Prágai Magyar Hirlap, 1933. május (12. évfolyam, 101-124 / 3211-3234. szám)

1933-05-28 / 122. (3232.) szám

1935 május 2$. vasárnap. t>ra:caiA\\g^arhiklas Bűnügyi bonyodalmak a Tuka-pörvédői költségei körül Machacsek Pál volt szlovák néppárti képviselő a házvezetőnőjére iraiia minden vagyonát, mert rajta akarják behajtani a 150.000 koronás perköltséget — A vádlott távolmaradása miatt elhalasztották a szenzációs bünpör tárgyalását Nyitra, május 27. (Saját tudósítónk jelentése.) A nyitrai kerületi bíróság büutetőtanácsa előtt rendkívül érdekse bünper volt tárgyalásra ki­tűzve pénteken, melynek vádlottal Machacsek Pál vágsellyei plébános, a szlovák néppárt volt főtitkára és nemzetgyűlési képviselője, valamint házveze­tőnője, Svoboda Anna voltak. A nyitrai ál­lamügyészség vádja szerint Machácsek fiktiv módon Svoboda Anna kezére játszotta tekin­télyes vagyonát, hogy ily módon meneküljön fizetési kötelezettségei alól. Az ügy előzményei a Tuka-perig nyúlnak vissza. Mint ismeretes, Tűk a védelmét részben Ottlik Iván dr. pozsonyi ügyvéd látta el. Ami­kor az expenznóta honorálására került a sor, bonyodalmak támadtak és az ügy polgári per formájában a bíróság elé került. Ott-lik Machá­csek Pált fogta perbe, aki őt a védelem ellátá­sával megbízta. A pozsonyi kerületi bíróság részben helyt adott a pert indító ügyvéd igényének és köte­lezte Macbácseket 69.400 korona megfizetésére. Fellebbezés folytán az ügy a felsőbírósághoz került, mely megváltoztatta az elsőfokú ítéletet és 153.024 koronában állapította meg Ottlik kö­vetelését és kötelezte Machácseket, hogy az ösz- szeget a felmerült költségekkel együtt záros határidőn belül végrehajtás terhe alatt fizesse meg. 1932 február 15-én vezettek végrehajtást Machacsek ellen. Nagy volt Ottlik dr. meglepetése azonban, amikor tapasztalnia kellett, hogy a vagyonos­nak hitt Machócsektőí egy fillért sem tud be­hajtani, mert annak minden ingó és ingatlan vagyonát időközben házvezetőnője, Svoboda Anna nevére írták át. Ottlik dr. erre nyomozást indított, hogy mily módon tűnt el Machacsek vagyona, illetve, mi­lyen körülmények között Íratott át Svoboda Anna nevére. A nyomozás olyan adatokat vetett felszínre, melyek maguk után vonták az ügynek bűn­vádi útra való terelését. Megállapítást nyert ugyanis, hogy Machácsek 1930 decemberében váltót irt alá 250.000 koro­na összegben, melyet Svoboda Annának adott át. E váltót peresítették és Svoboda Anna, mint pernyertes 1931 március 3-án végrehajtást ve­zetett Machácsek ellen és lefoglalta annak minden ingatlan és ingó vagyonát a 250.000 koronás váltó fedezetére. Ugyancsak 1930-ban történt, hogy Machácsek nnokabátyja, Kucsera János dr. elhalálozott és 168.650 koronát kitevő vagyonának fele rész­ben Machácsek lett az örököse. Ezt a vapvont is eladta Svoboda Annának kerek ötezer koronáért, majd lakásberendezé­sét is Svoboda Anna nevére íratta adásvétel formájában. A lakásberendezés bírósági érté­kelés szerint 35.700 koronát reprezentált és szintén ötezer korona vételárért került Svo­boda Anna birtokába. A biróság a beadott bűnvádi feljelentések alap­ján elrendelte a vizsgálatot Machácsek ellen. A vizsgálat eredményei alapján a nyitrai állam­ügyészség vádiratot adott ki, amely a BTK. 386 és 383 paragrafusaiba ütköző bűncselekmények elkövetésével vádolja Ma­chácseket, mint tettest és Svoboda Annát, mint segítőtársat. A pénteki bűnvádi főtárgyalásra Machácsek nem ment el, s távollétében ügye nem volt le­tárgyalható. A biróság a vád ismertetése után a tárgyalást elnapolta. A rövidesen újra megtar­tandó tárgyaláson lefolytatják a bizonyítási el­járást, és előreláthatólag ítélethozatalra is sor kerül. Hétfőn kezdődik a prágai kisantantkooferenda A saltéfcisanfant ütése - Csökkentették az ünnep­ségek számát Prága, május 27. A kisantant prágai kon­ferenciája hétfőn, májas 29-én kezdődik meg a három állaim sajtóképviselőinek kontárén-! ©iájával. A sajíókisaiiía.iít összejövetelén j ívre Ha dr. meghatalmazott, miniszter beszél, J valamint a jugoszláv és a román külügymi­nisztérium egy-egv magas rangú hivatalnoka. A sajíókisajitant tiltakozni fog az európai revíziós mozgalom ellen. A három külügyminiszter hivatalos ta­nácskozása kedden kezdődik meg és három napig tart. A hivatalos programon kiviil szá­mos bankét és fogadtatás tarkítja a konfe­renciát, de az ünnepségeket ez alkalommal tetemesen redukálták. A hivatalos program az aktuális politikai és gazdasági kérdések megvitatására szorítkozik. A genfi lefegyver­zési terveken kívül a négyhatalmi paktum és a londoni világgazdasági konferencia problémája áll a diplomáciai munka előteré­ben. Ezenkívül a kisantant állandó titkársá­gát is megszervezik. Gazdasági téren az ez- idei kisantontkonferencia nem hoz konkrét határozatot. Irta: SZÉP ERNŐ Élményt mesélek, véletlen szerzeményt, az élet titokzatos gazdaságából. Az őszön !<v. ^./oltani egypár napig kis testi- lelki pihc' .re egy régi jó pajtásomnál. Ha mege^Kuk, az igazi nevét nem használom: Gézának fogom említeni. A sík Nagyikunságon erőlködik az én kedves Gézáin ötszáz holdon, ;ó messzire minden mozgástól, kultúrától, ha- •a-ngszótól. Félórás ügetés a -legelső torony a Géza tanyájától. Ott él abban az akácok közé nizódott régi. vaskos fehér házban egyedül ez i csöndes úriember, akivel együtt szenvedtünk it- az Alföldön egynéhány diák esztendőt és egy )orció háborút is együtt tanultunk Szerbiában. Bizony már évek óta nem kerestem föl ezt a ínséges fehér tanyát, ritkán ad a sors vaká­liét az embernek. De jó pedig ilyen messzi vá- akozó tisztaszivii barátot látogatni, de jó lá- cgatüi az embernek az édes-ebik hazáját, a tér­né.-z- tat; nem a város halott aszfaltján járni, egyesetten, vonalak és szög-fejek közt, ha­mm fők lön, fű vön menni tétova, ökörbogést laéani, lovat, szamarat simogatni, vadmadara- •at látni, napraforgóval, náddal, kenderrel ta- á! kozni. viszontlátni a mezőnek örök dudváit, i! iveknek a nevét el-elfelejttetik az emberrel gondok: a szivébe fogadni megint az ember­ek az anyaföld bujdosóit, vakondokat, ürgét, i'vi-'-kes disznót, az elhagyott gyermekkor szö- •r •• * r * népét. H"tálaink- az első délután a répaföld felé, >vtí. az esik a legmesszebb. Gézának ott ceíin- é t a puska is a vállán, szokásból, egyet ódá­ik-: önteni, ha éppen felröppen valamerre egy 3 go ly csapat. Igaz; hárman voltunk, mert ve­ink jött. a Ropsz is, egy fiatal német- vizsla- zér>ég: most kötöttem ismeretséget vele. Nagyon jól esett, hogy Géza megverte a lopszot. Ropsz ugyanis utánavetette magát gy nyúlnak, amely roppant messzire hömpöly- ött a tarlón. Géza. vissza,parancsolta a kutyát, zegény Ropsz hason csúszott vissza a 'bünte­ss elé. vonaglott a gyönyörű selyem háta s a ízes barna szemei is könyörögtek, nem. meg- ríően. megalázottau tekintettek föl a gazdájá- i. Nem avatkoztam be, tudom, fegyelmezni el] a kezdő vadászebet. Némán lépkedtünk egynéhány percig (a opsz még sirdogált a hátunk mögött), Géza földre nézett. Egyezer csak valami kis rekedt eve-tést ád és azután azt mondja: — így ríttam, kérlek, mint Ropsz, most vagy két hete. elhinnéd? Legelőször ebben a bitang életben, mióta az öt esztendőt betöltöt­tem. A boldogult édesapámtól tudom, hogy öt- esztendős korom után nem hallották az én sí­rásomat. ; Igazán nagy újság volt. — Mi történt veled? — Semmi. Semmi. Megmondok neked, kér­lek, valamit. Én most körülbelül három hete agyon akartam lőni magamat. —,r Ugyan. Hogy jutott eszedbe? Hallgatott. Nem toáütotam. Gézának egy rö­vid, még a mai világban is föltűnően rövid há­zasság terheli a múltját. Vagy tíz éve vett el egy sokat táncoló szép leányt. Hetek múlva szétmentek. Semmit nem mesélt. Talán tiz éven át- beszélte rá az alattomos bánat a fegyverre? A karjába akasztottam a karom, igv lépked­tünk tovább. — Nagyon magadba vagy, — mondom. — Á, nem az a baj. — A föld keserített el ennyire? Hátha vala­hogy l>érbeadhatnád, Pestre jönnél kukább. — Nincs értelme semminek, kérlek. Nincs értelme semminek, ennyi az egész. A kék selyem ég, rózsás foszlányaival, áléit gyönyörűséggel bámult lefelé. Szilfának, juhar­nak ágain sárga, piros levelek lebegtek, mint pici kis lakodalmas kendőcskék. A lucernából sűrűn pirult elő a virágja. Piros virág, zöld fü közt a tücsök tamburázott. És a sápadt tarlón, amoda, két napsütött, lassú fehér ökör húzta az egyenes, friss fekete barázdát. Itt mellettem egy emberi lélek panaszolja, hogy nincs értelme semminek, nincs ért-elme semminek. Géza megint megszólalt: — Látod, barátom, itt maradtam ... itt ma­radtam, mert nem tudtam egy levelet megirná. El akartam búcsúzni az édesanyámtól. Meg akartam az ügyet magyarázni. Nekiültem a le­vélnek este, hajnalig tízszer élűiről kezdtem. És másnap tovább 'kínlódtam vele. Nem tudtam azt a levelet befejezni. Meg tudod ezt érteni, kérlek? — Meg. — Nem ez az érdekes, barátom. Hanem más­nap. vagy harmadnap este látom a rádióprog- rainból, hogy kilenc órakor Parisból a Csajkov- szky hatodik szimfóniáját közvetítik. A zongo­rámat. tudod, már régen nem gyötörtem, de még kívánom olykor a komoly muzsikát. Meg­kerestem a hullámot. Kezdem hallgatni a Pa- thétique-ot. Az asztalnál ülök, cigarettázom, még az Eb tenyésztést is a kezembe veszem... szóval teljesen nyugodt voltam, semmi gondo­lat. semmi érzés nem járt bennem. És kérlek, mikora a negyedik tétel kezdődik, egyszer csak mintha megkapott és megrázott volna valami idegen kéz. leejtettem a lapot, hideget, mele­get- éreztem, levegő után nyitotam a számat... elkezdtem sírni, barátom, bőgni, a fejem a ka­romra esett, rázkódtak a váílaim, a könnyem ugv folyt, mint a bor a fölborult pohárból. Jó fertályóráig tartott. így jártam, kérlek, negy- vennégyesztendős korban, — Azt hiszem, Gézám, nagyon jól jártál. — Várj, kérlek. Negyednapra megint nézem a programot, vacsora után. Megint fölfedezem a Pathét-ique-ot. Varsóból adják. Az Isten tud­ja. mi lelt. a jelzett időben odacsavarom ma­gamnak Varsót. Ottmaradtam a rádióm előtt, állottam, a legteljesebb nyugalommal. Jön a negyedik tétel. Emlékszem, le is tettem az ök­löm az asztalkára, szinte, hogy biztosabb le­gyek magam felől... és egy pillanatban min­den fájdalom, vagy különös érzékenység nél­kül. újra rámtör ugyanaz a roham. Megtánto- rodtam. le kellett borulnom a rádiószekrényre. Ugyanaz a komédia, kérlek. Próbáltam össze- szoriíani a számat, a hangom visszafojtani, na­gyot lélegzeni, kiegyenesedni... nem tudtam az önmagam ura lenni. Valami csodálatos do­log ez. nem? — Csodálatos. Olyan csodálatos, hogy este, mikor kettes­ben maradtunk Gézával (a segédtisztje a va­csora után rögtön átvonul a kis szomszéd épü­letbe. leíekvésig hosszú szerelmes levelet ir egy postáskisasszonynak); valami öntudatlan intencióval kezdtem vizsgálni a délután jött pesti lapban a rádióműsort-. — Nézd csak, kérlek — mondom —. a Sym- phonia Pafchétique. A bukaresti Filharmónia játsza. — Igen — azt mondja Géza —, szinte min­dennap kapható valahonnan. Aztán hallgatott, úgy látom, nyomoz a sze­memben. — Mikor adják? — Félkilenckor. Már el is kezdődött. — Azt akarod, hogy meghallgassam? — Azt, kedves Gézám. Most nem vagy egye­dül, talán erősebb leszel, föloldhatod magad a gonosz varázs alól. Légy szives elfogni Buka­restet, én nem értek hozzá, aztán ülj vissza szépen. Nevetett. — Nagyon helyes. Próbáljuk meg. Fütyörészve csavargatta a gombot, minden­féle nyivákolás. másodpercig tartó bömbülé- sek, jazz-zörömböíések után megtalálta Buka­restet; elősiklott a finom vonószene ... 5 ÉTELZSÍR HELYETT A legfontosabb élelmiszerek zsír- tartalma: Víztől és megemészthetetlen anyagoktól teljesen mentes és 100 % zsírt (tiszta növényzsírt) tar­talmaz a Ceres. Géza visszaült. Hallgattunk. A rádió felé néztem. A cigarettjeinktől reszketve szállt a füst fölfelé. Gézának az ujjai szórakozottan ta­pogatták az abroszt. Jött- a negyedik tétel melankóliája. Az első pillanatban Géza felém fordult, el- nevette magát, halkan, idegesen. Aztán köze­lebb huzt-a a hamutartót, leverte a cigarettje hamvát. Azt hittem már. semmi baj se lesz. De a második pillanatban afféle szaggatott, erős lélegzetet hallottam, mint mikor az ember megborzong, ha hirtelen hideg éri. Géza siró- rohamot kapott. Odasiettem a rádióhoz, eloltottam a zenét. Csak azután vettem ápolás alá Gézát, aki a szé­ken hátradőlve zokogott, a tenyerét a két sze­mére szorítva. — Bocsáss meg. én vagyok az oka... — Nem, semmi... rögtön ... te bocsáss meg... — föl akart kelni a székről, nevetni próbált, a kezem erősen szorongatta közben, s láttam, milyen erővel zárja össze a két fog­sorát a sirás ellen. Fölállott végre (még estek a könnyei), energikusan megrázkódott; szinte lerázta magáról a rohamot. — Vége, hál‘ Istennek, — azt- mondta. Vagy öt percig tartott a küzdelem. — Komikus, látod. — Géza m.cso'yogva itatta a zsebkendőjével a könnyei ».: .vtősé­gét az arcán. — A légbutább az, kérlel,, hogy —• mondom — semmit se érzek ezek mait- a percek alatt, se rosszul nem esik, se jó: nem esik. hogy zokogok, tisztán hallom azamtt a muzsikát, beszélgetni tudnék közönyösen, ha a hangom fölött rendelkezném. Az a világos ér­zésem van, hogy nem is én vagyok, aki most itt bőg, hidd el. kérlek. — Hát egy darabig, fiam. el kell kerülnöd a Pat'hétique-ot; más orvosságra, azt hiszem, nincs szükség. És eszembe jutott valami... föllebbent vala­mi kis sejtelem a memóriámban, mintha madár­tól! lebben föl a gyönge szélben a földről. Gézának nem is szóltam felőle; igyekeztem mulatságosabb témákat kezdeni. Hanem mikor megjöttem Pestre, mindjárt utána jártam a sejtelmemnek. Elolvastam újra egy Csajk ovs z k v -é 1 e tr aj z o t. "Abban van az az adat, hogy Csajkovszky Pé­ter a VI. szimfónia komponálása közben egy­szer öngyilkos akart lenni. A jeges Névába ugrott, a vele sétáló barátai mentették ki a viz- böl. A negyedik tétel írása közben esett át, ezen az öngyilkos rohamon. Mondtál valamit, szegény Gézám, mikor azt mondtad, hogy nem is Te sirtál, mikor a siró- rohamot szenvedted. De igen. Te sírtál: Csajkovszky val együtt sirtál. Az utódaink többet tudnak majd mindenről, mint mi. mi csak merenghetünk itt a tünemé­nyen. Hogy az emberi lelkek érintkeznek, kö­zösködnek időn és távolon át...

Next

/
Thumbnails
Contents