Prágai Magyar Hirlap, 1933. március (12. évfolyam, 50-76 / 3160-3186. szám)

1933-03-25 / 71. (3181.) szám

1933 március 25, sztwnibat. 3 A román ellenzék vezéreinek interpellációja a bukaresti Skoda-képviselet afférjáról Vajda-Vojvod miniszterelnök szigorú vizsgálat megindulását jelentette be A katonai hatóságok kezében van a nyomozás Bukarest, március 24. A Csehszlovák Táv­irati Iroda jelenti: A Skoda-miüvek buka­resti képviseletének afférje tegnap délután újból élénken foglalkoztatta a román kama­rát. Lupu dr. volt miniszter, az agrárpárt fe­je, Bratianu György, Juniána volt igazság- ügyminiszter és D'Uca, a liberálisok vezére jegyzett be sürgős interpellációt, amelyek heves vita középpontjába kerülitek. Lupu dr. azt állította, hogy a pénzügyi hatáságuk által a Skoda-miüvek képviseletéinél foganatosított házkutatás során bizalmas katonai okmányokat talál­tak. Egyben felhívta a kormány figyelmét arra, hogy a Skoda-müvek bukaresti kép­viselője egy osztrák állampolgár. Követel­te a Skoda romániai vezérképviselöjén ek letartóztatását kémkedés és megvesztege­tés eimémo Dúca a liberális párt nevében ugyancsak a Skoda-íképviselő letartóztatását s a legszigo­rúbb vizsgálatot sürgette- A hatóságoknak meg kell áMapitaniok, kik vettek részt a ka­tonai iratokkal folyó manipulációban s az esetleges bűntársakat is ártalmatlanná kell tenniük. Vajda-Vojvod miniszterelnök azonnal vá­laszt adott az interpellálóknák: A kormány nem hajlandó ebből az afférból politikai fegyvert kovácsolni. Teljesen szabad kezet biztosit a katonai hatóságoknak a vizsgálat lefolytatására és az ügy likvidálására. Ellene fordult a miniszterelnök a felelőtlen s könnyelmű vádaskodásnak, mint amely al­kalmas az ország és a hadsereg presztízsének veszélyeztetésére. Biztosította az interpellá- lókat, hogy a kormány a legszigorúbban el fog járni az esetleges korrupció bűnösei el­len, meg kell azonban várni a vizsgálat le­fejezését. A miniszterelnök után Samsonovié tábor­nok nyilatkozott olyan értelemben, hogy a katonai hatóságok a legszélesebbkörü vizsgá­latot folytatják. Felszólalása után az ülést, amely kerek nyolc órát vett igénybe, a késő éjféli órák­ban berekesztették. A kamara pénteken foly­tatja tanácskozásait. HMy képviselő akciója a silovenszkói és nisiin- szkói kisiparosok és kis­kereskedők érdekétien Prága, március 24. A munkanélküliség s en­nek következtében a ikenyértelenség Szloven- szkón és Ruszin6zkóban ma már csaknem min­den társadalmi osztályra ránehezedett. Az ipari és mezőgazdasági munkásság általános elszegényedése s Ínsége mellett a kisgazdák és Szlovenszkó és Ruszinszkó egykor jómódú kis­iparostársadalma jutott a tönk szélére s ezek megmentése sürgős intézkedéseket kíván. A munkásság munkanélküliségének enyhítésére törvényes intézkedések vannak, de a kisiparo­sok ügyében egyes helyi nyomorenyhitő akció­kon kívül nem igen történt semmi. Hok'ky Ká­roly, a ruszinszkói magyarság országos kérész- tényszocialistapárti nemzetgyűlési képviselője, ezért fölhívta az illetékes népjóléti miniszté­rium-figyelmét a kérdés fontosságára g közölte egyúttal a népjóléti miniszterrel személyesen is az önhibájukon kivül a legnagyobb nyomorba jutott nagyszöllősi, beregszászi, munkácsi, ko­máromi s egyáltalában a tudomására jutott szí ovenszkói és ruszinszkói tönkrement kisipa­rosok s kiskereskedők névsorát azzal, hogy a minisztérium a rendelkezésére álló eszközökből ezeknek a szerencsétleneknek Í6 juttasson va­lami segélyt nyomoruk enyhítésére. Reméljük, hogy a népjóléti minisztérium fölismeri e társa­dalmi osztály fönntartásának az állam érdeké­ben való óriási jelentőségét s módot fog találni arra, hogy őket a végpusztulástól megmentse. MacDonald alsóházi beszédét kedvezőtlenül ítélték meg Parisban Uíabb bonyodalmak a lefegyverzési konferencián London március 24. Tegnapi számunkban je­lentettük, hogy MacDonald csütörtök délután az alsóházban beszámolt európai utjának ered­ményéről. MacDonald beszédében ismételten le­szögezte, hogy teljesíteni kell az egyenjogúság­ra vonatkozó német követeléseket és az európai politikát uj alapokra kell helyezni. Párf8, március 24. MacDonald alsóházi beszé­dét a párisi sajtó rendkívül kelletlenül fogadja. Különösen azt nehezményezik a francia főváros­ban, hogy MacDonald a franciák esetleges sza­botázsára célozva a római tervre vonatkozóan a következőket mondotta: „Remélem, hogy a kísérlet sikerrel fog járni. Annyi azonban bizo­nyos, hogy, ha a három nagyhatalom közül az egyik minden további vizsgálat nélkül elvetné a római gondolatot, vagy keresztülvitele elé fö­lösleges akadályokat gördítene, akkor ezt a ha­talmat terheli a felelősség az összes következ­ményekért," A klsnépek a római terv ellen London, március 24. A Times genfi tudósító­jának jelentése szerint a lefegyverzési konfe­rencia hangulata ismét kedvezőtlenné vált. A négyhatalmi paktum terve rossz hatást gyako­rolt a Genfbe összegyűlt kisállamokra. A kisál­lamok nem hajlandók elfogadni az európai di­rektóriumot és helytelenítik, hogy MacDonald a szerződések revíziójának kérdését megfelelő diplomáciai előkészítés nélkül a nemzetközi po­litika porondjára vetette. A cseh sajsó Mussolini és MacDonald tervéről Prága, március 24. A cseh sajtó bőven fog­lalkozik Mussolini tervével, illetve MacDonald párisi tárgyalásaival. A Národni Politika egye­bek között a következőket írja: A francia kor mány mindenesetre világosan értésére adta MacDonaldnak, hogy egyetért a tiz éves status quo megkötésével, egyetért azzal, hogy a nép- szövetség fórumán tárgyalás alá kerülhessenek a revízió egyes kérdései, azonban nem mond le a kisantant blokkjával és Lengyelországgal való legszorosabb együttműködéséről. Ez azt jelenti, hogy a francia kormány gyakorlatilag kizárja Mussolini tervéből egyrészt a batárre- vizió bármily lehetőségét, másrészt a nagyha­talmi blokkot, amely valamennyi európai kér­désben a kisantant, Lengyelország és a kisál­lamok nélkül döntene. E két követelés felől Franciaország egyáltalában nem bocsátkozha- tik tárgyalásba, ez mindennemű tervbe föntar- tás nélkül be kell foglalni, ha nem akarják azt, ho—"- Franciaország, a kisantant, Lengyelország 'és a többi kisállamok külön paktumot kösse­nek az együttes föllépésre. A kisantant és Lengyelország szorosabb bele a Sternbach Fritz tudatába. Még egyszer iszonyodó figyelemmel hosszan pillantott a nyo- szolyára, aztán a fejéhez kapott és sebzett vad­ként üvöltve tántorgott ki a házból. Én utána. Egész éjjel lenn az öböl partján sétáltam a fél­őrült szerencsétlennel, — végre az öreg doktort láttuk jönni, hát hozzáfutottam, “örülj, Fritz“, mondtam aztán a vőlegényhez térve, — „a dok­tor garantálja, mentve az élete, — nem hallod, Fritz? Niooletta élni fog!“ ő örülni próbált, de aztán, nyilván az üldöző kép hatása alatt, to­vábbra ig torzult arccal kábán bámult maga elé. Valamit motyogott: „oh csak éljen, éljen... élj, drága egyetlenem... én ... én úgy is érzem, én előre tudom, én belehalok ...“ „Fritz11, rival- tam rá, — „megőrültél? Niooletta élni fog s ti boldogok lesztek!11 ő nem szólt, láttam Tajta, az iszonyat üldöző képével viaskodik bensejé- ben. Némán sétáltunk tova a parton az első őszi eső éji ködében ... S az eljegyzési lakoma? Persze elmaradt. A másik két pár várt, habozott, majd hervadó kedvvel ment haza mindenki. Hja vége volt a nyári káprázat farsangjának, vége a neo-antik idyllek modern mithológiájának! Az első őszi eső hainvazó szerdaként vetette vissza az „ar­gonautákat11 a ^rózai jelen sarába. Az a két jegyespár bizony hamarosan szétrebben g azt hiszem, nem is találtak többé egymásra. Üres lett Lussin. Csak én maradtam ott. És híven ki­tartottam Fritz barátom s a lassan, nehezen gyógyuló Niooletta mellett. * Témakönyvembe pillantok: „hosszú hetek múl­tán ma végre engedélyt kaptunk, bemehettünk a iábbadozó beteghez. Féltem a perctől, retteg­tem Fritz miatt, de nem... Nicoletta a fátyol- művészet oly tökélyével takarta el balarcát, égett keblét és karját, hogy az illúzió teljes s ő a régi bájos Daphne volt. Frízt ujjongva ölöte magához menasszoriyát, de a csók alatt a fátyol féirccsuszott az arc s a kebel borzalmas kék vörös helyéről s a vőlegény elképedve tán- torodott vissza. Persze erőt vett magán, tréfált, nevetett, de hátrább ült s kerülte a könnyein át rámeredő leány kutató tekintetét. Kínos percek... de majd megszokja Fritz azokat a heges égési sebeket... El ig mentünk másnap, voltunk ott még többször; háromszor, négyszer, ötször, hatszor, de mikor hetedszerre kellett volna vizitelnünk Frantichéknál, Fritz a fejét rázta és sehogyse akart felkelni a kávéházi Asztalától. Küszködve súgta: — Értsd meg, lieber Freund, én háborodottan török pálcát önmagam felett, nem tehetek róla, de képtelen vagyok rá... nem tudok hozzá el­menni! Ne emlegesd a „lelkét11, mert én arról se tehetek, hogy a lélek, sajnos, testhez van kötve. Én ma is a régi hévvel szeretem a régi Daphnémat, — de ez a szegény mostani Nico­letta más valaki... más, nem csak szegény testében, de gyanakvó lelkében is, hisz mindig azt kémleli rajtam, nem hazudom-e a gyöngéd­séget neki? Nem bírom ki. Ezt a második Ni- colettát nem szerethetem... Persze azért mint tiszt és gentleman állok a szavamnak: nem sze­retem, nem szerethetem, de elveszem. Ezt én egy órával ezelőtt már becsületes nyíltsággal megírtam Frantich papának. — Az Istenért, mit tettél? Ám mielőtt szidalmaimat befejezhettem vol­na, már is levéllel érkezett asztalunkhoz a Fan- tich öreg nostroumója. „Fritz von Sternbach torpedóhadnagy urnák, köszönöm, de nem kell a kegyelem-szerelem, — ön szabad, legyen bol­dog, boldogabb az elhagyott Nieolettánál11. Szörnyű, de céltalan veszekedés lett ott ket­tőnk közt. Fritz csak a vállát vonogatta: neki lejárt a szabadsága s másnap már a pólai ha­jóra kellett szállnia. Háborodottan búcsúztam tőle: „kegyetlen hóhér, vigyázz, eszébe ne juss az igazságos Istennek!11 Soká néztem a „Wurmbrand11 gőzös távolodó füstje után, majd bucsuvizitre mentem Fanti- chék'hoz. Nicoletta letörölte könnyeit g szilárd elszántsággal beszélt uj életéről: be fog lépni gépirónőnek a szigetkapitánysághoz ... Aztán hazatértem Grandéba. Hm, és a novella? íme, jött elég „cselekmény11 és „tarkító változatos­ság11, de a téma még igy is suta. Nem lehet megirni. Valami még mindig hiányzik belőle. De micsoda? Eh, tudom is én... Hagyjuk, te­gyük félre. Azzal becsaptam téma-könyvemet. * lm tudjuk mi, írók: a témák még a feledés­ben is titokzatosan tovább fejlődnek a tudat alatt s a végén maguktól megérnek. A Nicoletta- novellához is elkeltett következnie a kiegyen­lítő isteni igazság ama csodájának, ami eddigelé hiányzott a témából. Jött a világháború, jöttek a 6zörnyti véres évek, jött a forradalmas össze­omlás e ekkor végre levél érkezett hozzám a comói olasz fogolytábor kórházából. Fritz irt: „Otrantónál két ágyúgolyó elvitte a jobblába­mat és balkaromat. Ma végre utrakelhetek. In dúlok haza. Nicoletta hiv. Megyek Lussinba. Mikor látunk?11 Szegény fiú, szegény Apolló ... Könny szökött szemembe, de ugyanekkor va­lami jóleső reménység ujjongtatta szivemet. Nem is csalódtam. Mikor a következő nyáron végre lejutottam Lussinba, boldogan egymás­hoz simulva ők kelten várták hajómat az öböl partján, sőt még egy harmadik valaki is volt ott velük: gyerekkocsiban egy kisbaba... Az az öröm! Nicoletta égett félarcát bezzeg most már ügyesebben maszkírozta a fátyol, bájosan szép volt, egész a régi Daphne nimfa. Fritznél bi­zony sokkal feltűnőbb volt a kabát üres balujja s a jobbláb biceg; protézise... hja, kettejük közül ő tett a gyöngébb, a gőgös kegyetlenből ő lett az alázatos szerelmesebb. Nicoletta fölé­nyesen biztos kacajjal csicsiregte: — Hja, most már kvittek vagyunk, ugy-e drága Fritzem? De hacsak félkarral ölelhetsz is és csókolhatod a félarcomat, azért mégis ki­mondhatatlanul boldogok vagyunk. A szivünk ép s ez a fő... Köszönjük magának is! — Én is köszönöm a novellát, édes Daphne, — siettem a szóval és kézcsókkal — íme most már semmi sem hiányzik a témából. Teljes. Megírhatom. ígérem, meg is irom„?í együttműködéséről a Národni Politika a kő­vetkezőképpen emlékezik meg: A kis antant- államok képviselőinek a lengyel külügy­miniszterrel folyó tárgyalásai megváltoztat­ják az egész helyzetet, mert mozgásba hoz­zák azokat a hatalmi és politikai erőket, amelyekkel a kisantant blokkja és Lengyel- ország rendelkezik- Ezek a tanácskozások döntő jelentőségüekké váltak Franciaország számára, amely keresztül', akarja vinni, hogy a tanácskozások eredményei érvényre; jussa­nak. Főleg a kisantant pozíciója igen erős, mert bizonyítékok vannak a kezében arra vonatkozólag, hogy nevezetesen Olaszország nem fog a végletekig menni, mert; elsősor­ban a kisantanttal kíván együttműködni. Olaszország, amelynek sajtója élesen nyilat­kozott a kisantant paktuma ellen, Mussolini óhajára a középeurópai politikában olyan el­járást akar elfogadni, amely bizonyos időre biztosítaná a békét. Azaz Magyar ország le­mondana a határrevizió katonai eszközökkel való elérésének tervéről — Írja a Národni Politika. A Národni Stred „Hiú álmok a 'revízióról1'* * címen vezércikkben foglalkozik a kérdés- komplexummal és többek között ezeket írja: — Ausztriának Németországhoz való csat­lakozása mellett még egy másik nagy lehető­ség van, amely Hitler számára még nagyobb siker volna: a békeszerződések revíziója. Az, aki eléri, hogy Németország visszakapja Fel­sősziléziát, hogy megszüntessék a lengyel korridort: az a német nemzet történelmében nemzeti hős lesz, olyan, mint Nagy Frigyes vagy Bismarck. Hitler természetesen álmo­dik erről a jövő századok szemében legen­dás történelmi alak szerepéről. Sikerült meg­kapnia Róma hozzájárulását, ' amely ~ utóbbi egyrészt elégedetlen la világháború ^eredmé­nyével, azaz a győzelemből Itáliára eső rész- szél, másrészt komolyan aggódik a szláv né­pek növekedése és megerősödése miatt Azonban Berlinnek és Rómának, ~~ melyek ma fő képviselői annak az alakulatnak, ámeiy a világháború előtt hármas szövetség néven volt ismeretes — Európában nincsen annyi ereje, hogy akaratát úgy keresztül vihess©, mint az!, a Beccsel való szövetségben még a közvetlenül a világháború előtt Algezirasban, vagy pedig a balkáni háború után a londoni konferenciáin elért. A kisantant és Lengyel- ország egyenlő értékű partnerek, akiknek a beleegyezésével hasonló esetekben minden körülmények között számolni kell. Franciaor­szág pedig nagyon is a tudatában van a kis­antant államaival és Lengyelországgal való szövetsége árának és jelentőségének, semhogy bármi körülmények között megváltoztassa külpolitikájának alaparányát. Amíg őszinte baráti viszony áll fönn a kisan- tantállamok, Lengyelország és Franciaország között, baráti viszony, amelynek megtartása mindezen államok számára egyforma életérde­ket jelent, addig a békeszerződések revíziója nem lehetséges másképpen, csakis megegyezés­sel. Azonban hol lesz hajlandóság a tárgyalás­ra a békeszerződések területi rendelkezéseinek megváltoztatása lehetőségéről azokban az álla­mokban, amelyek minden revízió esetén csak kárt szenvednének? Németország, amely a fegyverkezésben elérte az egyenjogúságot, Hit­ler vezetésével mind merészebben lép föl és fog föllépni. A revízió — akár megegyezéssel, akár erőszakkal — egyik főcélja lesz politikájának. Azonban Németország, amely eddig keresztül­vitte minden követelését, még Ausztriával és Magyarországgal együtt sem valósíthatja meg azt az aspirációját, amelynek megvalósulása a háborúéi őt ti viszonyokhoz való visszatérését jelentené. Olaszország maga aligha lesz haj­landó mással, mint diplomáciai segitséggel ex­ponálni magát a német érdekekért. A döntés pillanatában, meggyőződik arról, hogy London­hoz s Párishoz való kapcsolatai végeredmény­ben értékesebbek és fontosabbak, mint az uj Németországhoz való viszonya, amely most a „Führer11 domíniuma. lett a parlament kikap­csolása és a birodalmi elnök hatáskörének megcsonkítása után. A revízió ábrándja na­gyon nagy. De az óhajtól a megvalósulásig mindig igen hosszú az ut, — írja a Národni Stfed cikkírója. — A prágai magyar királyi követség közli, hogy szombaton, március 25-én, Gyümölcs­oltó Boldogasszony ünnepén, hivatalos órá­kat nem tart s igy ezen a napon az útlevél- osztály is zárva van. ftretátotiftalt 6cr öítiífcfjcít L ÖesoffcrMnfl mii ftaftung . i VtOQ ftratoüííá 11. 80 giteberíaffungen p,

Next

/
Thumbnails
Contents