Prágai Magyar Hirlap, 1933. április (12. évfolyam, 78-100 / 3188-3210. szám)
1933-04-23 / 94. (3204.) szám
r T>EXGAlA\AGtARHIULAK t953 április 23, T&a&imap. fftonfanti története Irta: Harsányt Zsolt Az eset bőse Commandatore Ezio Bonfanti, olasz barátom, volt tengerésztiszt, most egy nagy hajóstársaság egyik osztályának igazgatója. Jóképű milánói származás, borotvált, szőke. Arról nevezetes, hogy mindig jókedve van. Együtt utaztunk Budapesttől Genováig, ahonnan jelen történetemet közlöm az olvasóval. Beszálltunk a hálókocsiba tegnap este háromnegyed nyolckor és ma este fél tizkor szálltunk ki a vonatból a genovai állomáson. Ebből az következnék, hogy mintegy huszonhat órát töltöttünk együtt. De nem, az együttes órákból vagy öt kimaradt. öt órára elszakadtunk egymástól. Éppen ezt akartam elmondani. Azt a kevés időt leszámítva, amit olvasással töltöttünk el, Bonfanti állandóan mesélt. Kifogyhatatlan a mesélnivaló dolgában és mindig olyasmit mesélt, ami érdekes. Például okáért elmagyarázta a buvárhajók életét, kalandos kirándulásait, szerkezetük elvét. Aztán elmesélte, hogy mikor az osztrák repülök ledobták azt a bombát a Szent Márk-térre, amelynek lecsapási helyét most külön feliratos márványkocka jelzi a templom közvetlen közelében, ő tisztitársaival a Florian-kávéházban tartózkodott. A bomba ott csapott le az orruk előtt, ot is robbant fel s ők rohantak köpenyegeiket dobni az egyes darabokra, hogy tűz ne származzék a dologból. Aztán különböző utazásainkról beszélgettünk, én is elég sok helyen jártam életemben, ő is. Például Zárát említettük s én megdicsértem a gyönyörű román stilusu templomot, mire kiderült, hogy ő éppen a templomban tartotta esküvőjét, mikor Zárában szolgált. Aztán átugrottunk Varsóba, ahol mind a ketten jártunk szintén. Arról azt mesélte, hogy van ott neki egy lengyel barátja, aki holton szerelmes a saját feleségébe. Az asszony Bonfanti ottjártakor egy német szanatóriumban gyógyiíkozott és éppen aznap sürgönyzött haza az urának, hogy sokkal jobban van, már két kilót hízott és három.órát sétált. A boldog férj erre kinyitott egy üveg vodkát és megitta vendégével az egyik kiló örömére. Aztán megittak még egy üveg vodkát a második kiló örömére. Aztán még egy üveg vodkát az első sétaóra örömére. Még egyet a második sétaórára és még egyet a harmadikra. A végén annyira elérzékenyedtek, hogy a legbensőbb vallomásokat kitalálták egymásnak, kiki — az emelkedett hangulat folytán — a saját anyanyelvén. És bár Bonfanti egy szót sem tud lengyelül, a lengyel pedig egy szót sem tud olaszul, mégsem tértek vissza a francia társalgáshoz, hanem sirva borultak egymásnak nyakába. Száz meg száz ilyen apróságot mesélt nekem Bonfanti. Mikor reggel Trieszt felé közeledtünk, a Karszt kopár őszi hegyei között robogván, uj történetbe kezdett. Hogy azt mondja, Mussolini zseniális dolgot talált ki az idén, a Marcia su Roma tizedik esztendejében. Elrendelte, hogy minden nászutas pár, ha esküvő után Rómába akar utazni, a vasúti költségnek csak ötödrészét legyen köteles megfizetni. Felmutatják lakóhelyükön a vasúti pénztárnál a friss házassági bizonyítványt, erre a pénztáros azonnal leenged nekik a jegyek árából nyolcvan százalékot. És ez nemcsak olaszokra vonatkozik, hanem külföldi nászutasokra is. Az olasz határtól Rómáig csak ötödrészt fizetnek. Ettől az idén te- méntelen fiatal pár utazott Rómába. És Rómában lévén, a legtöbben látni akarják a pápát. A pápa az idén, még szabadságideje alatt is, külön figyelemmel volt ezekre a nászutasokra és meghagyta, hogy mikor az egyébfajta kihallgatások mind szünetelnek, a nászutasokat akkor is engedjék elébe, így jutott oda egy messzi olasz falu fiatal paraszti házaspárja is. Ott térdeltek a többi nászutas között, mikor a pápa bevonult, az egész csoportot megáldotta és menni készült. Ekkor azonban hallatlan dolog történt: a fiatal férj felugrott, odaszaladt a pápához és így szólt hozzá: „Szeniséges atyám, a mi lakodalmunk olyan fényes volt, hogy a vendégek még savanyu cukrot is kaptak, neked is hoztunk belőle egy skatulyával'*. Mikor Bonfanti eddig ért a történettel, Triesztbe érkeztünk. — Majd folytatom, — szakította félbe önmagát — most beszaladok egy taxin a városba, mert itt egy óra hosszat állunk és azalatt elintézem egy üzleti ügyemet. — Én azalatt megkávézom, — mondtam erre — tudok itt a vasúti parkon túl egy jó kávéházat Bonfanti sietve eltűnt a perron tömegében. Én csakugyan megkávéztam a közeli kávéházban, egy kicsit kószáltam, aztán idejekorán visszajöttem. Közeledett az Indulás ideje, Bonfanti nem volt sehol. Kezdtem ideges lenni. Ez az ember míg elkésik. Csakugyan elindultunk nélküle. Csodálkozva nézem a podgyászát, akkor látom, hogy a podgyásza sincsen sehol. Mi történhetett vele? így utaztam, most már egyedül, Trieszttől Mestréig. Mestre állomásról déli két óra egy perckor Indul a vonat Milánó felé. Az indulás előtt egyetlenegy perccel, tehát pontban két órakor, belép a fülkébe Bonfanti, két hordár rakja a holmi ját a hálóba. — A pápa környezete riadtan esett neki a pa rasztnak... — folytatta a történetét nagy nyugalommal. — De ember, — szakítottam félbe elképedve — hát hol volt maga eddig? És most hogy kerül ide? — Semmi, — felelt ő legyintve — a hálókocsi- kalauz Triesztben azt hitte, hogy ott kiszállok és leadta a podgyászomat egy hordárnak. Mire én visszatértem az állomásra, a hordár már be is vitte a podgyászt a Savoy-szállóba, mert a bőröndökön rajta van a névjegyem s ö tudta, hogy mi hajózási emberek a Savoyba szoktunk szállni. Én tehát visz- szarohantam a Savoyba a podgyászomért, de közben ez a vonat elment. Felültem tehát a S.mplon expresszre és azzal érkeztem ide. — Mikor? — Egy óra ötvenkilenc perckor. Az a Simplon expressz pontos érkezési ideje. Egyszóval a pipa kísérete nekiesett a parasztnak, de a Szentatya leintette őket és Így szólt: „Köszönöm a cukrot, fiam. Ha te adsz nekem ajándékot, én is adok neked". És öve alól kiemelvén saját rózsafüzérjét, odaadta a parasztnak. A vonat már javában robogott velünk Milánó felé. MÉCS LÁSZLÓ: KATOLIKUS FAUST Ea®em száz kulcsát csörgetem, száz titkot játszva felnyitok s rémit más milliárd Titok! Mély hittel vallom, térdelnem: az élőt nemcsak értelem! Az is! Testem lelkes barom. Agyam boszorka-üstje iő: felidézem, ha akarom Helénát s visszaterelem! Az élet nemcsak szerelem! Az is! Holdnál ábrándozom, mint kincses ládikát viszem pandórás álom-dobo-zom. Tücsök-zenés szivem mulat. Az élet nemcsak hangulat! Az is! De kergetek nyul&t, a tetterőmből agarak futnak szét, vadász sólymaim fogják a szépség madarat. Az élet nemcsak akarat! Az is! De van anyám, öcsém, nővéreim s egész világ a rokonom: szeretni lát, mert családomnak képzelem, A7 élet nemcsak érzelem! Az is! De sírig áll a haTcl (Ki gőg-párnáin szendereg, a szivén végighentereg a bűn, mint el elánt nyi sün!) Célomhoz hűn küzdők s a bűn elvérzik. Hull az irgalom! Minden titoknak birlalom közös kulcsát: az égben s itt lenn minden zárt nyit a Szeretet , A szeretet maga az Isten! KOZMA ANDOR GYÁSZJELENTÉSE Irta: SCHÖPFLIN ALADÁR (Budapest) Pár évvel a háború előtt egy újságíró megkérdezte Beöthy Zsoltot, kit tart az élő magyar költők közül elsőnek. Az ősz tudós, a magyar esztétika legnagyobb tekintélye, Kozma Andort nevezte meg. ítélete minden bizonnyal helyeslésre talált a magyar közönség ama müveit és előkelő rétegénél, amely Tisza Istvánban látta a kor magyar ideálképét, politikájával azonosította magát és társadalmilag is az ő életformái között élt. Ha egy erős és fontos, sőt vezető rétegnek a fölfogását, életideálját és lelkiállapotát híven és teljesen kifejezni írói ér. dóm, akkor tagadhatatlan, hogy Kozma Andor a maga korának reprezentatív költője volt. Ez a kor azonban nem annyira a mostani század első évtizede volt, hanem a 19. század utolsó évtizede, a kilencvenes évek. A huszadik század első évtizedében már uj társadalmi rétegek uj aspirációi törtek előre erőteljesen, sőt agresszíven, el akarták vitatni a régi uralkodó rétegétől az egyeduralmat s aki még emlékszik ezeknek az időknek a politikai ingadozásaira és társadalmi harcaira, az tisztán láthatja, hogy az a rendszer, melyet Tisza István grandiózus személye szituból!zált, akkor már ingadozóban volt 6 csak nehezen állotta az ostromot. Hatalma és dicsősége tetőpontjára a kilencvenes években került. A csúcs a millennium volt s a csúcson túl lassan., de szüntelenül vezetett az ut lefelé. A virágzás és biztos birtoklás e korának gyermeke volt Kozma Andor. A hivatalnoki nemesség ivadéka volt, roppant tekintélyű jogásznak, a magyar ügyészi intézmény megteremtőjének, Kozma Sándornak volt a fia, családja levegőjéből szívta magába azt a szellemet, amely akkor azonos volt a magyar úri érVojtech BUCHNER Béla Sárgaréz, bronz és harangöntöde. Épület és mülakatos műhely KOSICE, Moldavská okr. 20 Készíti a legtisztább hangú harangot a legfinomabb bronzból. Készít továbbá mindenféle épület és mü- lakatos munkát. Modern vasportálokat. Több arany és ezüst éremmel kitüntetve. .....................-...... züle ttel s amelynek erős hatása ma is ott van a magyar közéletben épp úgy, mint a magyar társadalmi életben. A gentry uralomra jutása a hivatalnoki szervezetben Tisza Kálmán müve volt, aki ezzel biztosította a változott gazdasági viszonyokhoz idomítva az ősi hatalmi rend fönnmaradását. Az igy hatalomra juttatott hivatalnoki rend, összekapcsolódva a világnézet minden vonalán a földbirtokos gentryvel, amelyből származott, amelynek hagyományait tovább őrizte, nemcsak a politikában jutott vezető szerepre, hanem a társadalmi életben is diktálta a tempót a hozzá szívesen alkalmazkodó városi polgárságnak s a többi rétegeknek. Hatalmát, tekintélyét nagy mértékben fokozta azzal, hogy liberálisan befogadta körébe a más társadalmi rétegből számlázottakat is, ha azok asszimilálódni tudtak világfölfogásához és életformáihoz. Ha van költő, aki mögé ilyen politikai és társadalmi hátteret lehet állítani, akkor Kozma Andor az. Mert ő volt a sajátképpeni politikai költő, aki költészetében politikai aktualitást csinált majd egész pályáján végig s költészete csak a politikából indulva értelmezhető. Egyetlen magyar költő sincs, akinek költészete any- nyira publicisztikai jellegű, mint az övé. Költői munkájának gerince a „Koboz krónikája" címmel napilapokban heten kint megjelent aktuális versek óriási sorozata. Vagy két évtizeden át megszoktuk, hogy Koboz minden vasárnap elmondta versben a nézetét a hét valamely politikai, vagy társadalmi eseményéről. Néha őzek a krónikák versbe szedett — bravúros versekbe szedett újságcikkek voltak, néha, mikor egyetemesebb kérdés került a tolla ügyébe, megközelítették az igazi költészetet. De zsurnalisztikái jelegük mindig volt. Politikai és társad alom erkölcsi kritika volt mindig a hangjuk. Ezt a. kritikát pedig mindig a maga osztálya szenemében gyakorolta, abban a konzervativ- liberális szellemben, amely a Tiszáék politikai ezekeméből áradt ki az egész magyar úri osztályra. Tiszta, józan hazafiéig, a 67-es politikai rendszer támogatása mellett a negyvennyolcas ideálok érzelmi kultusza, a polgári erkölcsökhöz való meggyőződött ragaszkodás, a magyar fajta szépségeiben való gyönyörködés, a fegyelem nemzeti fontosságának fölismerése, a magyar katonai virtus szeretető, a falusi nép Iránti patriarchális izü jóakarat, a meglévő társadalmi egyensúly fölbontására irányuló uj szociális törekvésektől való idegenkedés, a műveltség idegeu elemeinek a magyar izbe való beolSZEPLOT majto. tót es minden fajta bőrbetegséget azonna megszüntet a világhírű Földes* féle aradi Margif-créme és szappan Az arcbőr rövid idő múlva szép, iiatai es üde esz, a ráncok kisimulnak. Mivel a MARGIT- CRÉMET sokan utánozzák saját érdekében csak eredeti védjetryiinkkei leragasztod dobozt fogadjon el. Nyitva, vagy kimérve eredeti MARGIT-CRÉME seho1 nem kapható. Főleraka! Csehszlovákia részére: „Sz. ERZSEBET gsó-ysze tár. Bratisiava (Pozsony) Duna a 38 vasztása — ami Tisza István gondolatvilágának lényegbe vágó eleme, azt mind megtaláljuk Kozma Andor költészetében. Szatirikus volt. dé a nagy szatirikusok komor erkölcsbirói attitűdé je nélkül. Megsuhogtatta élőének ostorát korának és saját osztályának hibái, bűnei, félszeg- ségei fölött, de nem sújtott le erősen vele, fájó sebeket nem ejtett. Inkább az atyafi, vagy a jó- barát csöndes, jóakaratu gúnyolódása volt a szatírája. Az egyéni költészetre kevés hangja volt. Nem tartozott ama költők közé, akik leszállanák a saját lelkűk alvilágába és megküz- denek annak szörnyeivel. Amit önmagáról énekelt, az derült, enyhe, kiegyensúlyozott volt, a költészet halhatatlan témája, az örök emberi bánat csak szelid melanchólia formájában érintette. De többet és szívesebben énekelt koráról és a magyarságról, mint önmagáról. Nem is volt önmagáról sok énekelni valója. Élete derült nyugalomban, válságok és viharok nélkül folyt le. 25 éves korában megnősült, elvette gyermekkori szerelmét s attól fogva egyenletesen boldog családi életet élt mindvégig. Tisza István egyszer egy előadásában azt mondta, hogy nem szereti, férfiatlannak tartja a szerelmi költészetet. Igazi férfi nem tárja szerelmi ügyeit a világ elé. Jellemző, hogy Kozma csak keveset és akkor is tartózkodón irt a szerelemről. Költői pályáján küzdelem nélkül, föllépése pillanatában érvényesült. Közvetlenül föllépése után fölismerte benne az akkor ural. kodó osztály a maga költőjét. Még mint fiatal ember belekerült Arany János híveinek előkeld irói körébe, Gyulai Pál apai barátságába fogadta s ebben a körben került Görgey Artúr közelébe, aki életének a Tiszák mellett talán lógna* gyobb emberi élménye volt. Amit a magyar úri osztály meg tud adni társadalmi díszben, kitüntetésben az írónak, azt mind korán megkapta. A háboruelőtti nagy irodalmi harcokban, bár nem titkolta, hogy szimpátiái a hagyományos konzervatív irodalom mellett vannak, nem veth aktív részt s az ellenkező oldalról nem érték támadások. Voltak — igen előkelő urak is — lelkes bámulói, becsmérlője nem volt. Szép életet adott neki a sors és szépen élte végig. Személyi tulajdonságai is hozzájárultak népszerűségéhez. Az a fajta ember volt, akire mindenki azt mondja: jó magyar ember. Szép, magyaros megjelenés, az érintkezésben lényéből fakadt udvariasság, derült lélek, közvetlenség tette kellemessé a vele együtt, töltött időt. Életének egyetlen nagy, gyökérig ható megráz kód ása sem személyi, hanem közéleti dolog volt: a háborúból támadt magyar katasztrófa. Ez egy időre megbénit-otta benne a költőt is. Műfordításba menekült keserűsége elöl: az egész Faliszt, lefordításával s más versforditá- sokkal értékesitette rendkívüli verstechnikai virtuozitását. Később a magyar romantika álomvilágába burkolózott, „Túrán" eposzával megpróbálta uj formák között ujraköltőiesitení a magyar őskort, majd Petőfiről irt verses regényt. Amit maradandóul adott a. magyar költészetnek, az legnagyobbrészt a költői formakincs terén vau. A magyar jambusnak és a magyar rímnek a maga korában legnagyobb virtuóza volt. S egy nevezetes kor uralkodó közvéleményének kongeniális, teljes kifejezője, a magyar költészet klasszikus hagyományának utolsóul köztünk maradt bajnoka. — Oltár az áruházban. Detroit város egyik nagy bútorgyára a fiatal pároknak az ámháidba való csábítására arra az Ötletre jött, hogy áruházában ká-polnát rendezett be oltárral, amely rendelkezésére áll a házasulandóknak. A oég ingyen szö g.áltatja a csokrot, a. lakó dalim tortát, a zenét és ezenfelül még nászajándékot, is ad a menyasszonynak. — Irógörcs. Az irógörcs Olyanoknál áll be. akik nagyon sokat dolgoznak tollal és akiknek id gei nincsenek rendben. Külsőleg többnyire a hiively- ujjnak a mutatóujjra és középujijra való görcsös rá.nyömáeábau jut kifejezésre. Néha fordítva történik: az ujjak, ahelyett, hogy összezsugorodna • nak, megnyúlnak, s a toll kiesik a. kézből. A irógörcs sajátságos, hogy kizáróan Írás közben jön létre s a kéz mámáéin más. finomabb munka végzésére képes. Ez is azt bizonyítja, hogy a lelki momentum erősen szerepel, aminthogy más hivatásnál is beáll a görcs, például hivatásos zorgoi*- heged iijátékosöfcinál, vagy távirászoku-Ü. *4