Prágai Magyar Hirlap, 1933. augusztus (12. évfolyam, 172-197 / 3282-3307. szám)

1933-08-06 / 177. (3287.) szám

8 ______________________________________________________ *— ———P"——— .......mm ................................. -mi mmin MMana—— 19 33 augusztus ft rasámaip. MmmmmmsnumBssttwmimammKjmmmm SZEPLÓT májlo.tot es minden­fajta bőrbetegséget azonnal megszüntet a világhírű Földes- féle aradi Margit-créme és szappan Az arcbőr rövid idő múlva szép, f iatal és üde iesz, a ráncok kisimulnak. Mivel a MARGIT- CRÉMET sokan utánozzák saját érdekében csak eredeti védjegyünkkel ter«gasztotl dobozi fogadjon el. Nyitva, vagy kimérve, eredeti MARGIT-CRÉME sehol nem kapható. Főlerakat Csehszlovákia részére: „Sz. ERZSEBET gj/ónyszertár, Brailslava (Pozsony) Duna n. 38 nemesi levél, meg kellene indítani az örökösö­dés port, sok-sok pénzt kellene összeadnia a nyolc nemzetnek, mertihisz külországban van a Jászság, a családfát kellene kimutatni, egyez­kedni kellene az utódoknak s valaki csak elő­rukkolna az elsőséggel is... Sok baj van a birtokkal. A birtokkal, amely egyelőre szintén nincsen. Aiigba tudná eltartani az a gyönge háromszáz hold azt a sok embert, aki mind örökösnek pá­lyázik. Mészáros néni reménykedve néz rám. Hátha ki tudnánk sütni valamit. Meg sem merem neki mondani, hogy a kun­szentmártoni biróság mégcsak a jelenlegi bér­lőt sem találja ... Biztosan Zakál, a szemfüles pozsonyi szabó, az ül már a tízezer holdban, de nem árulja el senkinek... Száll... száll a legenda ... Egy-kétböldas magyar kisgazdák álma az ezerhiöldakról... Szombathy Viktor. — A világ második legnagyobb távcsöve. Newyorkból jelentik: Egy newcastlei műszer- gyáros elkészítette a torontói egyetem szá­mára a világ második legnagyobb csillagászati távcsövét. A távcsőhöz használt közel két mé­ter átmérőjű, 30 cm vastag tükör súlya 2 és egynegyed tonna, csiszolásán egy évig dolgoz­tak, pontossága eléri az ötszázezred hüvely­ket. Az óriási távcsövet, amelynek költségei meghaladják az 50.000 font sterlinget, 75 ton­na súlyú acélkupolában fogják elhelyezni. Az amerikai szesztilalom felfüsQesztése óta nagy a fellendülés a tokaji borvidéken Amerikai és európai borkereskedők özöntik el a Hegyaljái, ahol csökkenő készletek és emelkedő árak mellett készülődnek az u\ szüreti ünnepségre Tokaj, augusztus 5. Roosevelt amerikai efw nők neve ma egyike a lég nép*. - nek — a tokaji borvidéken, a világhírű Hegy­alján. A derék bortermelők, a borpincék tu­lajdonosai azelőtt nem igen törődtek vele, hogy uj elnököt választottak az Egyesült Ál­lamokban, de most annál jobban érdekli őket minden esemény, ami Északamerikában történik. A dollár árfolyama, a trösztök elle­ni rendszabályok éppen olyan intenziven foglalkoztatják ma őket, mint a Morgan ellen lefolytatott eljárás és általában minden, ami Amerika gazdasági életét befolyásolja. Ezt a nagy érdeklődést pedig az amerikai bor- kereskedők váltották ki, akik az utóbbi időkben valósággal elözönlötfcék a Hegy- alját. Valóságos invázió van Tokajban, Mádon, Szántón és a többi híres szőlőtermő közpon­tokban és e vidéken — mondanunk sem kell — nagy lelkesedéssel fogadják az amerikaia­kat. A lakosság, amely nehéz gazdasági vál­ságon ment keresztül, valósággal fellélegzik, mert, ha a jelek nem csalnak, elérkezett az idő, amikor a tokaji bor, a ki­rályok itala, vagy helyesebben, az italok királya, újra régi jogaihoz jut és elfoglalja helyét * az amerikai polgárok asztalán. A tokaji bor ára hosszú éveken keresztül állandóan lefe­lé ment. Kiderül ez abból, hogy Budapesten még ma is 70 fillérért kapható egy liter leg­kitűnőbb hegyaljai bor. Az amerikai szesztilalom felfüggesztése után az amerikai borkereskedők kiküldték utazóikat és ügynökeiket Európa összes borvidékeire, de legkiváltkép­pen a nehéz nemes borokat termelő vidékek­re, Ezek az ügynökök óriási mennyiségeket vásárolnak össze a legjobb évjáratú borokból. A nagy érdeklődé® természetesen áremel­kedést idézett elő a Hegyalján és igy a termelők, akik súlyos főkön, gazdasági válságokon mentek kérész-1 .ül, végre megtalálják számításukat. Tavaly még óriási mennyiségű bort öntöttek ki a hegyaljai bortermelők, hogy ilymódon tartsák az árakat, de az idén már nincs szükség ilyen erőszakos akcióra. Az amerikai vásárlási kedv nem egyedül­álló, mert — valószínűleg amerikai megbízás­ból — igen sok borkereskedő érkezik Svájcból, Hollandiából, sőt Lengyelországból is, akik szintén nagymennyiségű bort vásárolnak össze. Magyarországon is megélénkült az ér­deklődés a tokaji bor iránt és ma, az uj szü­ret előtt, a hegyaljai pincékben alaposan elapadtak a készletek. A multévben átlagban húsz fillért fizettek egy liter ujborért a tokaji borvidéken, de ez az ár máris 50—60 fillérig emelkedett most a nyár folyamán. Az egész Hegyalja a reménység, a vidám bizakodás képéi mutatja. Az emberek ismét bíznak a jövőben, a hegy­aljai városok uccáin különböző nyelvű felira­tok dicsérik a világ legelső borát és a reklá­mok elsősorban a külföldi borvásárlók figyel­mét igyekeznek fölkelteni. Tavaly, mint tudjuk, Lázár Miklós nemzet­gyűlési képviselő kezdeményezésére Egyetlen E&itoíteár&a'asás a g 3 d © I e © i iamboreera 8 Indulás augusztus 13-án reggel, 6 óra. Visszaérkezés Bratislavába augusztus 16.-án reggel 6 órakor. Sészvétali <s2Sj:7§ Ki* — ©Zeséteb untot a vesíatS — Teljes ellátással 17® !£«. Közös útlevélhez fényképes községi személyazonossági bizonyítvány szük­séges. PMH. Utazási Oszt. Bratislava. nagyszabású szüreti ünnepséget rendeztek a Hegyalján, amely régi magyar szokás szerint napokig tartott. Az idén termé­szetesen mégis,métiik ezt az ünnepséget, még pedig az eddigi előjelek után Ítélve, még szé­lesebb keretek között, mint tavaly; A mult- évi szüreti ünnepségre nemcsak Magyaror­szágból, hanem Ausztriából, Németországból és az egyébb szomszédállamokból érkeztek vendégek, hogy r észtvegyenek ezen a sajátos magyar mulatságon. Lovas bandériumok vonultak fel nemzeti vi­seletben, a vidék legényei és leányai érkez­tek vidám zeneszóval a szüreti kocsikon, volt ököTsütés, tűzijáték, népünnepély és senki sem tudja megmondani, hogy hány hordó bor fogyott el a mulatságon, mert nemcsak a magyarok, de a külföldi vendégek is alaposan mélyére tekintettek a pohárnak. Az idei szüreti ünnepségre még nagyobb előkészületeket tesznek, mint tavaly és vár­ható, hogy az említett kedvező körülmények között igen nagyszabású és látogatott mulat­ság lesz az idén a Hegyalján. Az idei szüreti mulatságot szeptember el­sejétől tizedikéig fogják megtartani és a rendezésen már hetek óla dolgozik éjjel- nappal az előkészítő bizottság Lázár Miklós vezetése mellett. Nagyszabású programot állítanak össze és a magyar kormány is mindent megtesz az ünnepség sikere érdekében. A magyar állam­vasutak küiönvonatokat indítanak a Hegyal já­ra, úgynevezett filléres gyorsvonatokat, hogy azoknak is lehetővé tegyék a szüreti mulat­ságon való részvételt, akik különben nem tudnák megfizetni a drága vasúti díjszabást. A tokaji hegyvidék ebben az évben nagy fel­lendülés előtt áll, aminek itt van a legfőbb ideje, mert az elmúlt években igen szomorú időkön ment keresztül az itteni szőlőter­melés. magyarázgatta nekünk ezt az egyszerű és mégis csodálatos találmányt, az alapelvét, a kivitelét és annak egyes nehézségeit, rág­csálva a fogpiszká lóját, hadonászva a fogpisz- kálójával, az asztalkendőre egyenes és gör­be vonalakat húzogatott a fogpiszkálójával, melyet a rajz világossága kedvéért néha só­ba, néha paprikába mártó,gatott. Évről-évre hallgattam fejtegetéseit, de hogy mi a találmánya, hogy mi a lényege és az értelme, azt gyermekésszel még nem fog­hattam föl. A többiek, a felnőttek is csak sejtették. Ezek egy darabig kérdezősködtek, aztán ümmögtek, elmosolyodtak s biztatták, szerkessze meg, előbb látni szeretnék. Gé­za bátyám nem sietett ezzel. Mindenesetre fölcsigázta a várakozást. Ezermesternek, va­rázslónak nevezték. Ha szabad magamat igy kifejeznem, a mi szü^ körünkben máris vi­lághírre tett szert. Valahányszor megérke­zett hozzánk, körülvették a rokonok és fag- gatgatták, hogy mi újság. Egyszer már egy ábrát is hozott, melyen piros és kék irónnal fői volt vázolva a terv s ezt titkolózva muto­gatta mindenkinek, lelkünkre kötve, hogy el ne áruiják, különben fuccs az egésznek, öt­letét ellopják s mások zsebe.ik be a tenger pénzt. Főképp nagynénéim és korosabb ba- rátnéik izgultak. „No Géza, mikor leszel már milliomos?11 — sápitoztak a nyári haboská- vé-ozsonnáknál —: „De aztán meghivj majd a kastélyodba, de aztán fölvégy a négyesfo- todba, de aztán ne szegyeid majd a szegény rokonaidat11 — évődtek vele s kedélyesen hátba verték őt, majd hozzátették: „Nézzé­tek, már most is szabadkozik, hiába ... a gazdag emberek.11 ö elértette a tréfát, mosolygott rajta, de aztán egyszerre elkomolyodott és kijelentet­te: „Nem szabad az ilyesmit elhamarkodni.11 Nem, ő nem hamarkodta el. Évekig tartott, amíg találmányát megvalósította- Ez miná- lunk történt, egy őszbehajló, szomorú nyá­ron, augusztusban. Előzőleg hetekig tár­gyalt a mesteremberekkel. Asztalosok és la­katosok egymásnak adták a kilincset. Foly­ton valami hibát talált munkájukban és visszadobta nekik, többször szidta őket, mint a bokrot, de végül mégis csak elkészült a minta s Nagy boldogasszony napján bemutat­ta nekünk. Éppen le akartunk telepedni az ünnepi ebédhez, amikoir ő rejtélyes mosollyal intett a szobalánynak és a szakácsáénak s azok egy súlyosnak látszó alkotmányt cepeltek be, melyet az ebédlőasztal mellé helyeztek, egy kisasztalkára. Mi csak bámultunk. Egy si­mára gyalult favázat láttunk, egy körülbelül másfél méter hosszú és egy méter széles deszkát, azon különféle vasalkatrészeket, csapágyakat, forgósarkokat s két hatalmas, élesre fent pengét, mely egy fogantyúban végződött. Ez volt az ő találmánya, az ő gépe, az ő kenyérvágó gépe, mely nevét örökké emlé­kezetessé teszi előttem. Minden fölösleges bevezetés helyett dol­gozni kezdett. Kezébe kapta a frissen sütött, még szegetlen kenyeret s a deszkára erősí­tette, a számára lefektetett sínek közé. Meg­ragadta a fogantyút, ami által a párhuzamo­san egymás mellé rögzített két pengő mint egyetlen emelőkar a magasba lendült, aztán ez a két penge, ez a két nehéz lovassági kard, ez a két félelmetes szablya recsegve, csikorogva lezuhant a kenyérre, oly pokoli zajjal, hogy anyám elsápadt és befogta a fü­lét. Apám valamit kiáltott feléje, amit nem lehetett érteni s egyre integetett, hogy hagy­ja már abba- De ő nem engedte magát za­vartatni. Még az se zavarta, hogy a kenyér egyszer-kétszer kiugrott a gépből, a földre gurult, mintha tiltakoznék a kíméletlen bá­násmód ellen- Géza bátyám utánarohant, fü- löncsipte a szökevényt, visszanyomta sínéi közé s folytatta munkáját, tovább emelgette a nehezen forgó pallosokat és csatabárdokat, le-föl rángatta őket, az izomereje minden megfeszitésével, úgy hogy beleizzadt és belevöröeödött, közben pedig, hogy a gép lármáját némiképp ellensúlyozza, jókedvűen rikkiantgatott és kacagott: „Sebaj. Több is veszett Mohácsnál. Egy-kettő, egy-kettő. Ve­gyétek és egyétek. Megy ez, mint a paran­csolat. Úgy megy, mint a karikacsapás. Sa- rabold-darabold. No esztek? No nesztek. Kinek kell még? Először, másodszor, senki többet, harmadszor.11 Tiz-tizenöt perc alatt valóban földarabolta az egész kenyeret. Akkor leült, a hirtelen támadt csöndben megtörölte verejtékeis hom­lokát és még mindig kacagva körülnézett, leste a hatást. ] Dermedten meredtünk rá. A kenyérvágó­gép föladata az volt, hogy erőmüvi utón szét­vagdalja, elaprózza a kenyeret s ennek a föladatának határozottan meg is felelt, de működése oly meglepő és viharos volt s oly vegyes érzéseket támasztott bennünk, hogy nem mindjárt tudtunk szóhoz jutni és sokáig hallgattunk. Valaki kifogásolta, hogy túlontúl zajos. Valaki megjegyezte, hogy az alakja kissé ormótlan s a kések talán céltalanul is olyan hosszúak. Géza bácsi bólongatott. El­ismerte, hogy a találmány még korántsem tökéletes. Nem is egy hibája van, de száz és száz hibája, főképpc a mi kontár ipraoisaink miatt, de ezeket a hibákat idővel lassanként mind el lehet tüntetni. Gondoljunk az első mozdonyra, hasonlítsuk őket össze a mai moz­donyokkal. Semmi se megy egyszerre. Ami alakját illeti, az azért volt szükséges, mert ez a találmány nemcsak a mi országunknak szól, hanem minden országnak a világon, olyan országokra is, ahol esetleg ilyen óriá­si kenyereket sütnek. Hogy van jövője, azt a vak is látja. Számos előnye közül főképpen azt emelte ki, hogy a kenyérhez alig kell hozzányúlni kézzel, a munkát csak úgyszól­ván maga a gép végzi el helyettünk. ,Az el­gondolás mindenesetre szép11 — szólalt meg valaki. — „Szép?11 — kérdezte Géza bácsi kicsinylően s megállapította: „Gyönyörű11. Bevallom, hogy nekem mint gyermeknek nemcsak az elgondolása tetszett, hanem a ki­vitele is, főképpen a fülsiketítő zörgése és a hosszú, gyilkos pengéi. De amint tovább gon­dolkoztam, egy kétségem ébredt, melyet fé­lénken bár, de ki is mondtam. Közöltem, hogy akármelyik késsel könnyebben, bizto­sabban, egyenletesebben, gyorsabban lehet fölszeletelni a kenyerét, mint ezzel a gép­pel. „Ja, késsel, fiam — mondta .Géza bácsi, mintha tulajdon kétségeivel beszélgetne — az természetes, az magától értetődő.11 Rám pillantott, aztán vállat vont, ami körülbelül ezt jelentette: „Csakhogy az, fiam, nem találmány.11 Fülig vörösödtem, mint. később is gyak­ran. amikor igazat mondtam és ezzel má­sokat megszégyenítettem. Megszántam sze­gényt. .Kértem, hogy tanítson meg a gép kezelésére. Tüstént behozatott egy .másik ke­nyeret, kezembe nyomta a fogantyút, a há­| tani mögé állt és amig erőlködtem és csat­togtam, így vezényelt: „Egy-kettő. Na látod, fiam. Nyomd rá, ne sajnáld. De rögzítsd a ke­nyeret. Itt fő a rögzítés fiam. Ha nem rögzí­ted, akkor nem ér semmit az egész istenség. Vigyázz, mert elvágod az ujjadat. Úgy fiam, úgy. Majd bele kell magad gyakorolnod.11 Hálásan megcsókoltam, másnap elutazott. A kenyérvágó gép egy darabig még ott állt az asztalunk mellett, de senki se hasz­nálta. Anyám, aki a kés pártján volt, bevi­tette az éléstárba. Ott porosodott nyárig. Amikor Géza bácsit vártuk, anvám a terí­tésnél odaszólt a szobalánynak: „Majd hozza be a kenyérvágó gépet is. Géza nagyságos ur ma már itt ebédel.11 Ilyenkor mindi£ ott volt a gép. Én vágtam vele. Géza bátyám félszem­mel nézte és hellyel-közzel egy-két szaksze­rű utasítást adott. Említette, hogy majd át fogja teljesen alakítani. De minden évben csak valamit tökéletesített és csinosított raj­ta. Egyszer megolajozta, hogy könnyebben járjon, de ekkor a kenyérszeletek átlucsko- sodtak, máskor meg befestette a deszkáját valami barna festékkel, de ekkor a kenyér­szeletek egymáshoz ragadtak, hogy szét se lehetett őket választani. Maga tanácsolta, hogy egyelőre inkább vágjunk késsel, ö is ezt tette. Rá se hederitett a gépére, észre se vette. Utóbb édesanyám akkor se hozatta be, amikor nyaranként ellátogatott hozzánk. Le­vitték a pincébe, a nyirkos levegőben meg­rozsdásodtak pengéi, eladtuk ócskavasnak, a favázat pedig feltüzeltük. Mindenki el­felejtette. Csak én emlékszem még rá. Hogy miért? Nyilván azért, mert ez volt Géza bátyám egyetlen müve, az ő életének főalkotása és más egyebet nem is hagyott hátra. Szerettem őt. ő is engem. Borközi állapotban gyakran magához ölelt és igy mókázott: „Ne félj fiam, sohase félj, amig engem látsz. De ha majd nem látsz — s itt a hangja 'hirtelen el­komolyodott — ha majd többé sehol se látsz, akkor félj, fiam, akkor nagyon félj, akkor mindig csak félj11. A háború utolsó élvében halt meg. Azóta nem egyszer eszembe jut ő meg az intel me. Úgy érzem, ha eztíéligmeddig meg is fogadtam, be is teljesedett. Szétné­zek ebben az idegen és érthetetlen világban, keresem őt, nem látom többé sehol és sok­szor bizony már félek is.

Next

/
Thumbnails
Contents