Prágai Magyar Hirlap, 1933. május (12. évfolyam, 101-124 / 3211-3234. szám)

1933-05-28 / 122. (3232.) szám

^M<M-MAGfcAR-HTRLaé 1933 májas 28, vasárnap* EMBER ÉS VILÁG írja: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ Levél egy irótárshoz Kijelented, hogy végképp leteszed a tol­lat. Elhatározásod azzal okolod meg, hogy idegrendszered elnyűtt© a szenvedés, a nyo­mor gás, a sok testi és lelki csapás. Manapság „nem figyelnek az Íróra". Nincs tekintélye, becsülete. Még az elismerés morzsáját se dobják oda neki. Főképp az keserít el, hogy gúzsba kötnek, hogy nem hirdetheted azokat a nagy és merész gondolatokat, melyek fór* ronganak benned, te pedig szabadság nélkül nem tudsz dolgozni, mert megalkudni semmi áron se vagy hajlandó. Mindez szép és becsületedre válik. Cserfa- koszorut érdemelsz érte. Panaszaid is jobbá­ra helytállók. Melyikünk ne énezné? Ke­gyetlen hozzánk a sors, mint majdnem min­denkihez, majdnem minden korban. Nekünk azonban, akik irók vagyunk, az a feladatunk, hogy elsősorban önmagunkhoz legyünk ke­gyetlenek. Arra kérlek, tekints magadba. Ha őszintén és könyörtelenül vizsgálod lelki­ismereted, be kell vallanod, hogy az, amit fölhozol, csak önáltatás. Egy művész sohasem azért hagyja abba munkáját, mert nem fize­tik, mert éhezik, mert beteg, mert megcsal­ják a kiadók és a nők, mert elhagyják barát- jai és olvasói, hanem mert elzápult az al­kotókedve, vékony a tehetsége, nem futja tőle többre. Ez becsületes beszéd A többi kopasz mentség, melyet könnyűszerrel el­hisznek a regényességre hajlamos, érzelgős nyárspalgárok, de hozzánk, hidd el, nem méltó. Nézd, Cervantes-iből nem ölhette ki a becs­vágyat az, hogy huszonhároméves korában katonának sorozták be és harminchároméves koráig szakadatlanul szolgáit, hogy a lepan- iói csatában egy életre nyomorékká bénította balkezét az ágyúgolyó — amint irta: „a jobb­keze dicsőségére" — hogy a római Aqua- viva bibornoknál inaskodott, hogy miután egy uccai perpatvarban megsebesített vala­kit s kereket oldott, a jobbkeze levágására ítélték, hogy tengeri kalózok fogták el, Al­gírba cipelték s a váltságdíj reményében vá­logatott kínzásokkal gyötörték, hol botolva, hol karóhoz kötve, hol tömlöebe láncolva, hogy később, mikor tiz esztendő múltán sza­badult és már elkészült a Don Quijote-val is, nem tudott megélni tollából s kénytelen volt beállni a Győzhetetlen Armadába. Említ­sem-e Knut Hamson hosszú koplalását, vil- lamoskalcuzkodáfát Amerikában? Elég, ha eszedbe nozom, hogy Beethoven huszonnyolc éves korától fogva nagyot hallott és leg­szebb dallamait teljes-süketen hallotta meg s hogy Milton negyvennégyéves korától fog­va vak volt és világtalan szemével látta meg legfényesebb égi jelenéseit. Puskin-nak a felesége, a szép Goncsarova Natália rutül és botrányosan mindaddig szarvakat rakosga­tott homlokára, amig a csábitó, Hekkeren d'Anthes báró lovaglásán és irgalmasan le nem pulfantotta szegényt egy párbajban s Madáchot egy még megalázóbb házasság for­téimé se tudta annyira kétségbeejteni, hogy benne ser y ved jen el Az ember tragédiája. A siker, a dicsőség se mindig az érdemesek­hez pártol. Tudod, hogy az első irodalmi Nobel-dijat 1901-ben osztották ki. Tolsztoj ekkor 73 éves volt, niáT minden regényét, elbeszélését, drámáját kiadta, melyet ma bá­mulunk. Mégsem ő kapta a világirodalom koszorúját, sem az első évben, sem a rákö­vetkező nyolc évben, melyet még megélt, s nem is Ibsen, a másik élő nagyság, hanem olyan fáhangu költő, mint Sully Prudlhomme, olyan közepes elbeszélő, mint Sienkievicz és olyan gyatra drámairó, mint Eohegaray. Hogy függetlenséged megnyirbálják, hogy a sanyarú gazdasági viszonyok szolgaságiba szegődtetnek, hogy az elfogultság és a buta­ság peckel nyom szájadba, hogy nem lehet mindent azon nyersen ki ordítanod, amint kívánod? Megnyugtatlak, hogy ezt sóba és sehol se lehetett. A múltat a távolság meg­szépítő fátyolán át szemléljük. Azt hiszed, hogy Michelangelo hires kegyurai sokkal kü­lönbek voltak, mint a mai müpártolök? Té­vedsz ő is megrendelésre, zsoldban dolgo­zott, templomokat, gerenda mezőket díszí­tett. egy kor szellemében, ahogy a lehetőség s az akkori hatalmasok parancsolták. Szob­rokat szeretett volna faragni, nem kedvelte az ecsetet, de II. Gyula pápa a sixtusi kápol­na mennyezetét festette ki vele s ő — mit tehetett? — „megalkudott" és — mit tehe­tett? — kényszerűségből legnagyobb remek­művét teremtette meg. Később, hogy Bra- m nte ármánykodni kezdett ellene, a pápa már nem is fogadta, fizetés nélkül bocsátotta el, Raphaelt fölébe helyezte s a Miietekhez kellett fordulnia, de azok se viselkedtek ve­le sokkal megértőbben, mint szobrászainkkal a közelmúlt hadigazdagjai. Nem rendeztek be ennek a titánnak egy titáni műtermet, hogy ott kémyére-kedvére álmodozzék, nem adták oda neki a világot, csak egy kis ré­szét e aligha tűrték volna, hogy munkáival az akkori világnézet ellen izgasson a „művé­szi szabadság" nevében. Nem művész az, aki nem tud „megalkud­ni" az élettel, hogy művészetével ne kelljen megalkudnia. Nem művész az, aki a „mon- danivaló“-ja létéhez ragaszkodik s nem a .ki­fejezés eredetiségéhez és izgalmához, a for­ma gyönyörűségéhez, a teremtés lázához, melyben minden mondanivalóját hiánytala­nul megérzélkeltetheti. Nem művész az, aki megriad a külső korlátozástól. Sajnos, korlá­tok között élünk. Te tudsz táncolni a szonett szűk börtönében, a visszatérő négy rime kö­zött.. Táncolj a világban is. Az mégis tága­sabb. Rejtély, hogy mi az a „nagy és merész gondolat", melyet hirdetni akarsz- Gyorsan mondj valami igazán „nagyot és merészet". Például, hogy gyilkolni nem bűn, hanem erény. Régi közhely ez is. Mindent kimond­ták már a lángelmék és tökfilkók s minden­nek az ellenkezőjét is. Nincs újság- Csak a művészet tesz valamit naggyá és kicsinnyé, merésszé vagy elcsépeltté, igazzá vagy ha­zuggá. Ez pedig a mi szerencsénk- Az igazi művészetet többnyire észre se veszik s épp •ezért alig tiltakoznak ellene. Meríts vigasz­talást ebből. Mindenkor és mindenütt gya­korolhatod az igazi művészetet. Oly rejtezke- dő ez, oly kevéssé feltűnő, hogy írásaidat va­lószínűleg ki fogják nyomtatni, abban a hit­ben, hogy lapos ürességek. Vagy talán „el kell apróznod magad" csip-csup munkákra, „szét kell forgácsolnod" nagyszerű tehetsé­ged? Hát aprózd el magad, az Isten szent szerelmére s írj csöpp remekművet a fillé­res néplapok szalmapapirosára, forgácsold el tehetséged, de ugv, hogy aranyi!orgáceokat hullass nekünk. Ebben senki sem akadályoz­hat meg, csak te tennenmagadat. A nagy al­kotások vajmi ritkán vaskos kötetek. Pascal örökkévalóságait néhány sor őrzi, melyet századok óta idéznek. Ha pedig nem lehet máshová versei irncd, csak a körmödre, te­remts egy uj műfajt, melyet körmöd terüle­te határoz meg s ha a vágy, mely létrehozza, igaz és benső, biztosítalak, hogy a „köröm - vers" rövidesen halhatatlanná fog válni és te is halhatatlanná leszel általa. Vasárnap délután Scfiönbrunnban Becs, május hava. A villamoson, amely az Opera mellől sze­degeti fel a schönbrunni hűvösségbe vágya­kozó bécsieket, szigoruszemü, boglyas, sző- kehaju fiatal nő utazik, tavaszi kabátján jól látható horog kereszttel. Büszkén és öntuda­tosan viseli — az utasok rápillantanak, az­tán unottan és izzadva néznek ki az ablakon, részükre ez nem újság, de jómagam ritkán találkozom horogkeresztes amazonnal s ér­deklődéssel nézem a szigoruszemü nő tevé­kenykedését a közjó érdekében. A tele vil­lamoson ő az egyedüli, aki egy uj jövevény­nek helyet ad- Az uj jövevény kora nem ha­talmazott fel senkit a villamosban, hogy fel­álltának miatta fiatal nők, de a horogkereszt viselője, a szervezet érdekében, melynek jelvényét viselte, vállalta az udvariasságot. Később helyet kapott megint, de ezt a he­lyet ismét feladta, sőt ő volt az, aki harmad­szor is ugrott, amikor egy idős katonatiszt lépett be a villamosba. Ez a harmadik helyzetfeladás már gyanúsnak t-ünt volna, ha nem a szigoruszemü amazon követi el, akire a gyanú árnyéka sem eshetett. Nem, ő nem olcsó babérokért, vagy futó kalandokért küz­dött e szép májusi délután, ő a szervezet mindenre kiterjedő figyelmét bizonyította a hatvanhármas kocsi lócái között. Ennél töb­bet azonban nem is mutatott a mozgalom ezen az útvonalon: a fürgén ugráló amazon mellett fásult városi nép zötyügtette magát és nem volt hajlandó tudomást venni sem a megerősített rendőrcsapatokról, sem a zené­vel felvonult szocialisták komor lábdobbaná­sairól. Az amazon csalódott, mert senki nem akadt, aki viszont neki ajánlotta volna fel a helyét, hiába küldözött szigorú pillantásokat szerte a kocsiban: valami titkos együttérzés­sel mind lesütöttük a szemünket s nem vet­tünk tudomást a szigorú amazon harcias ud­variasságáról. A fítilus, egyszóval, amit az amazon kép­viselt, láthatólag nem tetszik a bécsiek zö­mének, a bécsieknek, akiket ezen a délutá­non is jobban érdekelt a szalonzenekar, mint a horogkereszt és szívesebben sütké­reztek az olcsó napfényben a schönbrunni allée-k alatt, mint hogy különféle egyen­ruhákban gyönyörködjenek a Ringen­A harc igy a házfalakra szorítkozik: Rot- Front! — kiáltja a görbe, vörös felirat a há­zak falán, mögötte még csurog a festék a fekete horogkeresztről s lendületes kéz irta a falra: Hitler waelhlen, erre viszont a vörös harcos felelt vissza írásban Hitler neve előtt különféle kedveskedésekkel: igy, messziről, villamosból, idegennek érdekes ez a festé­szeti játék a megkopott házak falán, de a polgár, akit megkérdeztem a helyzet felől, miközben húsz garasért a schönbrunni glo­riettíből a bécsi kilátást élveztük — a polgár, mondom, legyintett és ezt sóhajtotta: — Engem nem érdekel, higyje el, sokat nem érdekel, szeretnénk már túl lenni rajta! ő, a polgár, már unja s csak a különféle Rundok és Wehrek vonulnak föl rohamosz­tagaikkal, hogy harcias képet adjanak en­nek a városnak, amelyhez sokkal jobban ille­nek a felvirágozott konfirmandus gyerekek és a kis első áldozok, akik a Szent István- templom egyik sötét hajójában izgatottan gyülekeztek, fehér virággal a kezükben, úgy Mékesitett kocsin érkezve, mintha lakoda­lom lenne a Kaernthner Strassén... Starhemberg Rüdiger szobra alatt egyked­vűen és ázott szalaggal busul a hatalmas zöld koszorú, amelyet a múlt vasárnap he­lyeztek oda a török elűzésének emlékére — a koszorúra senki nem néz, ám a moszkvai idegenforgalmi iroda körúti kirakata előtt sem hemzseg az ember s aki hemzseg, az a két érdeklődő, az is külföldi és néma szo­rongással sillabizálja a szovjet idegenforgal­mi propagandájának csábitó hirdetéseit- Olyanok a hirdetések, mint a legszebb svájci prospektusok, az embernek azonnal kedve volna elsétálni a Krímbe, vagy végighajózni a Volgán, esetleg elrepülni Tomszkba, mert oda is olcsó utazást hirdet Bécsben a szovjet. Az ember megnézi a prospektusokat, el­vágyakozik a spanyol Bilbaóba — és kisétál Sdiönbrunnba, mert itt és a Práterben és Grinzingben és Hietzingben liheg most egész Bécs. A G rabén sarkán és a Burg előtt a rendőr határozottan unatkozik, ásít és vágy­va néz egy autó után, amelyet, eligazíthatna valamilyen irányban már... A zenés uzs ónná zóhelyeket js inkább kí­vülről nézik és hallgatják, pedig a zene, a stílus érdekében, sorozatosan búgja a bécsi valcereket és kap érte akkora tapsot, hogy boldogságában háromszor ismétel. A tömeg, ami Sdhönbrunnba áramlik, tó­dul a két kapun át, csak ezresekben mérhe­tő- Ez a szívós emberöaön reggel kezdődött, a hatalmas park órákhosszat nyelte az em­bereket s mégis csak délután kezdett észre­vehetőbb lenni a tömeg, amikor már fürtök­ben állott a halastó mellett s a gloriett felé vezető dom.bos utón úgy mászott fölfelé, mint egy középkori processzió. Az áramlás azon­ban csak az ingyenhélyek felé volt állandó és egyenletes. Ahol a nevezetességet kimé­rő kéz garasokat kért, oda már alapos meg­gondolással vonult az az egy-két tékozló, akinek még félsillingjei és garasai vannak az emlékek számára, ötezer ember közül csak hárman voltunk összesen a császári ha­tárok múzeumában és csak húszán a palota termeiben, de hiszen ez nem csodálatos, mert ritka pesti ember látta már az ország- házat belülről, vagy, hogy vidékre menjünk, még most is rengeteg ama gömörieknek a Stubnianske Teplice (Stubnyafürdö) mélyen leszállított árakért biztos eredménnyel gyógyít reumát, köszvényt, neuralgiákat, női beteg­ségeket. Információt és prospektust Fürdöigazgatóság Stubnianske Teplice (Slovensko) száma, akik a dobsinai jégbarlangot meg se nézték... Pedig nem ártana, ha a bécsi pontosabban körülnézne azokban a termekben, ahonnan évszázadokig sorsát igazgatták- Bennünket som hagy közömbösen, ha tudjuk: hová tűnt el a magyar gazdagság, hová tömte a pénzt Mária Terézia királynő. Hideg termek, hideg fény, hideg pompa: a muzeum kiirtotta a meleg emberi emléket, eltüntette az asszonyi kéz gesztusát — az aranyfalak, selyembutorok, barna gobelinek nem tudják érzővé tenni a szivet, nem tud­ják közel hozni a császári arcokat. Ami érdekes, az talán mégis a Ferenc Jó­zsef kis vaságya, két paraván között, egysze­rű, fiókos íróasztala, irat rendezője az ablak mellett. Csöppet sem királyi, hanem hivatal­noki. A mosdó: mint jó polgári családok por- oellánkorsói, mosdótálai. Megvillan előttem az ember, látom, amint kiugrik hajnali négy­kor az ágyból, papucsot húz és a korsóból meleg vizet tölt a mosdóba s gondosan meg­mossa fülét és nyakát... Sétál egyet és .át­ballag az irószobába, ahol már várják a napi iratok és a kihallgatások... De ezt a kalauz nem mondja- A kalauz, mosolygó képpel, csak évszámokat és csá­szárokat darál, felmondja a szobák nevét és beinkasszálja a Habsburg-cealád iránt érzett csodálatot, A várakozószobában nem kőcsagtollas ad­jutánsok sürögnek-forognak, sem pedig libé- riás inasok nem sugdolóznak. Néhány rövid- nadrágos érdeklődő vár a kővetkező menet­re s gyönyörködik a sörreklámban, ami most gobelin helyett a falat díszíti. A falak bor­zadva bíborodnak el. A kalauz megcsörgeti a pénzt s elkiáltja magát: — A következő menet, urak, hölgyek! Szegény császárok és főhercegek, ha most felébrednének!! Kossányi József: JÁRTAM A SZIVEM Álltam már a Louvreban: lobogott a lelkem, mint boldog, fényes máglya s évezredek elbujdosó árnybahulló bús titkát kereste; az ösvényt kereste, az ösvényt nem lelte. Jártam az Alpokat szép harmatos reggel; mint virágos mező, olyan volt a lelkem, repültem gondtalan víg fecske-sereggel. Pásztorsíp szól mélán, szelid dombok alján az ösvényt kerestem, az ösvényt nem leltem. Jártam a nagy Erdőt görcsös, kampós bottal s minden bús bozótját gonddal megzörgettem az ösvényt kerestem, az ösvényt nem leltem. Jártam a temetőt kámzsás, régi vándor s minden korhadt fánál gránitkő kriptánál csendben letérdeltem, az Ösvényt kerestem, az Ösvényt nem leltem. Jártam a szivemben gyöngyharmatos este; mese hullott fénylőn égi csillagokból, mese hullott égőn minden földi tárgyból fából és virágból, szeníjános-bogárból pici pásztortüzből, selymeshaju fűzből mese a szivemből 8 megleltem az ösvényt megleltem a törvényt: légy jó mindhalálig! *) Mutatvány a szerző „Éjféli kiáltás" cimü verskötetéből. 6 Irtat SZOMBATHY VIKTOR

Next

/
Thumbnails
Contents