Prágai Magyar Hirlap, 1932. november (11. évfolyam, 249-273 / 3062-3086. szám)
1932-11-13 / 259. (3072.) szám
14 (*) A Magyar Tudományos Társaság Arany-emlékünnepélye Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőségünk írja: A Csehszlovákiai Magyar Tudományos, Irodalmi és Művészeid Társaság november 16-án, szerdán este 8 órakor Pozsonyban a Prímás-palota tükör termében Arany János halálának 50-ik évfordulója alkalmából „Arany János-emlékünnepélyt“ rendez. Belépődíj nincs. Az ünnepély műsora a következő: 1. Antal Sándor, az irodalmi osztály elnöke bevezető beszédet mond. 2. T. Baróthy Irma el- szavalja Arany János „Fiamnak*1 című költeményét. 3. Faragó Ödön elszavalja Arany Jáno6 „Pázmány lovag“-ját- 4. Dejean Melánia Kodály következő dalait énekli: A csitári hegyek alatt, A rossz feleség, Akkor szép az erdő, Apró alma lehullott a sárba. Zongorán kíséri ifj. Rájter Lajos. 5. Sza- latnay Rezső, az irodalmi osztály titkára Arany János költői müve cinnen tart előadást. 6. Takács Sándor elszavalja a Walesi bándokot és a „Rege a csodaszarvasáról — A munkarendjei csillagával kitünteti olasz munkások. Rómából jelentik: Százhuszonkét munkást különleges képességeikre, hűségükre és példás magatartásukra való tekintettel, magánvállalatoknál töltött sok évi munka után, amelyet még most is folytatnak, a munkarendjei csillagával tüntettek ki — Vasbotot kapnak a bécsi pénzespostások. Bócsböl jelentik, hogy a po6tavezérigazgatóság régebbi terve értelmében a pénzeslevélihordó- kat, hír szerint, rövidesen vafibottal szerelik fel, hogy esetleges támadások ellen védekezhessenek. xx A budapesti Erzsébet Királyné Szálló prospektusai a P. M. H. pozsonyi utazási irodájánál kaphatók. Ugyanott szoba vagy teljes penzió igénybevételére jogositó utalványok is válthatók. — Vaspatkóval verte agyon újszülött gyermekét. Beregszászi tudósitónk jelenti: Különös gyermekgyilkossági bűnügyet tárgyalt tegnap a bíróság. A Beregszász melletti Krok-major- ban szolgáló Uiinec Jolán huszonegyéves cse- iédleány áldott állapotba került, amelyet egészen a legutolsó napokig ügyesen titkolni tudott. Augusztus 4-én kimenőt kért gazdájától azzal az ürüggyel, hogy fogait megy gyógyke- zeltetni. Ehelyett behúzódott a majorság dohánypajtájába és minden segítség nélkül világ- rahozta gyermekét, akit azután egy vaspatkóval agyonvert és elásott. A csendőrség tudomást szerzett a történtekről, kiásta a csecsemő- holttestet, a boncolás során pedig megállapították a szerencsétlen csecsemő halálának erőszakos körülményeit. A beregszászi kerületi bíróság most tárgyalta a megtévedt leány bünpö- rét és az enyhítő körülmények figyelembevete- lével háromhavi fogházra Ítélte a leányt. xx Budapestre érkezve a keleti pályaudvarral szemben a PARK-NAGYSZÁLLODÁBAN megtalálja kényelmét. Leszállított árak. E lap előfizetőinek 20% engedmény. — Névtörökösitő reformot léptet életbe a török kormány. Sziámbáiból jelentik: A török kormány újabb mélyreható reformtervet fogadott el, amely már a közel jövőben életbelép. A törvény kényszeriteni fogja a török családokat, hogy hat héten belül török családi nevet válasszanak és vegyenek föl. A legtöbb török ma is csupán elő-nevet használ, amely rendszerint arab eredetű és vallási jelentőségű. Az uj török családi neveket szabadon választhatják, de elismerésük kormányhatóság.i engedélyhez van kötve. Az egyetlen föltétel, hogy az uj név valóban török eredetű legyen. Hajápolás, halfestés, tartós ondulálás előtt ajánlatos a haját nálunk megvizsgáltatni. Fejbőr-, arc- és kézápolás legrégibb és legjobb szakismerője: Béres Mikály, iloslce, Fő-u. 85. (Andrássy palota.) Ingyen tanácsadás 1 Szolid árak t AZ IVÁN TÁRSULAT MŰSORA ROZSNYÓN: Vasárnap délután: Érik a buzakalász. Vasárnap és hétfő este: Vőlegényem, a gazember. Kedd: Mindig lesznek Júliák. Szinmü-bemutató. A RUSZINSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA UNGVÁRON: Vasárnap: Nyitott ablak. A NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA ÉRSEKUJVÁROTT: Vasárnap: Angyalt vettem feleségül. AZ UNGVÁRI VÁROSI HANGOS MOZGÓ HETI MŰSORA: Előadások naponta %5, %7 és %9 órakor. Péntek, szombat, vasárnap és hétfőn: a 6®ező<n egyik legnagyobb slágere. Bolváry Géza uj szupert Hímje: NEM KÉRDEM, KI VAGY! (In- kognito.) Főszereplői: Guefcav Fröhlioh és Liáné Haid. Ez a film felülmúlja a „Kadettikieasz- ezony** ©ikerét. Kedden, szerdán; FUNEBRÁK. Vlasta Rúnán legújabb zenés vigyábék-komédiája. Csütörtök, péntek, szombat és vasárnap: A legújabb 100%-os éneke®, zenés magyar vigjáték- sliáger bemutatója: CSÓKOLJ MEG ÉDES. Főszereplői: Rózsahegyi Kálmán, Salaimon Béla, Somogyi Erzsi, Rcikk Mariska, Dajbukát Ilona, Vaszary Piri, Sómon Marosa, Gőzön Gyula, Pá- ger Antal. Cigányzene, hangulat, nóta, dal. Szombaton és vasárnap, november 12—13-án dél- utón fél 3 órakor népelőodásiban: Az elveszett haza. Wladímir Gaiidanov legnagyobb szerepében. 1932 noremibeT 13, Tatárnak. .......— .' mmmmmsm Sy mHÁzK örrtv-Kt ibTURA. Budapesti színházak Forgásié! — Boross Elemér háromfetvonásosa Budapest, november 12. A forgószél, amelyről Boross Elemérnék a Kamara Színházban tegnap eeile beunula/tott tragiiikom-é- diája szél, a mai társadalmi és gazdaságii helyzet a maga mindem fonákságával, kegyetlenségével, nyomoruságáival, pusztulásával, larougyolódottságával, ziü 1 lőtt ségé vei, becstelenségével és reménytelen ségéveL Ebben a forgószélben pehely módjára hányó- dik-vetődik ma az élet és a megélhetés, ez a szélvész söpri el és hányja szét a szélrózsa minden Irányába azt a fiatalságot, amelyet a iskolapad mellől vittek el az Isonzo mellé, vagy Lublim alá s innét szomorú, hosszai és nehéz rabságba, ebben a forgószélben semmisül meg tehetség, vagyon, mennek tönkre társadalmi osztályok, fosztanak szét álmok s remények és ebben a rettenetes, folyvást tarló, szűnni nem akaró tornádóban pusztul és sorvad el minden, ami az életben a szépet, a jót, a nemeset, a küzdésre érdemeset, a példaadást, a sikert, a barátságot, a hü9égett és a becsületet jelentette. Ahogyan ez a forgószél felkapja a maga áldozatát és viszi a kérlelhetetlen pusztulás felé, — ez olyan téma, amely méltán megfog és Írásra serkent egy komoly írót. Boross Elemér pedig komoly tehetség, akinek van mondanivalója. Azonfe’ül nagyszerűen ismeri a sziinpadot és tisztában van azzal a hatással, amit alakijai és raftuk keresztül a szavak, amelyeket kimondanak, a néző leikéből kiváltanak. Boross darabja vaPelterné Feszly Edtih komáromi kiállításához Komárom, november 12. Amikor a művésznő retrospektív kiállítása sikeréhez őszinte 6zivből gratulálok, egyben engedőimet kérek, hogy ez alkalmat egy kis fejtegetésre használjam föL Kiállítások mostanában egyes városokban oly sűrűn követik egymást, hogy nem ártana egy kis megszorítás, vagy legalább is az anyagnak gondosabb meg- válogatása. Minden városban vannak vagy mü- vészegyesülctek, vagy művészek, akik magukra vállalhatnák az egyéni akciók előzetes fölíil- birálását, miáltal bizonyára csökkennének a csalódások. Úgy érzem tehát, hogy szolgálatot teszek úgy a közönségnek, mint a kiállítani készülő fiatal kartársaimnak, ha egynéhány fontos pontban ismétlem az örök igazságot, amit •egy kiállítás rendezésénél semmi szin alatt sem lehet figyelmen kívül hagyni. Általában három retrospektiv kiállítást ismerünk: 1. Művészi esemény. Egy beérkezett és elismert mester munkásságának bemutatása bizonyos időszakra visszamenőleg. 2. Még fejlődésben lévő fiatal művész fejlődési fokainak, haladásának föltárása. 3. Üzleti célzattal rendezett vásár. Nem éles határvonalak ezek és különösen az üzleti szándék keveredik manapság egész természetszerűleg az egyes típusokhoz. De akármelyik típust vesszük, csak akkor volna szabad nagyközönség elé lépni, csak akkor lehet művészetről szó, ha a kiállító magamagát adja a kollekciójában, ha munkái a legprecízebb lélekanalizisnél is hüebben tükrözik vissza egyéniségét. Egy ilyen gyűjtemény aztán maradéktalanul és minden diszkréciótól mentesen locsogja ki a művész legrejtettebb lelki tulajdonságait, jót-roeszat egyaránt, mert akaratától teljesen függetlenül vetítődnek a síkra. Ez a vonzó érdekessége egy ilyen bemutatónak és nyújt ritka élvezetet. Mielőtt odáig jut a művész, ne állítson ki a nagy nyilvánosság előtt; mert az ortodox akadémikus reoept- piktura, vagy a tanulóévek kísérletezései, bukdácsolásai iskolai kiállításra valók. Ha pedig már megtalálta magát és ennek az indiszkrét projieiálásnak tudatában rejteget — elnyom — elhallgat, vagy mást miméi, akkor hazudik. Ez pedig diffamáló a pikturában is. A vajúdás évei sokszor tovább tartanak az átlagnál, de legalább lássuk a szándékot, hogy egyéni útjához talpfákat rak, mert hiába, — az egyéniséget átvenni, eltulajdonítani nem lehet, mint ahogy „művész lenni akarni** sem lehet. A művész akarva, nem akarva, lesz, ha lesz; de akkor aztán okkupálja az egész embert, akinek attól kezdvo sem ideje, sem enorgiafölöslege nincs mással foglalkozni. Az egyéniség kiművelése gyakran tévutakra vezeti a fiatalt és újat akar teremteni. Uj nincs •a nap alatt. Mindenáron újat akarni, az legföljebb nevetséges különcködéssé torzul. Akik pedig a gikszert, a véletlent, vagy a tudás hiányát a modernséggel akarják menteni, vegyék komolyan azt, hogy a modernség (különben elég otstoba szó) nem azonos az elrajzolással. Divat sincs a művészetben. A művész előtt Giotfó épp oly divatos, mint Picasso. Művészet csak egyféle van és ennek kritériuma teljesen független a „modernétől és „divatosétól Azzal az egy Művészettel pedig kólóban a mai éleit tragédiája s ha olykor ka- barés ifin tor jelenik is meg a darab szomorú, könnyes arculatán és ha a szonkezouben itt-ott nyikorog is egy-két sróf — azért Boross értékes és érdekes darabot irt. A ma darabját irta meg. És tatán ez a legnagyobb fogyatékossága. Az emberek ma a maguk bőrén tapasztalják, minden lépésüknél óraik mindazt a bajt és bánatot, azt a keserű igazságtalanságot, a jónak bukását, és a gaznak érvényesülését, amit Boross színpadra veti! feléljük- És az agyongyötört, elcsigázott ember nem szívesen látja, hogy szenvedése még a rivalda világosságába is elkíséri, — ahonnét pedig megnyugvást, mmlaft>tatást, kacagást, jókedvet vár. Legalább a saimpad adja meg neki azt, amit ma az élettől amúgy is hiába vár. Az ember szomorúan megy be a színházba és — kétségbeesve távozik onnét. Ez nem jól van igy. Legalább ma nincsen jól így. A Kamara Színház kitűnő előadást produkált és ujlból bizonyságát szolgáltatja szép célkitűzésének: az ifjú tehetség érvényesülésének. A színpadra visszatért Bóth Klári, Peéry Piri, Zaia Karola, Vérté®, Mátrai, Köpeezd-Bócz, Szigeti, Lontay erősségei az együttesnek. A darabol Pünkösti Andor -rendezte nagy körültekintéssel és ízléssé!, bizonyságát szolgáltatva annak, hogy nemcsak kritikusnak elsőrangú, hanem színpadi rendezőnek is. Zólyomi Dezső. molyán kell foglalkozni. Müvészkedni nem lehet, csak dilettánskodni, épp úgy, ahogy val- láskodni sem lehet, csak álszenteskedni. Vagy- vagy! Pellerné Feszty Edith kiállításán az itt fölsorolt bajokból csak elvétve találunk szemelvényeket. Finom hangulatos vásznai, természet- tanulmányai sok Ígéretet rejtenek. A biztosított életet élő művészek kategóriájához tartozik és egyéb elfoglaltsága mellett Í6 csodálatosan produktív. Ez a lázas tevékenység nem engedi eléggé elmélyülni, viszont oly finom impresszionista hangulatot teremt, oly könnyed és flott regisztrálást parancsol, hogy azt hisz- szük, ez lesz az a vágány, moly elviszi őt a művészet komoly, minden megalkuvást visszautasító, pillanatsikereket kerülő, maradandó gyönyöröket rejtegető régióiba. Ez a kiállítás arra- enged következtetni, hogy szerencsés 6tart -után nyugodt és biztos lesz az utazás. Úgy legyen! Harmos Károly. (*) A csehszlovák tanítói énekkar ungvári hangversenye. Ruszlnszkói szer kosz-tőségünk jelenti: A csehszlovák tanítói énekkar azzal a kérelemmel fordult Ungvár városához, hogy engedje át a városi mozi helyiségét egy hangverseny céljaira s megkérte a városi, hogy a hangverseny védnökségét fogód ja el. A városi tanács úgy határozott, hogy a kért védnökséget elfogadja s a városi mozit december 7-éré e célból átengedi. A tanítói énekkar ígéretet tett, hogy a bruttó bevétel 15 százalékát a munkanélküliek javára város rendelkezéséire bocsátja. (*) Finn-estély a Kazinczy Társaságban. Kassáról jelentik: A Kazinczy Társaság november 15-én, kedden este 9 órakor Kassán a Lőcsei Ház nagytermében Finn-estélyi rendez. Ebből az alkalomból a finn föld kiváló ismerője, Auszterlítz Vilmos dr. bárt- f-ai orvos veti tett képes előadást tart Finnországról és népéről. Emellett bemutatja folk- lorisztikus finn tárgyú gyűjteményének több érdekes darabját, amelyeket finnországi útjáról hozott magával. A Finn-este értékes számának ígérkezik Schmotzemé Tárcái Mária szavalata, mert a kassai közönségnek ily- módon alkalma lesz a finn költészet remek alkotását megfelelő interpretálásban megismer ni(*) Az Iván-társulat rozsnyói szezónja befejezés előtt. Tudósítónk jelenti: Az Iván-táraidat rozsnyói őszi szezónja befejezés elölt áll. A harmadik héten, — mint eddig is, — csak a hétvégi operett- előadások hoztak elfogadhatóbb eredményt. A többi előadások kritikusan gyönge látogatottság mellett folynak s a társulatot létében fenyegetik. A rozsnyói szinipártolás elégtelenségére nézve jellemző, hogy az utóbbi vidéki előadások, — noha nagyobb rezeivel dolgoznak — aránylag elfogadhatóbb kasszaeredményeket, kevesebb deficitet hoztak, mint a rozsnyóiak. Iván igazgató ezért az utóbbi időben több ilyen vidéki előadást osztott be, hogy a rozsnyói deficitek terhét enyhítse. Éppen az idén, a katasztrófád ezezónhan, a várostól élvezni szokott csekély hozzájárulást is leszállított arányban kapta meg. A város óriási terhei, adósságai és függő költségvetése mellett ez is érthető, de ez is csak arra utal hogy a magyar színi kultúrát szerető és küszöbön álló végveszélytől féltő közönségnek kellene jobban felkarolnia a magyar színjátszás ügyét, minden ismert és tudott nehézségek dacára! — mert ha egyszer a katasztrófa bekövetkezik s nem lesz magyar színjátszásunk, csak . akkor virradunk majd reá, hogy mit veszítettünk s akkor — késő lesz. — A legutóbb élvezett előadásokból különös kiemelést kíván a „Csók a tükör előtt** bemutatója. Az izgalmas, drámai menetű darabot kitűnő szereposztásban, minden kritikát megálló előadásban hozták. A pompás előadást szép ház élvezte, tapsolta végig. — „A fehér lóa szombat-vasárnapi előadásaiban a szereposztás az operett-együttes minden tagjának egyéniségéhez mért érvényesülést adott. — Vasárnap este a „Mosoly országa**, a Rozsnyón már bemutatott Le- hár-darab került előadásra, Szu-Csong herceg szerepét Sólyom Győző énekelte teljes sikerrel. Kellemes, színes hangja erővel, lendülettel is h'.rta a nagy szerepet. Hétfőn az „Érik a buzaka'.ász“ ment harmadszor, észrevehetően megcsappant érdeklődés mellett. Kedden az „Igazi asszony** bemutatóján kongott a nézőtér, pedig a szellemes, szórakoztató darab s a kifogástalan előadás mást érdemelt volna. Az eheti szinházi naptárt több hézag szakítja meg. Vasárnap Sárvay Rózsi, az újonnan szerződtetett szubrett-primadonna mutatkozik be „Vőlegényem a gazémber“-ben, a jövő hét közepén pedig Rimaszombatba költözik a társulat. Bárcsak jobb eredményeik várnák ott, mint Rozsnyón! (*) Az „Uj Élet“ novemberi száma: A napokban jeleni meg a szilovenszkói magyar ifjú katolicizmus folyóiratának novemberi száma: A lap tartalma: Sigrid Undeet gondolataiból- Csávossy Elemér S. J.: Vallásosság ée világreform- Mécs László: Vád- és védőbeszéd. Schweigi József S- J.: Az Egyház szociális munkája és a bolsevizmus. Pozsonyi László dr.: Móricz Zsigmond- Diósi Kornél: Hit és tudás- Sprenger M. Mercedes dr.: Egy igazi katolikus mozgalom. Rády Elemér: Sajtónk ügye. Töhy Sándor: Krisztust... Kenyeret! Havas Vilmos: Az Egyház tanítói tekintélye és a gazdasági kérdés- Fleischmann Gyula dr.: Ifjúsági életproblémák. Mozgalmaink (Sinkó Ferenc: Magyar fiuk a prágai perifériákon. Vass Lajos: Érsek-újvári munkánk). Jacques Mari fa íné. F. Manríac. Aradi Zsolt- Szvatkó Pál dr. Vértesi dr. Thomas Manó. Somogyi dr. Hóman Bálint. Prohászka Ottokár, gondolatok és tanulmányrészletek- Fórum (Felhívás Kelier Imréhez. A szlovák nyelvtanítás kérdéséhez). Szemle (Róma Szava. Mozgalmaink és a 6ajtó. Ifjúsági kérdések. Gazdasági és szociális kérdések. Színház, film,''- művészet). Könyvek-Irások. Szerkesztői üzenetek. — A Prohászka-Kör kiadásában' Rády Elemér szerkesztésében megjelenő nívós folyóiratra előfizetni lehet a szerkesztőségnél: Kassa, Mikes Kelemen u. 6. Évi előfizetés 30 korona. (*) Petr Bezruc: A kék szalagrend. (Georg Mann- heim-er német utántöltése). Ez a cseh forradalmi költő forradalmár maradt verseiben az állaimfor- diulat után is, amelynek reális politikai eredményei nem hozták meg számára azt, amiről mint költő álmodott. „A kék szalagrend** című versében, amely mint- önálló kötetbe jelent meg Georg Mann- heímer német fordításában, ifjúkori lepkegyüjiemé- nye előtt elmélázik és meghívja a szomszédokat, nézzék meg a lepkék csodáit, amelyeket nevükön nevez. Minden lepkének és minden csodának van neve és Bezrucnak sikerült tökéletes lepkecsoda- gyüjtöményre szert tennie, de most visszaemlékszik egy napra, amikor egy tudós német diák, akire áhítattal tekintettek, jelent meg nál-uk és elmagyarázta, hogy a legszebb, de elérhetetlen lepkéi, amely a legmagasabb fa koronájában székel és mint igazi világcsoda csak alig egyszer egy életiben látható, a kék szalagrend-lepke. A költő egy életen át hiába lesi ezt a lepkét és már deres a haja, amikor megpillantja. Nincs köszönet benne, meri ugyanabban a pillanatban meglátja népe minden szenvedését a m-ulfcban és a jelenben, látja a munkás hiábavaló küzdelmét, minden bánatot és elke- szereidést — ezen a kék szalagrend lepkéje sem tud segíteni és a költő rezignál, mert ősz fejjel nem tudja kivívni, amit fiatalon nem ért el — Georg Manniheimer ,aki már sokat fordított csebből német nyelvre és maga is elsőrangúan tehetséges költő, ezt a nehéz feladatot pompásan oldotta meg. Bez- rac ugyanis nem versel a szó egyszerű és lírai értelmében, hanem szimbolista oly módon, hogy a legszebb lírájába is a reális, sőt politikai világ akkordiai, 6zinei és diszkurziv fogalmai vegyülnek. Ner ir Part pour Part verset — céljai vannak, amelyek nevelő és ostorozást kővető célok. Mann- heimer német utánköltéee tömörebb a cseh eredetinél egységesebb és világosabb. Minden szimpompa reprodukálása ellenére is ott dübörög a realitás a német sorokban és ki kell emelni a mindenkori után/kö Réseik legnehezebb problémájának t'szta •megoldását: Manniheimer minden ritmust, rímet, fordulatot és képet, amely Bezrucnál eredeti mor- va-szláv és sajátosan darabos proletár veraelés, százszázalékosan ad vissza, amellett, hogy valódi után-költést produkál és egyéni marad, ahol a német nyelv szuverenitása megköveteli. Evvel a fordítással elsőrangú munkát végzett, amelyért a cseh irodalom hálás lehet neki. — A könyvecske kiállítása külön bibliofil érdekesség. IMF* Ajánlja a „Nagyasszonyt“ nőisiuerősel sár* közt!