Prágai Magyar Hirlap, 1933. május (12. évfolyam, 101-124 / 3211-3234. szám)

1933-05-28 / 122. (3232.) szám

4 T^<^MagVARH!RIiAI> 1933 május S8, vasárnap­Súlyos yfycuiu alatt Ida: 1/Héca T-cmhi Színhely: az ötrongyosi állomás várótér- me. Ez a váróterem egy fapad, amelynek bárom és fél lába van. A hiányzó fél láíbat az pótolja, hogy a pad a vasúti őriház ker- tecskéjének léckerítéséhez van támasztva- Két ember, ha összeveti a vállát, valamivel biztosabban ülhet rajta, miint egy. Ide: a városban már derék este, itt még csak este-tájt. Ha lámpa égne, már itt is este volna, de a szomszéd állomás, a kutyabonti, még nem jelzett, ennélfogva Messzi bácsi még nem gyújtotta fel az állami pilácsot. Mert Messzi bácsi, noha csak egy atomja az államhatalomnak, tisztáiban van vele, hogy az államot csak a takarékosság mentheti meg. Messzi bácsinak azonban javára Íran­dó, hogy az államhatalom jelentékenyebb tényezőivel szemben ő már öt évvel ezelőtt is ilyen takarékosan bánt az ország petró­leumával. A csillagok igen molnárszemiiiek, ahogy idevaló nyelven mondani szokás. Ez annyit jelent, hogy a sok májusi eső nagyon ragyo­góra mosta őket. Csak az a kár, hogy oktalan messze vannak az égi tüzek s pipagyujtás- hoz nem lehet belőlük parazsat kaparni. Gyuifám pedig nincs, elhagyogattam őket odakint a kőkori temetőben, ahol napáldo- zatkor találtunk egy zsugorit ott csontvázat s csak a mesterséges világítás igénybevételé­vel szedhettük ki mellőle az őskori diplo­mata csontfúróját. (Azt tetszik kérdezni, honnan tudom, hogy diplomata volt az illető? Nem, azt nem állítom, hogy névjegy is volt a koponyája alá téve, de a koponyából egész biztos kö­vetkeztetést vonhat, aki ért hozzá. Az an- uhrop-o'lóg.usok megmondhatják, hogy az em­beri koponya négy-öt ezer év óta bizonyos változásokon ment át, amelyek esetleg fej­lődés gyanánt foghatók föl. Szóiban levő ősünk koponyája azonban olyan, hogy ötezer éves volta ellenére is egészen mainak tet­szik. Ebből következtetem, hogy diplomata viselhette valamikor. Ez az embertípus az, amelyik semmit se változott a kőkorszak óta.) Szóval gyufa kellene s mivel ázott zse- i beimben mindig szoktak skatulyából elsza­badult gyufák bujkálni, felfedező útra indu­lok a különböző zsebekben. A vállalkozás azonban nem egészen veszélytelen, mivel az állam tulajdonát képező pad nem tekinthető szilárd talajnak. Az ismeretlen embertárs, aki nekem vetett vállal osztozik velem a státuszkvó fenntartásában, kitalálta, mi szándékban vagyok s elejét veszi a bonyo­dalmaknak azzal, hogy lángra lobbant egy szál gyújtót és megkínál vele. — Eben é, — mondja barátságosan. — Köszönöm szépen — baráteágoskodok vissza s mig a pipa bekapdossa a lángot, szemügyre vesszük egymást. Őrajta is bőrből való ruha van, énrajtam is. Csakhogy az övét ködmönnek mondják, az enyémet meg bőrkabátnak. Az ő ködmöne szalmás, az enyém sáros. És min gyárt látom őr ól a, hogy kazlak közt járt s ő is kitalálta én rólam, hogy nem én vagyok az őrgráf. — Hun dógoznak? — kezdi az ismeretség- kötést, ahogy megint elnyel bennünket a sötét. — Itt a Kiskezü Sátán Illés tanyáján. — Vályogvetés? — *Nem. Régi csontvázakat áskálumk. — Értőm- Hullámokat. Én is értem, hogy ez nem valami csiribiri ember. Föléri ésszel, hogy az urféjével ura­sán kell beszélni, ne gondolja a szegény em­berről, hogy azt a gólya költötte. Ilyenkor szokás a rugós lóról azt mondani, hogy ru­galmas és a hullát úgy tisztelni, hogy hullám. — Igen — mondom — vallatjuk a földel, mi van benne. — Tudom, tudom — bólint megértőén, sőt bizodalmasan. — a buzeom. Ugyan mi napszá­mot kapnak? — Ketíőhusz. — Öliég szép a mai világban azért a söm- mi munkáért. Ugyan a buzeom fizethet is- Futja abbul a sok aranytűi, amit mindön- felé összeszödet. — Aranyait? Hát, tömérdöket. A szöged i bir/eomba két esztendeje is tíz mázsái szállítottak be (vik a deszkí batárbul. Mr r 1? z ez, hallja — mondom kétes- fcedve* — Netm az, tiszta igaz valóság, mert ki is vöt újságolva. — A tiz mázsa arany? — Még tán több is, úgy lőhet. Mert az uj- ságlap csak úgy körülbelül irta, hogy teher­autóval hurcolták be a kurtulpalotába, amit összeszedtek. —■ Tudja Isten, — szívok a pipán akkorát, hogy megszikrásodik a füstje. — Járt már maga ott? — A buzeomba? Karácsonykor, husvétkor igön csak föl szoktuk tekinteni mise után. Hát maga? — Mit én? —- Maga tekintetlbe vötte-e mán? — Megfordultam már benne én is. De én még egy szakajtóra való aranyat se láttam benne, hallja. — Nem ám, mert azt magának nem muto­gatok. Ugyan senkinek se ilyen halljakeud- félinek, mint mink magunk De mönjön csak be azon az ajtón, amelyikön tilalmasra van a bemenet. Maga bement már rajta? — Eocör megnyitottam az ajtót, de nem engedőit. Csak a kuloslukom láttam az arany­tányérokat. Erre nem mondhattam mást, csak annyit, hogy „ejnye, hejnye“. Mert ami igaz, igaz. A muzeum egyik raktárszobájában csakugyan ott voltak a nagyszerttmiklósi kincs galván- másolatai, addig, mig ingyen-barátságból oda nem adtuk őket az egyetemnek, hogy hadd okosodjanak rajtuk a fiatalok- Valóságos aranytól futtatott, ezüsttől szalajtott klenó- diumok azok. Éppen azért szedtük ki őket a népeknek szánt néznivalók közül, hogy vala­mi jámbor hun-utód be ne roppantsa értük vasárnapi tömegeléskor az üveget, azzal az indokolással, hogy azt neki hagyta az Atilla király. Pad-társam most már, hogy álmélkodáso- mat látta, erősen nekibátorodott a mesél es­nek. — Az ám, aranytányérrul öszik ott a di- lektor, hallja. Nem úgy, mint maga, mög én. — Maga látta már? — A dilektort? Úgy velők hozzá, mint Tombác a bürgéihöz- Az az alacsony küsded barna löket, aki mindig olyan mérgesen nyiti az ajtót. Annyit én is tudok a történelemből, hogy a császároknak, királyoknak muszáj inkogni­tóba öltözni, ha olyan embert akarnak talál­ni, aki szemtől-szemibe megmondja nekik az igazat s hogy ők a nagy igazmondásért mindig egy nagy zacskó aranyat szoktak ad­ni örömükben. Úgy illett, hogy elismeré­semnek én is valahogy igy adjak kifejezést. De sietni kellett a kitüntetéssel, mert már jelzett Kutyabont. Az arannyal terhelt autó nem esett kezem ügyébe, igy csak egy pipa dohánnyal kínáltam meg a ködmönös em­bert. Szumátrai dohánnyal járt kedvemben valaki, amilyent Atilla se szívott soha, azzal ‘ óhajtottam igaz barátságom kimutatni. — No, mit szól hozzá? Messzi bácsi meg gyújtót te. az állami pilá­csot. Annak a fényénél, láttam, hogy infor­mátorom bicskára faragott képe elfintorodik­— Marhatüdő kék ehbön, hallja. Fogadok, hogy a rpaga gazdája nem ilyent pipál. — Micsoda gazdám? — felejtkeztem rá ér­tetlenül. — Hát aki a napszámot fizeti az arany- ásásért. A buzeomos. A dilektor- Nini, hát maga nem ide száll? Az nem harmadi­kos, hé! — Nem baj — szóltam vissza a kapaszko­dóról — ez térségesebb. Azt hiszem, most a ködmönös ember m-ondta, hogy „ejnye, bejinye!" S alighanem fölveri vasárnapi beretválkozáskor a népe­ket a hírrel, hogy borzasztó sok aranyat ta­lálhattak a Kiskezü Sátán Illés ugarán, ha már a muzeum napszámosának is igy futja az uradzásra, S ezért fogják az én unokáimnak szemük­re vetni valamikor, hogy azt a pár palotát, meg azt a néhány száz hold földecskét, amit majd rájuk hagyok, mind a deszki, meg az ötrongyosi kincsekből szereztem. Ugyan en­nél még nagyobb báj is lehet. A.z is meges­het, hogy nem marad utánam egyéb örök­ség, csak a sáros bőrkabát, meg annak a zsebében egy fakó fapipa. S akkor az uno­káim, majd lia ésszel élő emberek lesznek, kijönnek a siromhoz s mig a Miatyánkot mondják érteim, mindig az jár az eszükben: — Hej, öreg, öreg, de nagy kutya lehettél, hogy olyan kis idő alatt úgy el tudtad téko- zolni azt a teméntelen sok kincset, amiről még most is beszélnek a kutyabonti piacon! KÜLÖNVÉLEMÉNY ÉLJEN A TALÁLMÁNY! Pesten jártam iskolába, második gimna­zista lehettem, délutánom kint ekszkluziv tár­saságban futbaloztam a ligeti aréna környé­kén, ahol abban az időben még homokbuc­kák voltak, amelyekkel eredményesen küz­dött meg a szabad sportszenvedély. Egyik délután egy vadonatúj autó pöfögött és szu­szogott el mellettünk — alig féléve volt an­nak, hogy a diadalmas találmány bevonult a magyar fővárosba — ez az autó is ott végez­te első próbálkozásait a homokban, ahol könnyebbet lehet esni. Természetesen utána vetettük magunkat és üvöltöttünk, ahogyan kifulladt tüdőnkből éppen tellett: — Éljen a találmány! Nem volt kilátástalan az ilyen roham, ez a kocsi is egyet-kettőt böfögött, aztán meg­állóit. A hátsó ülésen helyet foglaló nagytő­kés kivette a havannát a szájából és szólt: — No gyertek! Bien Mihály első eminenst és legjobb futót és engem ért a szerencse, hogy elsők voltunk a motoros járműnél és beszállhattunk- Elvit­tek bennünket az Andrássy-utig, ahonnan szívélyes búcsú és buzgó szerenicsekivánatok után gyalog futottunk vissza a futbalpályára, soha el nem múló benyomást őrizve lel­kűnkben. A hősi jármű azóta biztosan rég megtért őseihez — az első automobilok állítólag a „tragacs" nevű őslény egyenes leszármazot­tai — a derék homoki állat emléke azért to­lakszik elém, mert egy érdekes jelentést ol­vasok a lapokban. A jelentés arról szól, hogy a szudetavidéki német turistaegyletek szö­vetsége, amely több mint huszonnyolicezer turistát zár kebelébe, tiltakozik az ellen, hogy bizopyos utat, amely a legszebb vidé­ken vezet keresztül, kiszélesítsenek és autók számára is járhatóvá tegyék. A szövetség emelkedett stílusban szólítja harcba tagjait és ellenállásra buzdítja őket utolsó leheletü­kig, mert nem tűrhető, hogy „a turisztika gyöngyét", a vándorló lélek egyik legszebb menedékét autók és motorbiciklik fertőzzék meg bűzzel és lármával. Hát igaz! Turistapárti vagyok teljes lélek­ben, nem azért, mintha szeretnék túrázni — és ellensége vagyok az autónak, nem azért, mintha nem szeretnék autóban ülni- Éppen az a baj, hogy szeretek. És a turisztika gyön­gyeit is főleg az esetben szoktam megtisztel­ni, ha autón, esetleg vonaton elérhetők, nem pedig a túri s t nfélszerelés buvárh a rangjában • (Bocsánat, csak alkalmazkodom a turistasti- Rishoz.) És itt történik a nut visszaélés a ter­mészetiéi, visszaélés, amely magára a vissza­élőre üt vissza. Biztosra veszem, hogy a tu­rista nem a benzimbüztől és nem a motor­berregés töd fél, a turista a maga szűzi turista lelkét félti a megkisértéstől. A turista a gyü­mölcsöt élvezi, amelyért meg kell dolgoznia, amely fáradozásának gyümölcse. A turista nem túrázik a vasút mentéin és nem túrázik Mosóruhákból soha sincs elég Csinos mosóruhácska nélkülöz­hetetlen nyáron és otthon, a kert­ben, kirándulásokon és munka közben mindig Ízlésesen öltöz­ködhet vele. A mi Sochor-modellünk mosható varrott satin. A ruhának szélesített vállai vannak, elöl rakott szok­nyával és lakkövvel, valamint fehér gallérral és manzsettával van díszítve. A Sochor-anyagok nyári ruhák­hoz kiválóan ajánlluitók, mivel szintartóak és tartósak. A Sochor- név a kelme szegélyén látható és a gyár garantál minden darabért, amely ezzel a márkával van el­látva. Az üzletekben kizárólag Sochor - anyagot kérjen! \jmM? színtartó! az országúton, hanem vad helyeken túrázik és él benne a szent hit, hogy ezek a vad he­lyek csak a láhizmok és a tüdő megfeszítésé­vel érhetők el és a vidék csak igy szép, min­denesetre másképpen szép igy, mint ha tech­nikai vívmányként, fáradság nélkül, egysze­rűen financiális eredmény ként érhető el. El­ismerem, szörnyű bűz a benzinbüz és ke­gyetlen lárma a motor lármája, de százszor inkább hat közvetlenül a létekre, mint az or­ra és a fülre. A turista kétségbeesése, aki vándórlelkének imádott oázisain nyolccilin- deres amerikai kocsival találkozik, amelyben egy unott öreg ur szivarozik és fáradt tekin­tettel fogja egybe az egész tájat, amelynek a turista minden domborulatát és minden gyökerét ismeri. — a turista kétségbeesése hasonlatos a szőlősgazda kétségbeeséséhez, aki Ősszel saját borát kóstolgatja és egyszer­re eléje tesz valaki egy gyári mintát, amely uj technikai eljárás szerint készült és amely zamatosabb, tisztább, „természetesebb", mint a valódi bor. A Mount Everest-et már átrepülték, de a repülők nem léphettek rá a sziklára. Ez az elégtétele még megvan a turistának, de mi történik majd akkor, ha a repülőgépek füg­gőlegesen le tudnak ereszkedni és meg tud­nak kapaszkodni a sziklán. Az ember hitét nem lehet elvenni, mert minél jobban szorít­ják technikával és egyéb tudománnyal, annál vadabb, ismeretlenebb területekre menekül, akár a turista, aki, ha az autó elveszi tőle a völgyet, a hegytetőre menekül és a felhőkbe néz. A turistának fáj az elveszített terület, de kétségbeesése csak rövid ideig tartó, mert hamar talál kárpótlást és ha a hegy­csúcsot is elveszik tőle a repülőgépek, akkor a bokrok közé fog bújni vagy akár megbarát­kozik az országiddal is. Mert: amíg van kedv a fáradozásra, addig van gyümölcse is a fá­radozásnak, mert a fáradozás egyszerűen magában hordja a gyümölcsét. Ezt nem lehet elvenni a turistától, ezt csak az autóstól lehet elvenni, aki nyugod­tan, kényelmesen vagy fáradtan veszi tudo­másul, hogy a vad vidék éppen úgy elérhető, mint a fürdőszoba vagy a kényelmes foíőj. És vannak emberek, akiknek nincsen autó­juk, de már megejtette őket az autó, mint engem gyerekkoromban, amikor a kezdetle­ges forgalmi eszközön elvittek az Arénától az Andrássy-utig és gyalog kellett visszatér­nem a homokon keresztül. Valószínűleg az a régi motor berreg még lelkem tudatalatti részében, az a benzinbüz facsarja orromat anélkül, hogy erezném, valahányszor feltá­mad bennem a gondolat, hogy igen, ki lehet­ne menni a hegyek közé, fáradni és kék eget .és levegőt színi és fáradtan, kényelmesen és kimozditlhatatlanul legyintem el magamtól a gondolatot. És ahányszor hívtak turisták, annyiszor mondtam, hogy igen és ahányszor menni kellett volna, annyiszor vontam Nul­lát: nem. Én, akinek a legritkább esetben van módom rá, hogy kimenjek autón a he­gyek közé, pontosan tudom, mi az: autón a hegyek közé menni. Ezért vagyok turista- párti és ezért nem féltem a turistákat attól, hogy valóban el lehet venni tőlük „a turiszti­ka gyöngyét", de ezért sajnálom az autóso­kat, akik egy újabb darabot kapnak meg a vad természetből és — lelkűknek egy újabb darabját veszítik el. Sándor Imre. — India leggazdagabb fejedelme önkéntes száműzetésbe ment. Rombaybói jelentik: India, leggazdagabb fejedelme, az alvari maharadzsa önkéntes száműzetésbe ment. Alvar államban, amely a félautonóm indiai államok közé tarto­zik, az utóbbi napokban föíujulfc az indus—mo­hamedán vallási háború. Miután a maharadzsa nem tudott rendet teremteni, a Nowdeiihiben székelő indiai központi kormány az alkirály nevében ultimátumot küldött a fejedelemnek, amelyben fölszólította, hogy járuljon hozzá központi vizsgálóbizottság kiküldéséhez, amely­nek az lesz a föladata, hogy megreformálja Alvar törvényhozását s kiküszöb ölje az állandó vallási villongások okát. Mielőtt az ultimátum lejárt volna, a maharadzsa levelet intézett az indiai alk irályhoz, amelyben bejelentette, hogy ezt a beavatkozást nem hagyhatja jóvá és in­kább önkéntes száműzetésbe megy arra.-a/, .idő­re. amíg a vizsgálóbizottság befejezi munkáját. A maharadzsa azzal távozott hazájából, hogy két évig nem látják Indiában.

Next

/
Thumbnails
Contents