Prágai Magyar Hirlap, 1933. január (12. évfolyam, 1-25 / 3111-3135. szám)

1933-01-28 / 23. (3133.) szám

4 Hanau asszony „megoldja” a világválságot Látogatás a párisi börze nagy kalandornőjénél — A P. M. H. páni®! tudósítójától — A választási rendszer radikális módosiiását készítik éld a koalíciós pártok Prága, január 27. ügyes koalíciós pártok- ■bán újabb mozgalom indult a választási rend módosítása érdekében- A oseto agrárpárt vég­rehajtó bizottsága reformbizottságot alakí­tott, amely Slávnk képviselő, volt miniszter elnökletével e napokban meg is kezdte mun­káját. A bizottság elhatározta, hogy töreked­ni fog a választók állandó névjegyzékének egyszerüssi tésére és javasolni fogja a parla­menti és az összes önkormányzati testületek választási időpontjának egy terminusra való kitűzését. Egyszerűsíteni akarják a községi választási rendet is, valamint rendezni, azaz emelni a korhatárt a járási és a tartományi választásoknál. Ezzel egyidejűleg a választá­si bíróságról szóló törvény módosítását is kí­vánják. A harmadik skrutiniumra vonatkozó rendelkezéseket., valamint a második és harmadik ekrutiniumban való jelölések módját is megváltoztatnák- Behatóan foglal­kozott a bizottság a kötött jelölő listák kér­désével is. A bizottság február közepén új­ból összeül, részletesen megszövegezi javas­latait, amelyeket a párt elnöksége elé ter­jeszt. A nemzeti demokraták is megvitatják ezt a kérdést. A párt alkótmányjogi bizottságá­ban KI imént egyetemi magántanár a válasz­tási bíróságról szóló törvény olyan módosítá­sát javasolta, hogy a képviselőjelöltektől kö­vetelt re verzál isokat a bíróság érvénytele­neknek mi nősíthesse, úgy hogy a mandátu­mot ezen az alapon nem lehetne elveszíteni. Érvényben maradna tehát az alkotmánynak azon rendelkezése, amely kimondja a képvi­selők függetlenségét és a törvényhozót csak­is aljas és becstelen indokból elkövetett cse­lekmények miatt lehetne mandátumától megfosztani- Joachim dr. a belga választási rendszer átvételét ajánlotta- Ezenkívül a koalíció berkeiben a községi választási ciklusnak hat évre való megbosz- ezabbi fásáról is folynak tárgyalások. Abból az elvből indulnak ki, hogy a négyéves vá­lasztási periódus nagyon rövid és a gyakori községi választások a községek gazdálkodá­sára káros hatással vaunak. 90T Ajánlja a „Nagyasszonyt” ofltemerflseJ S8jr közt! Párás, január. így télen korán sötétedik a Boi-sban. A komornyikok hangtalanul meg­gyül tják a nagy csillárt, mikor betessékelnek rövid várakozásra az elegáns villa sza.ónjába. Hanem mikor kis vártáivá kinyílik előttem a következő ajtó, „la Présjdente vous attend“.., erős rózsás fény csap az arcomba. A „:bankélnöknő“ hálószobája tiszta rózsa­színű. Rózsaszínű selyem a falkárpit, rózsá­sak a bútorok, rózsaszínű a vi-lany, maga a rózsásra kifestett „More Hanau” (e becéző név ellenére még igen szemrevaló, csinos, móléit, feketebaju asszonyka), rózsaszínű ágy­ban fogad, rózsás párnák közt rózsaszín ki- inon óban és ágyra alkalmazott rózsafa asztal­kán valami kéziratot javít. Még a kereken já­ró könyvszekrény is rózsafából van az ágy mellett, sőt rózsaszínű a telefonapparátus is a f manckalandornő éjjeli szekrényén. Nem hiába, bogy Martáé Hanau specialitása a ró­zsás börzehangulat. eNm lop meg, bogy ágy­ban fogad, egész Paris tudja, bogy közzel két­száznapos fogság után azért engedték felté­telesen szabadlábra Mme Hanaut, mert o.tö­rött lába a fogházban rosszul forrott össze s komoly operációra szorult: a doktorok újra eltörték, hogy most már helyesen gyógyuljon. Valahonnan e.mosódott irógépkattogás hal. latszik: börtöncellában vagy betegágyon az „elnökuő” egyre dolgozik és félelmetes bör- zelapoeskája, a .,Force“, mely most a City-i Rue de Pro véne©-hó! a beteg főnökuő tiszte­letére ideiglenesé® a Bois de Boulognei nya­ralóba költözött át, rendületlenül hozza hét* ről-hétre címlapján a megszokott kiadványt: „Mme. Hanau érti a dolgát!” — „Ö jó­solta meg az Oustric-botrányt félévvel előre 1“ — „Bemondta az angol font elkerülhéteten összeomlását már 1981 március 6-án a Fonóé­ban 1“ — „Előre megírta lapunkban a Kreu- ger-botrányt, már január 8~án!“ — „Bőre fi­gyelmeztette az olvasói mindig mindén bankbotrányra*" . . . és igy tovább. Ez a negyven egynéhány éves ragyogó sze­mű asszony hét éve nyugtalanítja a francia közvéleményt és fájditja a francia finánepoli. tikusok fejét. Akkortájt alapította az első banküzletet; nyolc százalékot fizetett az ügy. feleinek, aínii Franciaországban hallatlanul magas kamatnak számit;.a betétekkel a bör­zén spekulált és fantasztikus szerencséje volt. Erre kövekeaett a „öazette du Franc" alapítása és a „Gazette des Nations“-é és mielőtt a páratlanul nagyszabású csalásnak nyomára jöttek volna, Mártiié Hanau nagyha­talomnak látszott. A lapjában Podncaré és Mussolini árt vezércikkeket, miniszterek ül­dögéltek előszobáiban és mikor 1928 február­jában de Monzie miniszter a világsajtót a pá­risi Ritz-iszállüdábao teára hívta, az értekez­let elnöknőjéül *30 világlap tudó silói a közül Mme Hanaut választotta meg. Hét pénzinté­zete volt ezidőben 400 fiókkal, melyek íél- milliái'd frank betétet kezeltek és a kliens- szerző ügynökei 40—50.000 frankot kerestek havonta provizióban. Azután rendőrök rámolták ki a „Gazette de Franc” szekrényéit, hivaía ös pecsétet tettek Mme Hanau pénz in tézeteinek ajtaira és zár alá tették magát az „élnöknőt”, ki ma is azt állítja, hogy mutatkozó 40 millió frankos hiányt nem az ő ügykezelése Okozta, hanem a rendőri beavatkozás. — Mindent, szétzilállak, elhureö’tak öt óra alatt -- mondja — hetven hivatalnokkal egy óv kellett hozzá nekik, bogy c-sak rendbeszed­jék minden üzemem elkobzott iratait. Mely pénzintézet bírna ki ily barbár még szakí­tás! ? Az ilyenbe magának a Francia Bank­nak is bele kellene pusztulnia! És Válóban, mikor évek múltán szabadláb­ra helyezték s beutazva az országot, uépgyü- lésekre hívta egybe károsult klienseit, azok 28.000-en bizalmat szavaztak a nagy börziá- neraőnek megint és ma is legbübb olvasói a „Forcé”-nak. Mme Hanau pedig a börtönből éles cikke­ket irt a kormány ellen, nagy lepelezésekko'. fenyegetőzött, mihez módja óé volt, mert 62 titkos álneves folyószámlát találtak az a kor 250tt áratok között, miknek állítólag csupa köz­életi nagyság volt a tulajdonosa, Hanau asz- szony pedig éhségsztrájkot kezdett és a fog­ház kórházából megszökött, táviratot küldött a francia miniszterelnöknek, meg a nagy pá­risi lapoknak, a-ztán önként visszament a M vörös csillag lovagjai Ma: VÉCSEYZOLTÁN (Copyright by Prágai Magyar Hírlap.) . (23) Még jó hosszú ideig ül így az ágy széléi' amíg gondolatai eltompulnak e valami zsóngit érzés száll jótékonyan rá & takarja be szárnya' val. Elnyomja újból a, fáradtság 6 végignyulv ágyán, elalszik­Hirtelen fény üti meg lehunyt szemeit 6 mi előtt még az álmot kidörzsöli, erős kéz markol ja meg a vállát 6 durva hang rivall a fülébe: — Hé, fölkelni, megyünk kihallgatásra. Tehát éjszakai kihallgatás lesz. Számolnál Fáradtságával, fásultságával s azt gondolják hogy ebben a meggyötört állapotban valami el fog árulni. Fölt'ápászkodik e nem tudja visszafojtani a Föltűni káromkodást. A két porkoláb harsányan nevet. Amint a folyosóra lép, az udvarról feltörő zaj üti meg ii, fülét. Mintha óriási motorok berreg­nének, olyan intenzív a zaj. ró, valami gyér vi­lágosság ie fölhatol onnan alulról. A zúgás, ber­regés szakadatlanul tart, de mintha csattanó, sivitó hangok és éles sikoltások szakítanák meg. Csak nem az álom folytatása? önkénte­lenül a szeméhez kap s megdörzsöli. Nem, ébren van & amit mos! lát, amiben része van, valóság. Az emeleti ablakokban itt is, ott is kiváncsi és kárörvendő arcok bukkannak föl e ez az őrjítő berregés szakadatlanul tart. Az ablakhoz lép s két kísérője meg róm akadályozza. Sőt az az érzése, mintha az ő számára rendezték volna az egész látványosságot, ezt a borzalmas Valpur- gis-éjszakát. Mégfogózik az ablakpárkányon, hogy e! ne zuhanjon a rémségéé látványra. Oda­lenn nyólc-ti? ember lapul a falhoz, négynek a teste már a földön hever és egy csoport terro­rista céilövészeti gyakorlatot tart élő ember- Hduzaíúkra. fáklyák világítanak az udvaron e három hatalmai teherautó "motor ja berreg, nyil­ván valóan azért, hogy elfojtja a lövések zaját (■ a haíálkiáltásókát. ró: ebben a borzalmas; szín­játékban éles kohturókkal emelkedik , ki egy magas, bilincsekbe vert alak. akii- kínzói odáta- ^zitottak ,-iz egyik sarokba. liog\ végigszenved ’j-c társainak kivégzését. Mintha már nem is e világról való volna ez az ember. Csali osont és bőr, fejét hosszú haj és szakáll borítja, arcain véres csikók szaladnak alá, ruhája megtépett, cafatokban lóg. Ki lehet ez az élő kísértet? A többieket már mind lelőtték s a még ver­gődő testeket fölhajitják az autókra. A kísérte- tét visszataszigálják az épületbe. A kapuk meg­nyílnak ... lvurt idegei fölmondták a szolgálatot. Kiró- rölnek karjai közé hanyatlott. Elájult. 15. A POKLOK POKLA Alúiutalan mély ájulásban tölthette az éjsza­kát s másnap már jó dél felé járhatott az idő., amikor kábulatából magához tért. De tompa fá­sultság volt az agyán s kétségbeesetten eszmélt arra, mi történik vele, ha energiája már az első napokban összetörik, ellen állóké pesség e teljesen megsemmisül és akaratereje már semmiféle kez­deményezésre nem lesz alkalmas, Az éjszakai látvány borzalmai még a fényes nappal óráiban is visszakisérteuek. Maga előtt látta a maga*, szikár, élő emberi csontvázat, vérző arcával, bozontos szakarával, vállát verdeső hajával s látta a szerencsétlen áldozatokat, amint sorjá­ban hullanak el a terroristák golyóitól, közben kísértetiesen berregnek a motorok, hogy az uc- ca felé elnyomják a. lövések ropogó zaját. Így viszik hát a cseka szerencsétlen foglyait a vá­rosba és ezt a sorsot helyezte ozámára. is kilá­tásba a joviális ételhordó. Nem, nem... el a rémképekkel, nem akar eszmélni rájuk, hiszen ő nem kerül az inferno szerencsét lene! kóré, néhány órának, legföljebb egy-ket napnak kérdése csupán, bogy kiszaba­dul. De hát miért nem jönnek a konzulátus em­berei börtönébe, hogy vigasztalást és remény- egri. hozzanak s megerősítsék a leikét. Húszon* in':') órája ü,1 <-l>hen t> cellában és úgy érzi. hogy I máris örökkévalóság, amit itt töltött. Elszedtek tőle mindent, zsebóráját is és így az időt sem tudja ellenőrizni. Pedig már közel lehet a dél, esedékes az ebéd. Végre, csakhogy nyílik az ajtó, mégis emberi arc, bárha rabtar­tói közül való is és valami jóindulatú részvét, a szerencsétlen sorsa iránt való érdeklődés le* sugárzik róla. Szinte melegen cseng a hangja, amint elébe tolja a tálcát: — Faljál, tóvárié, szükséged van erőre, mert nehéz óráid lehetnek. A szív mélyéből tört föl Kurt sóhajtása. — Ki volt az a szerencsétlen, az a kísérteties alak, aki éjszaka társainak kivégzését végig­nézte? — Bizony, az éjszaka tizenkettőt vittek ki a városba. A legnagyobb részük kémkedő emig­ráns volt, úgy hallottam... — De az a szerencsétlen élőhalott... —- Nem tudok róla, nem volt az osztályomon, közvetlenül a pincékbe került... — innen fölülről is ... Kurt nem merte végigkérdezni, amit gondolt. De a másik megértette az elharapott kérdést- és komolyan bólintott. — ügy van... Innen fölülről is a legtöbb a pincékbe kerül. Csak nagyon ritka eset, hogy valakinek teljes ártatlansága kiderüljön s akkor elengedjék. A pincékből már nincs szabadulás... Még nem fordult elő eset... Két csékaista ment el most a félig nyitott ajtó előtt, amire az étekhórdó jónak látta befe­jezni a társalgást. — Tűvarró sok pénzt kapsz, ha... — súgta Kurt feléje. Az csalt legyintett a kezével, mintha azt akar­ná kifejezni, hogy ne törődjön hiábavaló és ha­szontalan dolgokkal, aztán hangosan hozzátette: —- Hát csak megnyugodni a dolgokban, tova- rk, úgy, ahogy vannak. Már csikorgót! a zárban a kulcs e Kurt meg­semmisül fen zuhant vissza székére. Ott gőzöl- gött az orra előtt az étel, arra se volt kedve, hogy belekukkantson a két tálba. Vacsoráig senki sem zavarta. Már erősen al­konyodon. amikor vacsoráját hozták. Az étek- hordó rossz aló an csóválta fejét, amikor látta az érintetlen tálakat. — Tóvárié, ezt ne csináld, nincs semmi értel­me, az éhségsztrájkkal nem érsz el semmi ered­ményt, senki sem törődik vele, eszel, vagy nem eszel. Amikor magára maradt-, elgondolkodott az ételhordó szavain. Éhségsztrájk . .. te" 1933 január 28. szombat. fogházba. Végül 1931 tavaszán (két évi fog házra Ítélték. Orvosi bizonyítvánnyal kapott haladékot, amit arra használt fel, hogy uj bankot alapított és uj lapot kezdeti, 150.000 frank büntetésre Ítéltette a zsaroló hírlapíró Aiiquétílt, kri megindította volt a hajszát el­lené, de a börtönt mégsem kerüHihefte el és most is csak záros határideig üdülhet salat párnái között. — Pedig ne hígyje — magyarázta nekem — hogy születésemtől fogva valami börzein fekdóban szenvedek. 1925-ig nem másként éltem, mint bármelyik párisi kispolgárad. Ak­kor a nagy konjunktúrában, megfelelő tanul­mányozás után kezdtem átlátni az üzleti vi­lág rejtélyeit és megalapítottam az első la­pomat, S habár ma is asszony vagyok*, aki •szereti a zenét, a jó re vényeket, az ‘iFése- bú­torokat, de a szén ruhákat is. meg a jó par­fümöt, mégis azóta szüntelen harc az életem. Nem panaszul mondom, mert szeretek har­colni és- mert az éli harcom „az istenek ked- veltjei” ellen az egész emberiségért folyik... — Látja, különös emberfaj ez, airróve- én ugv nevezek, hogy „az istenek kedvel'jár*, mert ezek azok az alakok, akiknek minden sikerül, akik a jég hátán is megélnek ős a szovjetben is ex-cellenciás urak; mindig köz. ügyeket vezetnek és mindig .magánérdekeket szolgálnak; rózsásak, előkelőek — ember- vérben fürdeuek és hullákkal táplálkoznak! Aki fellép elemük, annak teljesen szabad.- kezűnek és mindenkitől -függetlennek kell len­ni — amilyen én vagyok! Ki bűnös a világháborúban? Az ..istenek kegyeltjei”! Azok a bizonyosok, akiknek a tömegpusztu’ás hasznot jelent: ők azok, akik a maguk vesztegetési hasznáért és titokzatos gazdasági előnyeiért vámhatárokat emelnek az országok közé, fegyverkezésre uszi-anak a nehézipari részvények érdekében, hintik a gyűlöletet, mely nekik aranyat jelent, ők, az „istenek kedvel tj ed” a felelősek azért a „bé­kéért”. amely megörökitelté a világban a nyugtalanságot, a zavart és a nyomort . . . — De ők, az álhatalmasok, felelősek a vi- lágazdasági krízisért közvetlenül is. A világ- krizisre vonatkozó bonyo'üít 'teóriák mind hazudnak. A válság azért keletkezett, mert érdekében állott egyes gazdasági hatalmassá­goknak és azért nem szűnik meg, mert pusz­títása egyeseknek hasznot jelent. Csak egy módon lehet a válság elí’eu küzdeni: le kell leplezni kíméleten ül és tönkre kell tenni az „istenek kedvet tjeit”. Eleket mondotta fölöttébb tüzesen a Prá­gái Magyar Hírlap munkatársának Mártiié Hanau, a Bois de Boulogn-e-i nyaraló rózsa­szín vánkosai között, _ , . . Benedek Karoly. Nem volt eszében, a lelki km és az undor tar­totta vissza az ebédtől, nem volt akart ez az ebédtől való tartózkodás, de tényleg, nem vol­na-e valami eredménye, ha nem enne és ezzel kényszerítené ki, hogy igazságosan bánjanak velő? A vacsorához .sem nyúlt, habár a gyomra már lázadozott. Újból csak úgy ruhástól ledobta magát a-z ágyra, a fal felé fordult s aludni pró­bált. Arra ébredt, hogy durva kezek rángatják a vállát, Föltápászkodott és szemeit dörzsölgette. — Mit, akartok velem? Miért- nem hagytok legalább éjszaka békén? — Ne óbégass! Gyorsan, mert Mensinskij elv­társnak sok dolga van meg az éjszaka. Már ta&zigáltak előre, a sötét folyosóra, amelynek csak a két végén világított kis távol­ságra egy-egy gyönge villanykörte. Az udvar­ról most nem hatolt föl a fáklyák imbolygó, kí­sérteties fénye, nem hallatszott a motorok ide­gesítő zúgása, sem emberi jaj-kiáltások nem tör­tek föl, mélységes csönd honolt a borzalmak épületén és a folyosó sarkán merev tartással állott őrt két-két-, Aliig fölfegyverzett terrorista. Az egésznapi éhezés borzasztóan roeggyöngi- tetl-e s Iáibai rogyadoztak, mig két- kísérő;•• kö­zött haladt, De lelkierejét igyekezett Ossz -szed­ni, hogy fölkészül fen vehesse föl a han-oi. ami most reá vár. Gyengeséget nem szítbad mutat­nia, Érezte, bogy agya, tiszta, elk-oáliókép', róge- még nem bénult meg c bízott benne, hogy szi­lárdan szállhat- szembe kínzójával. Ugyanabba a szobába vezették-, amelyben el só kihallgatása folyt le, A szoba- közepéről egyetlen egy százas égő csüngött alá. és olyan vakit-ó világosságot árasztott, hogy szemei szín te megfájdultak bele. A fa! mellett, húzódó padra ültettek s az egyik terrorista kopogott a baloldali ajtón, mig a ma tik egy tapodtat sem tágított mellőle. Megnyílt az ajtó s belépett Mensinskij. Kísé­retében egy magas, halványaién, fekete, nyakig zárt ingű fiatalember vólt, aki nyomban leült az asztal végéhez s kíkészitetto iratait­Mensinskij megállt az asztal közepéiéi s két keiével az asztal lapjára támaszkodva kissé előre dőlt- Fürkésző szemei élesen fúródtak Kurt szemeibe, úgyhogy Kurt nem sokáig ál lotta ezt a, nézést ós félreforditotta a fejéi. Mer sinskij most intett a, két őrnek, mire a zol sár kon fordultak s otthagyták a kihairóahVzóbáb A terroristák főnőké- most leüli ró füh/.ólit-otta JvtiU’ró lte-y *«;róö r - E:\l e’ú 'TPA'GAI-TVAAGkAR-HlKLaá ................ M i ............Ili IMiiaailMlllliTirMllllllWWMIMMilB1 milllllilHHÜ—ii>TnrTiP~—1

Next

/
Thumbnails
Contents