Napló, 1933. december (1. évfolyam, 49-63. szám), Prágai Magyar Hirlap, 1933. december (12. évfolyam, 212-221 / 3322-3331. szám)

1933-12-17 / 62. szám

1933 december 17, vasárnap. ÍSBÍé EGY POLGÁR VALLOMÁSAI írja: MARA/ SÁNDOR munkát. Ha nem volt napszám, keresett ma­gának másféle férfimunkát, nem olyan nehe­zet, mint a kapálás. Képzeljék cl, ha tudnak képzelni, ahogy ott ül a szegedkörnyéki ta­nyai parasztház szobájában Dobákné a há­rom gyerekkel, és a három gyilkossal az asz­tal körül, Pista citterázik szívhez szólóan, tort ülnek, esznek-isznak csendesen, a hóhér ki­néz a kamrába, megszemléli az áldozatot s ne­vetve jön vissza: ,.Nem bir elszaladni a vén betyár, jól megkötöttem a nyakát" — mondja nem is annyira egy gyilkos, mint inkább egy rendes mesterember el é gült s égév el, öntelten, mint aki napszámba házi munkát vállalt s jól végezte . . . Aztán fal egyet a kolbászból s tovább ülik a tort. Tizenegy évbe telik, amig valamelyik rokonnak eljár a szája, s a társadalom utánakutathat mélységmérő esz­közeivel Pipás Pista viselt dolgainak. „Már másnap beszéltek“ — vallotta az egyik tanú — „már másnap tudta a környék, hogy a Do- bák, meg a Börcsök, meg ki tudja, ki még...." — de évtizedbe telik, amig valamilyen vélet­len „bűnügyet“ csinál egy pár család koma, 'óismerős magánügyéből. Senkinek nem sür­gős, rokonság, szomszédség nem siet feladni Pistát meg a többieket, előfordul ilyesmi .? tií(lb .f t 1 ■ ■' b ezt a c■' :tá lb cli zitani. Törvény, társadalmi apparátus, az mind messze van, veszedelmes és ügyesbajos vállalkozás azt igénybe venni, s mire vezet? Csak költség, baj, utánanéznek a tanya életé­nek, amely nálunk sem, a Kárpátok alján sem, Erdélyen sem olyan pirospozsgás, fehérga­tyás. buzavirágos, ahogy néha a moziban mu­tatják a német rendezők, — (igaz, azt hiszem, a Bretagneban sem olyan,) — inkább ilyen pi- páspistás, s az élet házi törvények szerint iga­zodik, jó ezer s egynéhány esztendeje, a civi­lizáció vékony betonrétege alatt. Amit erre az „egészséges ősanyagra" ráépítettünk civi­lizációban az, ilyenkor látszik, csakugyan szép teljesítmény, szemrevaló is, s az alap kétségtelenül „egészséges". Nem lehet meg­vádolni Pipás Pistát, Bendénét, vagy Dobák­né t, hogy különösebb „gátlásokkal" küzdöt­tek életükhosszat. Ajándékozzon neki karácsonyra egy tartós ^ emléket! Álteíl® Mód, Standard egy készülékben egyesit speciális fénökövet és fenöszijat; automatikusan élesít minden pengét. Mikkelezve 120 Ke Fekete 96 Ke Kitűnő borotválkozást tesz lehetővé! Egy penge egy évig használható! ar Uj! Mód. Special Úti formátum kétélű pengék számára, nikkelezve Ke 50. • Kapható kereskedőknél, fodrászoknál stli. ENGEL D, Bratislava, Masarykovo mim. (5. PRAHA, DIVIŐOVA 1. MAGYAROK ELETE BUKARESTBEN Keserű izii anekdota a háború utáni esztendők­ből: A 'székely gazdának hivatalos dolga akad Bukarestben. Akármerre jár az idegen város ut­cáin, megüti fülét a magyar beszéd. Hivatalos helyeken is jól eligazodik magyar szóval. Haza­tértében beszámol injáról és érdekes tapasztalá­sairól. Azután hozzáfűzi: mindig tudtam, hogy győztünk a háborúban, de hogy Bukarestet is hozzánk csatolják, arra nem számítottam. Való igaz, liogy Bukarestben nagy számban él­nek magyarok. Mindenütt hallani magyar szót. Már békeidőben sokan vándoroltak oda. Főként iparosok, mért a szakértő és megbízható iparos számára itt biztos megélhetés kínálkozott. A ki­vándorló székelyek közül is sokan vették erre az írtjukat. A nagybirtokos bojárok szívesen fo­gadták ..a mindenhez értő,...túró-faragó ezermester székely gazdasági cselédeket. De sok fiatal szé­kely leányt is elnyelt a dumbovicaparti kis Paris, ahogy a regáti román büszkélkedve nevezi fővá­rosát. Ezeknek .szomorú sorsáról azonban jobb nem beszélni. Az impémímváltozás után azután megsokaso­dott a bukaresti magyarok száma. A gazdasági élet nacionalizálása idekapcsolta az üzleti vilá­got. k letört egzisztenciák erre húzódtak, hogy. valami zseniális üzleti gondolat hasznosításával talpraálljanak. Itt koncentrálódván a hivatali és államigazgatási élet, sok magyar ügyvéd is át­Gyomor-, bél- és anyageserebetegségek­nél a természetes „Ferenc József4 keserü- vix az emésztőszervek működését hatható­san előmozdítja és így megkönnyíti, hogy a tápláló anyagok a vérbe kerüljenek. Or­vosi szakvélemények hangsúlyozzák, hogy a Ferenc József-keseriiviz különösen ülő életmódnál igen hasznos gyomor- és bél- szabályozó szer. A Ferenc József-keseriiviz gyógyszertárakban, drogériákban és fii­szer ii zletekbcn kap 11at ó. telepedett. Van sok magyar vendéglő, kávéház és korcsma. Amikor a város konjunkturális fejlő­dése kibontakozott, magyar építészek száma is megnövekedett. Az erdélyi magyar ifjúság egyik ■ része is idejön, hogy egyetemi tanulmányait el­végezze. Valamikor régen csufnevük is volt a Buka­restbe került magyaroknak. „Bangyennek“ ne­vezte őket az utca. Ehhez a furcsa névhez kü­lönös beszédjük révén jutottak, amelyben sze­szélyesen összekeverődött a magyar meg román szó. A magyar román, a román pedig magyar hagsulyozással. A név rájuk ragadt, de úgyszól­ván teljesen elvesztette sértő jellegét. Ma már tisztességet, jó munkát és szakértelmet jelent a bangyen. A magyarok immár értéket szereztek a bangyennek. Ott, ahol pontos és ió munka szükséges, ahol adnak valamit a megbízható­ságra, ott szívesen fogadják a bangyent. A leg­utóbbi kirakatrendezői versenyen például úgy­szólván kizárólag magyarok voltak a nyerte­sek. Sok magyar céget is felfedez a kutató szem a bukaresti utcán a román felirat mögött. Or­vosi, ügyvédi, mérnöki és ügynöki cimtáblák pedig azt mutatják, hogy a viszonyok kénysze­rt tp ereje számos magyar intellektuelt arra szo­rított, igyekezzék itt keresni boldogulását. Magyar egyetemi ifjúság Bukarestben A magyar szem persze legaggódóbb figyelem­mel a Bukarestbe került ifjúságot figyeli. Ennek a lelke a legfogékonyabb minden uj behatás iránt. Az idősebb generáció vagy beérkezetten kerül b.e. vagy pedig letörve ugyan, de sok élet­tapasztalattal. Ez véríezettebb s talán ellenálló­képesebb is. A főiskolai ifjúság azonban tele van ambícióval cs reménykedéssel. Nem ismeri meg az élet nehézségeit, amelyekkel szembekerül. .Észrevétlenül érik a kísértések. Itt tanulja meg Va nélkülözést Itt ismerkedik meg a gondokkal, a pénztelenséggel és azzal a külön tehertétellel, amit életében számára kisebbségi sorsa jelent. De az is bizonyos, hogy ide a magyar ifjúságnak rendszerint legbátrabb és legvállalkozóbb része kerül. Aki mer, hogy nyerjen. Hogyan él a Bukarestben tanuló magyar egye­temi ifjúság? Számuk több, mint százra tehető. Nagyobb részük a jogi fakultáson tanul, kisebb részük tanárjelölt, technikus, állatorvostanhall­gató, de vaunak, akik a kereskedelmi vagy a test- nevelési főiskolán tanulnak. A képzőművészeti fő­iskola hallgatói között is mindig vannak magyar fiuk. Indulásukat persze mindjárt megnehezíti a felvételi vizsga. Formailag nincs numerus clau- sus s általában, aki tud, az bekerülhet a legtöbb főiskolára és rendesen haladhat is. De például az állatorvosi fakultáson olyan különös a szelekció, hogy az idén egyetlen magyar fiú sem tudta megállatii a próbát a felvételnél. Legsimábban boldogulnak a magyar fiuk a kereskedelmi aka­démián. Magyar orvostanhallgató kevés van. En­nek az a magyarázata, hogy a magyar orvosnö­vendékek inkább a kolozsvári egyetemet láto­gatják. A Koos Ferenc-Kor A magyar fiuk életéről beszélgettünk egy buka­resti magyar diákkal. A neve Jakab András, ta­nárnak készül, de emellett ráér, hogy szobrá­szattal foglalkozzék. Még pedig sikerrel. Bécsuj- falusi csángó fiú. Természetesen szegény és ami­kor elindult Bukarestbe, nem volt egyebe, csak a bizakodása, hogy szorgalommal és kitartással keresztül küzdi magát a nehézségeken. Jól szá­mított. Mint képzőművészeti főiskolás bejutott a román Hivatalos Szalonba és tavaly elnyerte a Sima-dijat, ami a Szalon egyik legelőkelőbb ki­tüntetése. Mellette több magyar ifjú is szép si­kerrel szerepelt, mint Fekete József, Oláh Gyula, Zsiga János és Tímár János. Mindannyian dijat nyertek. Így beszél a bukaresti magyar diák éle­téről: — A Bukarestbe került magyar főiskolai hall­gatók egyetemen kiviili élete a Koos Ferenc Kör keretében, annak külön osztályában koncentráló­dik. Most, úgy tudom, 114 tagja van. Közülük 54 a diákotthonban, a többi a városban elszórtan la­kik. A diákok nagyobb része szegény, hazulról alig, vagy semmi segítséget sem kap. A diákott­hon segit rajtuk, mert .az a két-háromezer lej, ami ott a legegyszerűbb megélhetéshez szükséges, bizony nem igen van meg. A Koos Ferenc Kör, amely a református egyház alapítása szerető anyaként öleli magához a szülőháztól és az ott­hontól elszakadt fiukat. Nagy szükségük van erre. hiszen sokan — köztük magam is — a szülőföld kisvárosából egyenesen kerülünk ebbe nagy és nekünk teljesen ismeretlen városba. Nehéz volna eligazodni a fiatal egyetemistának és aligha tudna az első akadályokon átjutni, ha nem volna segít­ségére a diákotthon. Az egyetemi élet nehéz. So- kai kell tanulni, de aki szorgalmas és leküzdi a nyelvbell nehézséget, az boldogul. Számos ma­gyar fiút ismerek, aki napra végezte egyetemi tanulmányait, pedig ilyen a román fiuk között is kevés akad. A diákok állandóan rendeznek k ul t u rösszdél u t ánokat, előadásokat és hasonló összejöveteleket, egyfelől, hogy fenntartsák a kapcsolatot a Bukarestben élő magyarokkal, más­felől pedig, hogy némi pénzhez is jussanak, a diákotthon, meg a tanulás számára. Amennyire tájékozott vagyok, annyit, mint örvendetes tényt mondhatok, hogy a bukaresti magyar főiskolai hallgatók átlag hetven százalékban időre és jó eredménnyel végzik tanulmányaikat. íme, igy élnek a bukaresti magyar diákok. Ne­héz sorban, sok gond között. De becsülettel helyt, állanak. Igaz. hogy amikor kikerülnek az egye­tem padjairól, akkor kezdődik a fiatal élet má­sodik nehéz megpróbáltatása: az elhelyezkedés. Az idősebb generáció két táborba csoportosuk Az egyikben főként a regi bukaresti magyar­ság tartozik. Azok, akik már háború előtt átfele- pedíe'k, akiknek egyesületük s ebben néhii va­gyonkájuk van. Ide főként az iparosok és keres­kedők tartoznak. A másikba az intellektuelek tömörülnek, főként azok, akiket az uj és meg­változott idők sodortak oda. Ezek most klubbot alapítottak. Itt ápolják, úgy mint az előbbi cso­port tagjai, a saját otthonukban magyar nyelvü­ket és nemzeti kultúráinkat. Azt, ami a kisebb­ségi magyarnak még megmaradt egyedüli kincse. De olyan kincs, ami százszázalékos ércfedezete lehet a nagy újjáépítésnek. B. I. A luiri heSüiása mmti Liechtenstein meg&ziin- ieii berni hBveiségét Vad űz, december. 15. A FiecbienAeini fe- ,j ed elemiéig parlamentje- eleget tett Sváj a kívánságának és kimondatta, liogy Liech­tensteinre is érvényes a svájci lcitotör- vény, amely mindenfele sorsjátékot és.lut­ri zást megtilt. Ugylátszik azonban, hogy a párlament csak kény szerdáéból hozta meg ezt a törvényt cs a képviselők; többsége a lutri mellett volt,, mert meg­torlással olyan határozatot fogadtak el, &- mely kimondja, hogy Bernben, Svájc fő­városában megszüntetik a liechtensteini követséget. Ez viszont nem tetszik azok­nak, akik a lutri ellen voltak és most iszo­nyú elkeseredéssel harcol egymással a két párt. A lutripártMc azt panaszolják, hogy az állam 150.000 frank évi bevételtől esőik cl, amit csak részben kárpótol a bériül kö­vetség megszüntetés ével előállott megta­karítás, viszont a követ ségipártiak a leg­nagyobb elkeseredéssel hangsúlyozzák, liogy a berni követség megszüntetése ká­rosan befolyásolja Svájcban a Liechten­stein fejedelemséggel szemben a jóvi­szonyt. Ebből is látható, hogy vau Euró­pában egy olyan boldog hely, ahol a lutri a legnagyobb probléma és ahová a gazdá­sági válság hullámai nem értek le. Persze, ez nem jelet! azt, hogy néha ne fordul elő e-gy-cgy vaduzi holding társaság meg­szűnése, mart most is nyilvánosságra hoz­ták, hogy a vaduzi Textil kredit A.-G. fel­számol. Nyilvánvaló, hogy valami külföl­di vállalat ez is, éppen úgy, mint a Stá- tistic Trust Co., amely most hivja össze a felszámolást kimondó közgyűlést. 5 PISTA BÁCSI. A legfelsőbb magyar bíróság is megerősí­tette e napokban Pipás Pista halálos Ítéletét. Pipás Pista a legérdekesebb „eset", akivel cb- . ben az évtizedben, magyar törvény előtt ta­lálkoztam. Söbrijóskaszcrüen hatott minden, mit ez a szegedi gyilkos csira-asszony, Pipás Pista a törvény előtt előadott. A magyar be­tyárvilág hőskoránál Írott füzetesregények­ben jártak-keltek ilyen őslények, mint ez a Pipás Pista, alias Viktor, alias Ricgler Pálné, . aki jó szóért, pipa dohányért, oldal szalonná­ért, egy pint borért levelezőlapra házhoz megy felakasztani fele sic öcs férjeket, zsugori családapákat, inkább csak szivessé<zből, mint jutalomért, meg hogy ki ne jöjjön a gyakor­latból. Mint egy primitív törzsön belül a vég­zet mcgszemélyesitőjc, a vár az sió, akinek tit­kos mestersége, hogy életet cs halait fizet­ségért eligazítson, úgy jár a férfinadrágos „kan-boszorkány“ a szegedkörnyéki falvak, tanyák között, pálinkás bátyusokkal zsebé­ben, karján fiatal legényekkel,s a tanya, aho­vá beteszi lábát, igazán ,,Átokházá"-vá vál­tozik, a mestergerendáról leakasztják a sza­lonnát> s helyébe felakasztják a gazdát. Mi más ez, mint törzsi élet, néhányórás távol­ságban várostól, civilizációtól, könyvtártól és színháztól, — a vaksötét, az időtlen, a felde- rithetctlen törzsi élet, a mélység állatainak élete, melyek a felvilág törvényeit tartják valóságosnak és kötelezőnek? Az arzénperben ültek a vádlottak padján ilyen feketekendős, szikár termetű, kemény arcú idősebb asszo­nyok, Mari nénik és Lidi nénik, akik a törzsi matriarchátus legbölcsebb belátása szerint ál­lították oda a méregpoharat a sexuálisan, vagy szociálisan feleslegesnek ítélt férfiak elé. Pipás Pista vallomásainak, néhány monda­ta feledhetetlen, s most, mikor a kötél vár reá, érdemes felidézni ezt a jelenségei, mert szavai, mint mikor gyufát gyújt valaki a ko­romsötétben, gyengén világítanak: ősfogal­mazás ■ ez, amelynek primitív megvilágositó ' ereje tenyérnyi területe fényt áraszt arra a másik, alsóbb világra, amelyre. egy mestersé­ges kultúra felépült, Pipásék például fel­akasztották Dobákné kérésére az öreg Do- bákot, az asszony nézte, Pista húzta a köte­let, a három Dobák-gycrek az ajtóban kucor­góit s bámulták a családi igazságszolgáltatást. „Azután tor volt“ — mondta a törvény előtt Pipás Pista. Tömöröbben fogalmazni, szem- léltetőbben megeleveníteni három szóban en­nek az alvilági drámának baljós és mégis kö­zönyös hangulatát már nem is lehet. „Az­után tor volt" — ez a három tompa, komor szó úgy koppan, mint a hant a koporsóra, az ősállat nyitja fel száját és beszél e szavakban.. A szomszéd kamrában lógott a gazda, s az asszony, gyerek, gyilkos és pribékek torra ültek össze, szalonnát ettek és kolbászt, bort is ittak, ahogy haláleset után az élőkhöz illik ez. Mi itt fenn, néhány centiméterrel feljebb, a társadalom anyagának felületén, polgári kultúráról, Valéry verseiről s a legújabb kép­zőművészeti irányok jogosultságáról vitatko­zunk. De ha lejjebb piszkálsz ebben az ős- anyagban botod, hegyével, arzén buggyan fel a humuszból, egy nép mintegy bölcsőkori éle­tét éli, Pipás Pisták másznak elő a mélyből, Bcndc Istvánok, a pribék-segéd, aki elmond­ja: “Egy napon beállított Pipás Pista, s azt mondta, lenne itt egy jó bolt. El kell tenni egy asszony férjét láb alól. A jutalom egy sonka, egy birka, mázsa búza és ioo.ooo korona.“ (Nyolc pengő!) „El sem akartam hinni, hogy ilyen nagy a jutalom . . ." El sem akartam hinni, mert hiszen nem hívták komoly mun­kára, kubikosnak, vagy répát kapálni, hónap­számba sem lehet megkeresni kapálással egy mázsa búzát, birkát, nyolc pengőt, inkább csak mulatságra hívták, virtuskodásra, egy embert el kellett tenni láb alól, felhúzni a mestergerendára, az is munka?.... — s ilyen nagy jutalom! Persze, hogy ment. A Császár is ment. De szólhatott volna Pista másnak is a tanyán, az is ment volna, mert „nagy volt a szegénység". Pipás Pista kóros szörnypofa, de nem kell azt hinni, hogy segédei afféle megrögzött bűnösök, hivatásos gyilkosok. Csak mentek, mert hát nem volt éppen mun­ka, nagy volt a szegénység, az ember nem uta­sít vissza munkaalkalmakat Átokházán, ha éppen akad valami. Elarag, indulat, kapzsiság mintha nem is fűtené ezeket. Ha volt napszám, eljárt Pipás Pista napszámba is, szerette a nehéz férfi-

Next

/
Thumbnails
Contents