Prágai Magyar Hirlap, 1932. december (11. évfolyam, 274-297 / 3087-3110. szám)

1932-12-22 / 291. (3104.) szám

j lES^y November ItiH Csütörtök EMiiflW Ételéi! Kémkedés miatt három évi és két hónapi Ítéltek egy gálszécsi asszonyt MUNKATÁRSAINK ES TUDÓSÍTÓINK FIGYELMESE Lapunk karácsonyi száma december 23-án, pénteken délután jelenik meg. A karácso­nyi számba szánt tudósítások tehát legké­sőbb csütörtökön expresszlcrélben, vagy levéltáviratban küldendők- Tclefoutudósi- tásokat pénteken délután három óráig lo­hadhatunk el Kassa, december 21. (Kassai szerkesztősé­günk teiefonjelentése.) A kassai kerületi bíró­ság Lasztovecky-tanácsa ma tárgyalta Havrila Anna 57 éves gálszécsi asszony kémkedési ügyét, akit az ügyészség katonai árulással és kémkedéssel vádolt. A vádirat szerint Havrila Anna 1925 óta összeköttetésben állott a ma­gyar hirszerző különítménnyel, rendszeresen járt át Magyarországra és különféle adatokat szolgáltatott a csehszlovák hadseregről. Az ügy úgy pattant ki, hogy Havrila Anna állító­lag meg akarta környékezni Szalkó Ferenc gál­szécsi postást, aki az ottani Sokol-egyleínek tagja és arra akarta rávenni, bogy esetleg a postán érkező katonai ügyiratokat szolgáltassa át neki. A mai tárgyaláson a vádlott asszony tagadta a bűncselekményt, gyakori magyaror­szági látogatásait pedig azzal indokolta, hogy Magyarországon él a leánya és több családtagja és azokat szokta meglátogatni. Szafkó Ferenc postás és több tanú azonban ellene vallott, úgy­hogy a bíróság beigazolnak vette a vádat és kémkedés cimén háromévi és kéthónapi fegy- kázra ítélte Havrila Annát. A vádlott asszony fellebbezett az Ítélet ellen. — UJ bibomok. Turinból jelentik: A „Gareta dél Popolo“ vatikáni munkatársa arról értesül, bogy a küszöbönálló konzisztóriumon Géni óe Freiburg püspökét, Msgr. Bessont bibornokká nevezik ki. liesson Turinban született ée tanul­mányait is ott végezte. Valószínűnek tartják, hogy Msgr. Innitzer, Béce hercegérseke szintén megkapja a bibornoki kalapot, továbbá Msgr. ITodesokini madridi pápai nuncius és Msgr. Pic- cardo, a biboros-államtitkár helyettese szintén bíborunk lesz, — Bádlómellékletünk e bélben már a holnapi ®ámuinikibacQ jel ereik meg. — Skvor tábornok nyugalomba vonult Skvor tábornok, pozsouyi országos katonai parancs­nok. tegnap volt bucsukiballgatáson Bradács nemzetvédelmi miniszternél. A miniszter a nyu­galomba vonuló tábornoknak tolmácsolta a köz- társasági elnök elismerését ég megköszönte a hadvezetőségben kifejtett munkáját SkvoT tá­bornok a pozsouyi sportkörökben nem a legna- aagyobb népszerűségnek örvendett Pozsonyban ugyanis már évok óta tervbe van véve egy mo­dern uszóetadionnak a fölépitése. Az összes közigazgatási hatóságok pártfogolták ezt a ter­vet, csak Skvor tábornok ellenkezése hiúsította meg annak megvalósítását Utódja remélhető­leg több megértéssel fog viseltetni a sport és testnevelés iránt — Személyi változások a pozsonyi ügyész­ségen. Pozsonyból jelentik: Kissiek pozsonyi vezető főügyész nemrégiben töltötte be 60-ik életévét s ebből az aihalomiból beadta nyug­díjaztatása iránti kérvényét. A Sloven-ská Politika értesülése szerint Kissiek kérvényét ígeulőleg intézik el 6 a főügyész január el­sejével nyugdíjba vonul. Utóda vaiószunüieg Borioky főügyész lesz, mig Boricky helyére Ruttkay dr. beszteroabányai vezető ügyész ikerül. I — P&pszentetcs a besztercebányai római katolikus egyházmegyében. Besztercebányai tudósi tónk jelenti: Biaha Márián beszterce­bányai megyéspüspök vasárnap délelőtt szen­telte fel Balkó Mihály, Drozd Lukács, Franc József, Hamiska József, Lehotcky Rezső, Ruszmák Ferenc, Sohuman-Breblay Béla, Sakladan János és Vesel Lajos végzett hit­tudományi hal'lgatőkat papokká. A szentelés a papnövelde kápolnájában történt. — Komárom város kegyúri terheit és az egy­házak segélyeit visszaállította a járási választ­mány. Komáromi tudósit ónk jelenti: A komá­romi járási választmány most tartotta ülését. Novotny Rihárd dr. közgazdasági főtanácsos elnökletével. A választmány kimerítően foglal­kozott Komárom város ügyeivel is. Elsősorban a városnak a Komáromi Foötball Clubbal készí­tett szerződését vette vizsgálat alá és megsem­misítette, még pedig három okból: az ingatla­noknak rossz karban való tartása, az alacsony bérösszeg és a bosszú bérleti időtartam miatt. Majd a Komárom város 1933 évi költségvetése ellen beadott fellebbezések ügye került sorra. A költségvetést két oldalról támadták meg: úgy a kereeztényszocialista, mint a magyar nemzeti párt tagjak Esztendők óta folyik a vá­ros képviselőtestületében a harc. a kegyúri ter­hek és a felekezeti segélyek körül, amelyeket a szociáldemokrata-kommunista tábor követke­zetesen töröl a költségvetésből. A költségvetést két ellenzéki pártunk éppen emiatt megfelleb­bezte. Király József plébános szólalt fel ez ügy­ben a járási választmány ülésén. A járási vá­lasztmány a fellebbezésnek helyt adott 6 a kegy­úri terheket ée az egyházak segélyeit, mint két­ségtelenül szerzett jogokat elismervén, a költ­ségvetési tételekbe visszaállította. A járási vá­lasztmány tárgyalta még a községek költségve­tését, az iskolák segélyezését 6 apróbb ügyeket. — Körmöcbányán megkezdték a 25 fillére­sek verését E hói elejével látott hozaá a körmöobányai pénzverő intézet a 25 filléres uj vállópénzérmék veréséihez. Az érmék 4 grain súlynak lesznek s átmérőjük 21 milli- rriéler. Köröskörül rovátkoltak lesznek. Mint­egy 30 millió órlékiü mennyiséget fognak be­lőlük kíboo" ártani FRANCIA ASSZONYOK A P. M. H. párisi munkatársának elmondta MARIÉ LE FOYER Páris, december 21. Most jöttém Németországból — kezdte ér­dekes mondanivalóit a híres Írónő —, ahol nagy szeretettel fogadtak és ahol máris meg­vetlek ismét megjelent regényemnek, a •Quand les Coeurs Voudrotü -nak a német kiadású jogát. Hogy ez a regény, mely rövid hetek alatt nagy sikert ért el Franciaország­ban, Ily erősen felkelti a németek érdeklődé­sét is, különleges örömmel és bizalommal tölt el engem egy jobb jövő iráni, mert ez a re­gényem valójában a népek kibékülésének, a német és francia egymást megértésének a re génye. Abban a regényben, melynek ilyen sikere van, bár a címében van a ,.Coeur“ szó, .mégis nincs benne se „oooioherie“, se „edultére“, semmi, ami általában regények piaci sikerét teszi, valójában még „amour“ sem. Az az amour, amelyről az én regényem szól. fölölte áll a nemi szerelemnek. Ahogy a népszóno­kok „in ihren Helzreden sí oh auf den unbe- kannten Sold a te n berufen“, úgy én is a hábo­rú névtelen halottait beszéltetem ebben a kényben; de nem a háború, hanem a béke Dugulás és aranyeres bántal- makf gyomor- és bélzavarok, máj- és lépduzzadás, hát- és derékfájás ellen a természetadta „Ferenc József" keserüvíz, naponként többször Levéve, hathatós segítséget nyújt. Tudomá­nyos megfigyelések beigazolták, hogy a Ferenc József-viz alhasi megbete­gedések eseteiben gyorsan és mindig enyhén hat. F\ Ferenc József kese- rüviz gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben kapható. érdekében és azt hiszem, hogy a háborús ha­lottak szelleméhez az ón regényem közelebb áll, mint a politikusok frázisai az Arc de Triomphe alatt. Az emberek agyát manapság valami ijesz­tő üldözési mánia fertőzte meg. Minden or­szág attól fél, hogy a szomszédja fogja meg­támadni, ezért miind fegyverkezik és így ké­szítik elő öntudatlanul a kollektív őrületnek azt a kitörését, amit háborúnak szokás ne­vezni. Mégis ez a könyv Franciaországban je­lent meg, aki írtam, francia asszony vagyok, azok az olvasóim is és francia az a sokezer nő is, aki lelkesen hallgatja előadásaimat. Ez mutatja nekem, hogy a regényem hősnője, Maria-nne — aki szivére öleli Fridát, a hábo­rúiban elesett fiait gyászoló német anyát —, necn magányos, kitalált alak, mert az ón hall­gatóim és olvasóim ezt a szép gesztust mind együtt csinálják vele. Ez az a momentum, amelyben Frida és Marian,ne tulemelkednek egy regény keretein, mikor a champagnei ka­tonatemető szimbólummá válik és minden po­litikai hajsza fölött álló igazsággá és ón be­vallom most őszintén, hogy ebben a könyv­ben többet vagy kevesebbet akartam írni, mint egy regényt: a németek és franciák egyetértését akartam elősegíteni abban a mindenekfölött fontos követelésben, hogy bármit mesterkedjen a politika és a diplo­mácia, meg a hadvezér urak, Németország és Franciaország között soha többé semmiesetre se lehessen háború. A nő vezet! Boldogult barátnőm, a nagy Séverine mon­dotta, hogy a világbéke az asszonyokon mal­iik, mert az ő hármas szerepük: anyának leu- ni, szerető féleségnek lenni és szervezni azt a legkisebb, de legfontosabb társadalmat, melynek neve család. A* asszony hivatása a l békéltetés. Hiszen a legtöbb asszony mást nem tesz egész életében, mint békélteti o civakodó gyermekeit és különös művészettel bánik el az idegeskedő férjjel, mig eléri ná­la szépszer évei, ügyességgel; kidacolja egy erősebbel szemben azt, amit akar — ha az akárcsak egy uj kalap vgy egy uj ruha is Ne tudná hát kidacoiui a férfiaktól a békét, a,miit mindennél jobban kell akarnia, mert í hiszen a háború azt jelenti, hogy a szerelme- | sót, a gyermekét tépik el tőle és ölik meg [ ártatlanul? Hiába parancsol a férfi: Máriától Veronikáig a nő vezeti a világ sorsát, őrajta midik a béke és őrajta mú­lik a háború is. Az ínlicíátt ágytakarók Szégyenkezve kell bevalianom, hogy meny­nyire szolgálták nő testvéreim minden ország­ban a világháborút 1914-től 1919-ig. Attól kezdve, hogy virággal koszoruzlák meg a ka­tonákkal tett vasúti kocsikat, amikre az volt krétával Írva, hogy „Nach Berlin4* vagy „Nach paris“, egészen addig, ahogy szerelem­mel fogadták a háborúból megtérő férfit. Öli járlak elől a gyűlöletben, akiknek a szerete! kellene, hogy az életük legyen. Csak most nemrégiben ismerkedtem meg egy egyébkónl hallatlanul rokonszenves hölggyel, egy északi departementban, melyet valaha megszállva tartottak a németek és ez a módfelett bájos asszony, mintás feleség és gyengéd anya a következőket mesélte eí nekem: ,Alikor a boche-ok ki takarodtak végire in­nen cs röviddel később könyörögniük kellett a békéért, akkor a tiszti depuiációjuk ide hozzánk érkezett, ősz volt, hideg volt: a né met tisztek, akiket nálam szállásoltak el. takarókat kértek maguknak. És képzelje, milyen ügyes voltam: sikerült olyan taka­rókat szereznem (hiszen emlékszik «i 1918^as szörnyű grippejárványra), amik in- iiciálva voltak a grippevel!“ Látja, ez a szerencsétlen, el vakított nő, ez büszkélkedett ezzel a hajmeresztő gonoszság­gal és nem is gondolt rá, hogy valójában mit tett, mig én meg nem magyaráztam neki! így gondatlanságból, hogy ne mondjam: os­tobaságból, vétkezlek a háborúban francia asszonyok is. Akik az én könyvemet elolvas­ták, biztos, hogy nem fognak ilyen szörnyű­ségeket elkövetni .., Marianne szive Az asszony társadalmi és politikai hely­zete a háború óta nagyot változott. Ma a nők, hála képzet lségüknek, mun kasza badságuk­nak, politikai jogaiknak, döntő szerepet já! szanak az emberiség életében. Módjukban áll szeretteiket megvédeniök egy háború lehe­tőségétől is. Ne adjanak játékpuskát a gyer­mekeik kezébe, ne szaladjanak a tarka uni­formis után, ne nyújtsák magukat díjul a há­borús hősnek, ne essenek bele a férfiak fúr osa üldözési és fegyverkezési mániájába. A jövő háborúját a francia nők szive fogja meg­akadályozni. Mert minden francia nőben él egy kicsi abból a Maria,nméből, aki az én re­gényem hősnője: Ezt, Marianne szivét kell és akarjuk mi felébreszteni. Benedek Károly. — Újabb letartóztatás a kassai kavicsszálü- tási afférban. Kassai szerkesztőségünk tele­fonálja: A kassai kavicsszállitási afférban a kassai rendőrség tegnap este letartóztatta Ju­hász András szomotori vasúti pályafelvigyá­zót, aki ellen a nyomozás során szintén az a gyanú merült fel, hogy őt is megvesztegették az egyes kőbányával la La tok. Juhászt bekísér­ték a kassai ügyészség fogházába. A rendőr­ség tovább folytatja a vizsgálatot és most a gyanús itoU k óbányavállalatok üzleti könyveit vizsgálja feKÜ. Gyönyörű '1/ karácsonyi ajándék a RADIETA III Radiéta hangszóróval 200 tói 2000-ig terjedő hullámokat fog A Radleta belföldi gyártmány, egy­éves írásbeli jótállással. Ára 3+1 lámpával 1380.- Kő. Prospektusokkal szolgál: Minden rádiókereskedö, vagy közvetlenül a gyár: ETA, Praha XIII, Morvaországban és Szilé­ziában í ETA-BRNO Na Ponávce 26 a — Diákok öröme. Dérer iskolaügyi mlnisz-tert felkereste két cseh törvényhozó s fölhívták a fi­gyelmét arra, hogy a télen az iskolákban nagy bb íertőtlonitósi munkálatok végzendők a ragályos betegségek erős elterjedése miatt ,továbbá a gaz­dasági nehézségek, melyekkel az iskolák küzde­nek, szintén indokolják, hogy a félévi iskolai szü­net hős zabbá tétessék. A miniszter megígérte, h.gy vagy a karácsonyi szünidőt fogja hosszabbra szab­ni, vagy a félévi szünidőt fogja rendelet.lég meg- nyujtani arra való tekintettel, bogy a kará-sohyi és a húsvéti szünet ebben az iskolai éviben arány­lag távol esik egymástól. PMúH&tfeli/Ud A hetes relációjú prágai villanyos egyik ko­csiján történt. A kocsi belsejében sűrűn voltak utasok, de azért még akadt ülőhely is. A ka?" lauz megrántotta a csengettyű Szalagját s a kocsi már indulóban volt, amikor az uto'sc?' pillanatban egy köpcös, joviális képű bácsi ka­paszkodott fel nagyszuszogva a kocsira, be­lépett a belsejébe és két férfi közé furakedva helyet foglalt. A bácsi valahonnan vidékről ke­rülhetett Prágába, mert nem volt tisztában a szigorú előírásokkal. A villanyoson dohányozni nem szabad, ő pedig ügyet sem vetve a lila lomra, vígan szívta egy Virginia végét Fenye­gető pillantások vetődtek rá, azuj utast azon bán ez az ellenséges hangulat egyáltalán nem alterálta. Az egyik utitárs odahívta a kalauzt és rámutatott a dohányzó emberre. A bácsi azonban éppen végzett a Virginiával, a véget bedugta a mellényzsebbe és Így a kalauz, aki éppen feléje indult, nem talált okot a be avatkozásra. Alig fordított azonban hátat, a bácsi egy cigarettát húzott elő, gyönyörködve mustrálta végig, kis, kövérkés ujjaival jól meglapiiotta, aztán szájába dugta és minden jámbor lélek elszörnyedésére rágyújtott. He vés kifakadások mordultak rá, a szenvedélyes dohányos azonban egyáltalán nem törődött a felháborodással, füstfelhőbe burkolózva nyu­godtan ült a helyén. A kalauz eléje toppant- „Uram, a villanyoson nem szabad dohányozni", — jegyezte meg udvariasan. Az utas nem rea­gált a figyelmeztetésre. Erélyesebben hangzott a kalauz figyelmeztetése. Semmi hatás. A ka­lauz kiabált, az utasok kórusban támogatták, a kövérkés ur rendíthetetlen nyugalommal ült tovább a helyén é9 füstölt. A kaiauz a végső eszközökhöz folyamodott Megrántotta a csen­gettyű szalagját A kocsi megállt, a rendes megállótól jó kőhajitásnyira. A kalauz leugrott a kocsiról és pár pillanat múlva rendőrrel tért vissza. A rendőr a renitens dohányzóhoz lépett aki most hirtelen fénylő tárgyat kapott ki a zsebéből. Acélperec volt, amelyet a szenvedé lyes dohányos villámgyors mozdulattal rácsa­tolt a mellette ülő ur kezére. „Jó, hogy jött barátom, — szólt a kövérkés bácsi a rendőr­nek, — kisérje be csak ezt az urat a rendőr- igazgatóságra. Valami kis el'gazitani va’óuk vau ott“. Wallace mester ezt a trükköt ugyan csak örömmel használta volna fel a prágai de tektiv műsorából. *— Antópablós Váraiméit Kassai szerkesz- tőségünk telefonálja: Vakmerő autóraiblás történt ma éjszaka Varaimon. Ismeretlen tettesek ellopták Engel Jenő dr. vá rán női kőrorvosnak négyüláses sí 5 Tátra-autóját, amely egy ottani garázsba volt beállítva. A tettesek éjszaka feltörték a garázs aj tatját és annak ellenére, hogy a háziban még három lakás van, mégis észrevétlenül ki tudták vin­ni az autót s minden valószín őség szerint Ma­gyarországra szöktek vele. Az autó száma iS. 61318.

Next

/
Thumbnails
Contents