennünket a döntő akciótól. Mindenre készek és elszántak. Azok a hírek, amelyek a szerkesztőségbe befutnak a politikai helyzetről, semmivel, sem biztosabbak és világosabbak azoknál, amelye­ket már azelőtt hallottam. A király a késő éjszakai órákig folytatta tanácskozásait. Sze­lhetném tudni, hogy van-e ostromállapot vagy sem? Először híre terjedt, aztán megcáfolták. A római helyőrség intézkedései azonban azt mutatják, hogy a valóságban mégis érvény­ben van. ■. i Holnap már Róma háborús hangulatban éb­red, mint valamelyik frontmögfttti város, amelyet az ellenség fenyeget. Ugyanaznap éjjel visszafordulok Perugia felé,,,-, ahová minden akadály nélkül meg is érkezem.' Róma kapui előtt Október 29-nek reggelén még mindig teljes bizönyta lan Ságban vagyunk, de parancsnok­ságunk megfeszített erővel dolgozik. Pontos hirszolgálatunk van, amely állandóan t-udósit csapataink állásáról. Valamennyien együtt vagyunk; ötvenkétezer fasiszta áll Róma kapui előtt. De Vecchi és Grandi Perugiába érkeznek és arról számolnak he, hogy a krízis még a mai nap folyamán biztosan megoldódik. Rendben van. Ellenkező esetben még aznap elrendeljük, hogy csapataink vonuljanak Róma elilén. De Vecchi mégegyszer Rómába megy. A pa­rancsnokság tevékenysége megélénkül. A Rru- fani-szálloda olyan fantasztikus és izgalmas képet nyújt, akár egy főhadiszállás, ehöl most •adják ki az utolsó rendelkezéseket a döntő ütközet megkezdésére. Egymásután rohannak ki és be a futárokt Győzelem akik viszik és hozzák a híreket. Az asztalainkon hatalmas térképek feküsznek,. amelyeken a beérkezett jelentének alapján percről-percre változnak a Monteroíondo, Ti­voli és Santa Marinella felé menetelő fasiszta csapatok állásai. Mindenkit, ellátunk fegyver­rel és minden csapattal tarjuk az összekötte­tést-. A tisztjeink fárad hatatlanok. Elcsigázot­tan az átvirrasztott éjszakáktól és a. hosszú úttól összetörtén, beesett arccal érkeznek hoz­zánk, nyakig porosak és kimerültek a motor • biciklin vagy autón fél Itálián át napsütésben és porban megtett hosszú üttök de még csak egy pohár vizet se kérnek, hanem ugyanolyan gyorsasággal tovarobognak csapataik után. A szállodánk előtt, feketeinges különítmények váltogatják egymást, hogy a parancsnokságot őrizzék. Főhadiszállásunk teljes biztonságban van, hiszen az egész városban a fasiszták az urak. Folignóba, ahol a tartalék állomásozott, egy­szerre — mint a villám — lecsapott egy bír, mely futótűzként száguldott tovább. Hogyan és honnan érkezett? Senki sem tudná, meg­mondani. Mint. ahogy a háborúban akárhány­szor megelőzték a front hírei a telefont és a távírót a katonákon keresztül, úgy suhant szájról-szájra az ország legnagyobb eseményé­iül szóló hír: „A király megbízta Mussolinit a kormány­alaki tássaLM Nem sokkal később Rómából is megerősítet­ték a hírt. A fasiszta csapatok között leírha­tatlan az öröm. Minden arc felragyog, sapkák repülnek a levegőbe és magasba szárnyal a. győzelmi ének. Tovább adjuk a hirt a többi tábor-oknak, ez­után Perugiába rohanunk a városházára. A népnek, amely pillanatok alatt óriási töme­gekben tolong a téren és az abba torkoló uc- kou, bejelentjük, hogy a fasiszta mozgatom célhoz ért és alig néhány bajtárs élete árán kivívta a döntő győzelmet. A lelkesüttség nem ismer határt. A fasiszták zugó tapsba kezde­nek. Az egész városban megkondü.nak a ha­rangok. Perugia történelmének egyik legdi- csohb napját ünnepli. Gyönyörű este ez a. lelkes és örömtől sugár­zó arcú feketeingesek között. A győzelem es- . téje. A pihenés estéje. Másnap. 30-án, valamennyien Rómába érke­zünk. Utolsónak indulok el Fölignóból, ahová visszatértem, hogy biztosítsam a tartalókcsa- pat együtbrnaradását, a fővárosig. Nem kis fel- adat megtenni az utat a sok-sokezer. Róma felé irányított fasiszta, között, akik elfoglalják az egész úttestet. De ez a látvány mindenért kárpótol*. Ez a, fiatalság igazán megérdemelte azt az ünnepi fogadtatást, amely rájuk a fő­városban várt. Este hét órakor érkezem Rómáiba és egye­nesen a Hotel Savói aha megyek, ahol Musso­lini vari megszállva. A szálloda körül óriási tömeg. A rendre fasiszta tisztek ügyelnek. A legfelső emelet egyik termében látom viszont Vezérünket, akit Bianchi, De Veotíhi ■ és De Bono, továbbá egy sereg politikus vesz körül. Az arca ragyog. Egyetlen szót sem szól. Csak megölel. % Nőmén tanóig a« útvonalat a fasiszta csapatok tartják megszállva. NíB!$

Next

/
Thumbnails
Contents