Prágai Magyar Hirlap, 1933. február (12. évfolyam, 26-49 / 3136-3159. szám)

1933-02-19 / 42. (3152.) szám

18 T^RAaíArMACÓ'an-HTMOAP KERESZTREJTVÉNY 107. sz. ReküWbe: Molnár Zoltán, Pcrépv. A megfejtésből elegendő beküMeoi a. függőleges 1, 15., S3„ 48, és a vfesrintefi 1., 16., 27., 46-, 71. ét, 80, szavakat. MEGFEJTÉSI KULCS: cimborája volt. így hát Kari bácsi szép remények­kel nézett a választás elé. Nagy izgalommal hall­gatta a kisbirónak dobjánál is rekedtebb hangját: — Közhírré tétetik. Minden ember azonnal dob­szó után a bíró ur udvarába gyüjjön. Kondás váilasz- tás ’észen. És még nagy-óbb izgalommal hallotta, midőn a biró pártolása után Graíbioa Pista elrikköurtotta magát a gyűlés folyamán: — A Kari! ae-e? hiszen annak szómorueágos ábrázatjátul elvetélnek a sertések! No de ez csak amolyan figura beszédnek számi- tott, a bírói telrimtély döntött, meg aztán Kari bácsi törzsököse volt a falunak: hát megválasztottálk a kondásbéli hivatal vezetőjévé. Lelikiismere tesen ÖTzette a kendét odú Időn, de miikor hajnalban kihajtott és este behajtott, ritkán ment ő maga is végig az uoc-án. A kcndásiuas hajtotta faluhossaat ;íz állatokat., mert Kari bácsinak most már hivatal- béli tekintélyét is sértette a nebulóknak még min­dig felhangzó rikoltása-: — Kari bácsi, hány a kacsa? Vagy amint most már stílszerűen variálták a szót: — Kari bácsi ehun-e, halli? kukorikol a malac. Különösen két fiú üldözte esufoadáros szavaival Kaid bácsit, ennék minden hivaáalűsfcodása elle­nére is: a Papkő Misi meg a Valér Jani Ez a két lurkó még a disznclegelőre is kimerészkedett; és ott aosarkodtaik — igaz, hogy tisztes távolból — Kari bácsi ellen. így a nyári forróság évadján a Karosa partján busóit a komda, Egyik része a homokban hasalt, másik része bennn e vfe sekélyében vac- kolta az i&zapot. Közöttük ott a víziben gyerek­sereg lubickol. Igaz ugyan, hogy az anya reggel kiadja a paróiit: —- Le ne menjetek gyerekek fend ózni a Karosára, mert ha belefultok, tisztára, agyon váglak titeket.. De hát lehet-e kölöncöt kötni e vakációé kié diák lábára? No, nem lehet. Most is ott ha.ncuroztak hát a vízben és vigságos rikoltásaik messze elhang­zottak. amelyekbe ismét csak belevegyük; Kari bá­csit illető egy-egy gunykjszölás. Azonban... ejnye már mi ei? A névelő rikkantásók hirtelen ijedt jajongássá változtak át. Kettő közülük a mélyre merészkedett s elvesztvén lábuk alatt a talajt, két­ségbeesetten kalimpáltak kezeikkel... jaj, már el is merültek. A többiek eszeveszett ordítással sza­ladtak — ki a vízből. Kari bácsi látta a partról e zenebonáé veszedel­met. Csak egy jninaidig csóválgatta fejét, de azután hamar felbászolódott, az ott lebzselő csónakba ült ée hatalmas csapásokkal igyeke-zélt a vész helyére. Éppen jókor. A két fiút most vetette föl a viz és Kari bácsi elkaphatta mindkettőnek üstökét. Be a csónakba velük és ki a partra! Midőn kifelé eve­zett, csak akkor vette szem-ügyre az élettelenül ott heverő két fiút. Hát uramfia: Papkó Miéi meg Va­lér Jani, két legádázabb üldözői Voltaik azok, És lám, Kari bácsi vonásai nem mutattak roesz < indulatot s nem lapátolta vissza őket a vízbe, ha- , nem bajusza mosolyra terdűlt, gyors tempóban ki- | evezett a partra e ott a két garabonciást tejük te­tejére állítván, kiseurgattia belőlük a vizet. Aztán subájába takargatta őket áe rágyújtott a rövidsná-ru s elmedre. Valahogyan moet jobban felett neki a pipa mint máskor, valahogyan örült valaminek, maga sem tudta, hogy minek... A két fiú nagy so­kára kivaCkolta magát a subából, előbb hosszan el­nézték ez ég kékjét, azután megszólalt pityergcs , szájjal Misi: — Kari bácsi... én soha ee fogom mán kendet ezután gucsmolni. — Se senki! —- toldotta meg Jani határozott szóvaL — Jó, jó. gézengúzok — morogta nagyokat szipá­kolva pipáiéból Kari bácsi. — de be ne menjetek töbet a mélyre, mert... mert esm-ég kiráncigá'lom j sely-ma bőrötöket. Ilyeneket csinálni. No.-— j Viusíiuícs,: 1. és 16. folytatólag: nagy költőnk szülei. 17. lró. Petőfi barátja (vezetéknév). 18. Z- vel nap. 19. Török ur. 21. Kevert sport". 22. Zöld­ségeiről híres manna város. 23. Csapás is van. 25. Kukorica Jancsi egyik neve 26. Onta keverve. 27. Lemostuk mássalhangzói. 28. Fatörzs, ponttal. 29. Latin kettős magánhangzó. 30. K-val ital. 31.—29. 32. Olasz névelő. 33. Időhatározó. 35. Hínár. 37.-26. vége. 39. Dal mássalhangzói 40. Becézett leánynév. bi .keresztneve. 47. Apus másol- 49. Kukorica Jan­csi másik neve. 50. Hamis. 52. Igekötő. 53. T és y- nal, ez is jármű. 56. Édesítő magánhangzói- 57. A nagy palóc monogramja. 58. Elemben van. 59. Nap­szak. 60.=37. 61. A-val fürdőben vannak. 64. Peru ősloíkóö. 66. AERR. 68. ... dér, fás virág. 70. Iga­vonót. 71. Agyag-ember, i=e. 72. Fű-vei irkába. 73. Térítőben van. 74. Álmos anyja. 75. Hónap. 78. Mohamed apósa, 80. Nagy költőnk felesége, tárgy- raggal 42. Foglyok. 45. Nagy kői tőnk vezetékneve. 16. Elöb­MAGYAR ASSZONY LAPJA A NAGYASSZONY Rendelje meg a P.M, H. kiadóhivatalában Ára egész évre 36 K,számonként 3*50 1988 február 19, rajArnap. Függőleges: 1. Petőfi-költeiüény cinre. 2. Azon­nal magathöugokkal. 3. Marta kcv. 4. A technika e#yik nagy vívmánya. 5. Zöídós megszólítás. 6.-6. 7. Ailáihong. 8. Itt tűnt, el Petőfi. 9. Azonos betűk, ló. I-vel számnév. 11. VE0V. 12 V-vél átvitt énfe- litnben vérszopó. 13. Tiszta súly. 14. IIR és francia iró (Jézus élete). 15. Petőfi -költemény címe. 19. Rétes. 20. összevont német prepozíció ős némely ut. 23, Belékben m 24. Igerag. 33. Két szó: I. 33. viasaintes, IT. belső észérv. 34. Fiunév. 35. Díszes népiesen. 36. Mátkája. 37. Bunda hév. 38. Azonos betűk. 40. A-val Péter utódja. 4.1. Asszonyi. 43. Ka­nálban ven. 44. Korsó mássalhangzói. 51. Lenyűg­özik, ep—do. 54. Leánynév. 55 Hangszer, 2 betűje hátra. 62. Székely mondái hős 63. Hajószoba. 65. I-vel kérd ős zó. 66. ÁÓ.VIBN 67. V-vel életrevaló. 69. l/end keverve. 71. N-nel olasz város. 76. Ige. 77. Tagadószó. 78. Rangjelző. 79. Bi. — 48. Nagy köl­tőnk szülővárosa.. 57. Leámyn-év becézve. 64. lö. ♦ Betű és kockarejtvények (Radvánvi A., Losonc.) I. Ö=Ő Rágcsáló s. k. cin 5 Árius n Aspirin elme ni. | Irinyi fáiig®! Megfejtési határidő: Február 28. Aktuális és szellemes szőtagTejtvénjeket el­fogadunk. ♦ A megfejtések és rejtvénytervezetek rovatveze­tőnk címére: Kopper Miksa szerkesztő, Prága H., Panská-u. 12. küldendők. A borítékra feltűnő be Iyeo „Keresztrejtvény" Írandó Amerikai divatkémet fogtál el Párisban. Pá­risból jelentik, hogy az ottani rendőrség letartóz­tatta Grab Oszkár, osztrák születésű, naturalizáit amerikai állampolgárt, amint egy kétszáz ellopott dávatmodelil'ből álló gyűjteményt akart hajón Ame­rikába küldeni. Grab Oszkár, mint a rendőri nyo­mozás megállapította, egyike volt az utóbbi évtize­dek legveszedelmesebb modelilkémjeinek, aki való­ságos ügynökséget létesített és kiterjedt üzletköre volt e párisi modellházak kreációinak és szövet­mintáinak közvetítésében. Igen nagy méretű vál­lalkozása volt, ,.előfizetői“ voltak az Egyesült Álla­mokban, Svájcban, Ausztriáiban, Magyarországon és számos más országban.. A vállalkozás igen nagy áhsznot hozot t Grab Oszkárnak, aki a ruhamodeile- két Olyképpen szerezte meg. hogy uői alkalmazott­jait küldte az egyes modellházakba. azzal az ürügy- gyei, hogy ruhákat akarnak vásárolni és próba köz ben titokban lemásolták a modelleket. A Rádióhét eseményei Rovatvezető: Neubauer Pál ár. * sb Hírek A rádióból felismerte halottnak hitt első férjét. Newyorkban megrázó jelenet játszódott le a napok- bán. Mrs. Mullhölland férjével együtt rádiót hallga­tott, éppen a kínai negyed egyik misszionáriusának előadása volt- műsoron. A misszionárius előadást tartott a szörnyű nyomorról, ami a negyedben uralkodik és azután egy férfit vezetett a mikro­fon elé, akit a Irinái negyedből hozott magával. Ez a nyomorúságos ember elmesélte a mikrofon előtt életének megrázó regényét. Évekkel ezelőtt megbecsült kereskedő volt Newyorkban, de aztán elzüllött, elhagyta feleségét és gyermekét és húsz év óta a kínai negyedben nyomorog, Amikor idáig 'irt. Mrs. Mullhölland elájult. Felismerte az elbeszé­lőben első férjét, akit már rég halottnak hitt. Má eodik férje elökeritette a, rádió elbeszélőjét. A newyork: törvényszéken ezidöszerint kellemetlen per folyik a.z asszony ellen — bigámia címén... Japán állomás Európa számára. Japánban most egy adóállomáson dolgoznak, amely kizárólag Európának fog miisort közvetíteni. A kísérleti adá sokat, amelyek már tavasszal megindulnak, a né­met állomások át fogják venni. Königswusterhausen uj karmestere. A német birodalmi adóállomás állandó karmesteréül szer­ződtette Rudolf I. Sehulz-Dornburg müni'teri fő- /m.icigazgatót. Bajok vannak ;i lipcsei nagyadóval. Lipcsében mriyu-lmmk voltak az uj uagyadó energiáját 100 kilowattról 60--80 Kilowattra csökkenteni. A tech­nikai berendezés ugyanis nem működik kifogásta­lanul a teljes energia kihasználása esetén. Kisebb energiával ugyan nehezebben, de tisztábban hall­ható Lipcse. Hollandia műsort ad a gyarmatainak. Francia- ország után Hollandia is gyarmati adóállomást lé­tesít. Huizen és Hilversum műsorát, a PHOl —rö­vidhullámú állomás közvetíti majd Jávának, Szu- matrámak és Borneónak. Zsebrádiójuk van a brüsszeli rendőröknek. A brüsszeli rendőrök zsebében január elseje óta rádiókészülék van. Az apró vevőkészülékek mind­össze 800 gramm súlyúak. A központ 25 kilométe­res körzetben képes értesítem a. rendőröket min­den eseményről, utasításról. Németek építik Nanking óriásadóját. A berlini Tel ötünkén gyár egy óriási rádióállomás építésére kapott megbízást Naukhígban. A kínaiak mind­jobban érdeklődnek a rádió iránt, az előfizetők száma állandóan emelkedik ÓB bár meghízható sta­tisztikai adatok nem állnak rendelkezésre, a rá­dióhallgatók számát már 350.000-re becsülik­Csökkent az előfizetők száma Lengyelországban is. Az utolsó két év alatt 18.000 hallgatóval lett- kevesebb Lengyelországban. Most 281.000 a lengyel hallgatók szama­A bevétel őt százaléka a szerzőké — Amcri- kábau. Az amerikai rádiótársaságok a szerzői jogdijak megfizetésével kapcsolatban szerződést kötöttek az amerikai színpadi és zeneszerzők egyesületével. Az amerikai rádió társaságok a ezer- zódés értelmében ezentúl nettóbevételük öt százalé­kát fizetik ki az egyesületnek szerzői jogdij citmén. Eddig ugyanis a, bruttóbevétel őt százalékát fi­zették. így is több jut a.z amerikai szerzőknek, mint az európaiaknak. A franciák köunyebb fajsúlyú Európa-haugverse­ti,veket is követelnek. Több párisi rádiónjság k fo- gásolja., hogy európai hangversenyek alkalmával kizárólag komoly zenét közvetítenek Európa, rádió­állomásai. A lapok szerint a jövőben operettzenét, népdalokat és sanzonokat is kellene európai hang­versenyek alkalmával közvetíteni. Finnország is erősit. A finn rádiótársaság háló­zatának teljes kiépítését tervezi Szó van róla, hogy 1 a Viipuri adóállomás energia.teljesitményét 40 Kw- ra, az Ouiu-i adóállomás antéhnateljesitményét 10 Kw-ra emelik. Arról is szó van, hogy a Lalit!-i adóállomást uj, erősebb adóval helyettesitik. Mit hallunk ezen a héten? Vasárnap, Lipcse: 11.30 Bachkamtá/té. — Szom­bat: 20.00 Deutschlandsender, Köni.esberg és Müh- la-cker: Százéves farsang. HANG VERSE YEK Vasárnap, Königsberg: 21.20 Kamarazene. — Deutschlandsender, Mühlacber és Becs: 16.55 Fú­vós hangverseny Londonból. — Deutedrlaadsender: 18.30 Mainál karnevál. — Hamburg: 20.00 Wag­ner-, Brahms-, Beetliovetnhangverseny. — Köpigs- berg: 19.00 Régi német. zene. Lipcse: 1835 Kó­rushangverseny. — MÜMa-cker: 20.05 Lóránt Edit hangversenye. — Münobetn: 20.00 Utazás Ausz­trián át. Hétfő, Deutechlandsendm: 17210 Régi kamaraze­ne. — Hamburg: 20.50 Orosz hangverseny. — 22 20 Orgonazene. — Deutschlandsender: 20.00 Szimfó- níkus hangverBeny. — Míihlaeker: 20.00 Keleti nép­dalok. — 21-00 Zenekari és kórushangverseny. Kedd, Deutschlandsender: 17.30 Újabb cselló­zene. — Berlin: 18.05 Dalok. 20.45 Sdinibe] Bee­thoven-hangversenye. — ílaniiburg: 20.00 Nagy tar­ka. iianigverseny. -r- Köpigsbepg: 31.10 Indulók és dalok- 21.30 Zongorábani.gve.seoy. — Lipcse: 22.30 Kamarahangverseny. Szerda, Berlin: 18.05 Cselló-hangve-rseny. — Bo­roszló: 20 30 Wolff-ttnuepély. — Mtihila-cker: 21.30 Röger-ünnepély. —• K ön ige bér g: 19.30 Tánc-est. — La.ngenbcrg: 20.00 Farsang. — Lipcse: 22.30 Wolff- ünnepély. — Bécs, Budapest: 20.15 Fajrsang. Csütörtök, De'utschlandseri.fler: 17.30 Régi német dalok- 18-30 Modern Kamarazene. -• Berlin: 21.10 Bruckner VHI. szimfóniája. — Mühlacker: 19.20 Wagner-szimíóalia. — Königsberg: 21.05 Wagner- kórusok- — Lipc.se: 10.00 Hegédühang\'enseny. — London:-24-15 Szimfonikus hangverseny. Péntek, Deutschlandsender: 18.00 Kórus-zene a 17. és 20. szájadból. 2^.10 Ravel hangverseny. — Boroezló: 21.10 Kamarazene. — Hamburg: 19.30 Qselló-hangverseoy. — Königsberg: 20.05 Szimfó- nikius hangverseny. — Mühlacker: 23.00 Mey­rinck-est: Szombat, Deutschlandsender: 18.00 Afrikai dalok­— Berlin: 18.25 Brahms-kamarazene. 20 00 Far­sang. — Németsvájc: 20.00 Szimfonikus hang­verseny. OPERA ÉS ORATÓRIUM Hétfő, Berlin: 20.20 A sevillai borbély. —.Mün­chen: 19.05 Figaro házassága. — Becs: 19.35 Wolff: A Corregidor. — Hilversum: 20.55 Gluck.: Orfeus. — Szerda, Hamburg: 19.55 A bolygó hollandi. — Prága: 30.10 Beethoven: Missa Sokuinis. — Csii törtök, Lipcse: 20.00 Semele (Hüudel-oratórium). — Németsvájc: 30.45 Tristan és Isolda. — Milánó: 21.00 Tosca. —- Varsó: 20.15 A sevillai borbély. t— Péntek, Budapest: 19.30 Fonchielli: La -Gioo n- dia.. — Prága: 20T5 és 21.55 Wagner: Si-egfried­A budapesti rádióműsorból: Február 19—?5 Vasárnap: Ravasz László és Rangba páter pré­dikál. — Karinthy Frigyes felolvalása. - A Keretien-trió kamapa estje. Hétfő; „Ellák'4 á Stúdióból. — Zepei paródiák Kedd: „A ’savargó“ a-z Opera ha.zbol. Szerda: Bartók Béla zongorahangvereem e. - A bécsi rádió farsangi egyvelege. Csütörtök: „Te csak pipálj Ladányi" n Stúdió ból. Péntek: Filmiközvetités. Közvetítés az Opera­bálból­Szombat: Márkim László előadás:'. Néprajzi

Next

/
Thumbnails
Contents