Prágai Magyar Hirlap, 1932. november (11. évfolyam, 249-273 / 3062-3086. szám)

1932-11-13 / 259. (3072.) szám

6 TR^GAlMAGt2CRHIRLAI> 1932 noT&miber 13, vacAntap. EMBER A KIRAKATBAN Irta: NEÜBAUEfi PÁL Úgy ülnék t/ömegfbeüi, de egymást taszít­va, elkülönülten, sötét habzsolással a büi- fék nagy ablakai mögött, mintha a viliág vé­géről meg lennének győződve és gyorsan, mohón le kellene nyelni az utolsó falatot, hogy még jóllakjanak, mielőtt elhagynák a földet és vele az élet örömeit. Az olcsó, testihez nem álló, gyári munka, vagy a lerongyoltság egyenruháiba vannak bujtatva és generális köztük az, akiről még nem lógnak le a cafa­tok. Az arcok nem ismerik a derűt, a szem nem keresi az embertársat, az orr nem ki­váncsi az illatokra, a fül nem hallja a nagy­városi szimfóniát, sem a női hangok kellemét és az ajkak nem valók arra, hogy beszéde­sen ember társra leheljenek evés közben. Szem, fül, o>rr és száj egyetlen roham: most, hogy legyűrik a rohanó szallagon tövasikló ebédet, minden érzékszerv a gyomor szolgá­latába állott, módosad a külső kifejezésben és úgy fest, mintha a gyomor egy kis ré­sze lenne Az asztalkák márvány vagy üveg­lapjai könyörtelenek és a fehér terítő rég­múlt meghittségével ellentétesen a sielős kor parancsát vetítik ki a betonfalakra: az idő pénz és boldog, akinek az idejét még pénzzel mérik 1 Az egyik nagy kirakati tábla előtt azon­ban úgy ült egy ember, mintha mindebből egy szó sem lenne igaz és társai a nagy szen­vedésben álmodnák a nyomort: érthetetlenül derűs ennék a javakorabeli úriembernek a rózsás arca, amint felbőszülő nyugalommal eszi a maga virslijét piros zaftban. Egy poli­tikai gyűlésen valami ősi knperátor-szobor alatlt izgatottan hullámzó tömegből nem nő ki a szobor ilyen elérhetetlenségben, mint ez a polgár, aki nem ianperátor és nem is pol­gár, csak deklasszirozotl, mert ezen a leg­olcsóbb helyen eszik és itt is csak a legol­csóbbat, de az imperátor kőszobra hisztéria az ő nyugalmához képest. Nem, ő nem látja sem a környezetét, sem a világot, — ez az ember eszik. Ráér enni! Nem tölti meg a gyomrát, nem nyeli le megrág a liánul a fala­tot, hanem eszik, mint az emberek a nagy háború előtt ettek. Ahogy a balkezével a zaftba guritja a kenyérdarabot, rászurja a villájára, kempergeti, jmártogartja a piros lében, nem nyugszik, amíg át nincs itatva, aztán még egyszer élőiről kezdi és minden oldalról külön megvizsgálja, mielőtt a szá­jához emeli, tisztára annak az elképesztő bi­zony i téka, hogy ez a világcsoda megfeledke­zett a maga koráról, a világtörténelemről, a nemzetközi tőke és a nemzetközi kommu­nizmus gondjairól, Stalinról, Mussoliniról. Nem kinváncsi rá, mit mondanak és mit fe­leltek Emil Ludwig négyszáz kérdésére, nem akarja tudni, hogy Hoover vagy Roosevelí, nem számitja rettegve, hogy mennyit tesz kü elsején a fizetésből való levonás, túl a jón és a rosszén szinte Nitsche követőjének, vagy a virsli Petroniusának tarthatnád, ha nem tudnád az első pillanattól kezdve, hogy ő ezeket a híres nagyságokat nem ismeri és ha ismerné, sem törődne velük. Hamarosan rájössz, hogy ez a férfiú azért eszi olyan nyugodt derűvel és fölényes butasággal a virslit, mert senkit sem ismer azok közül, akik a te fantáziádat izgatják és hogy ő az ai utolsó mohikán, akinek öncél az evés. Vele szemben hat ember seregük egy kis asztallka köré- Villával, késsel és kanállal úgy bánnak, minit szerszámokkal egy hatal­mas gyárban és bennük él a darabok után fizetett bér korbácsoló tudata. Ez a hat em­ber, mint szintézis, az étkezés falauszterrend- szere: rohan a szalag! öreg ember az asz­tal sarkában, műnk á sz/ubbo n y b an, tisztára Tolstoj. Az a rendeltetése, hogy kis szeget verjen a bőrdarabba. Forradalmárnak festő fiatalember mellette két lyukat kell, hogy fúrjon a gyorsan sikló anyagba. Vérpiro­sán duzzad la jku nő vele szemben éles szer­számmal levág egy darabot . . . Valahol tőlük elérhetetlen és érthetetlen messzeség­ben a szalag kidobja a kész árucikket. Mint­ha munkafelügyelők állnának körülöttük, ügy esznek. De minden falatital egy-egy sö­tét, csirájában is megromlott gondo'atot nyelnek le és megimérgezik az ételt, önma­gukat, a környezetet. A vaknak ható, befelé fordított szem tágas lakásokat lát, ahol ké­nyelmes időpazar ássál ülnek asztalhoz azok. akiket az élet előnyben részesít és az agy­ban forrón keringenek rosszul értelmezett tanok arról, hogy az élethez mindenkinek egyforma joga van. A levesből hiányzó fű­szert, a húsból kiszívott erőt méreggel pótol­ják: gyűlölettel azok iránit, akik rendelkez­nek velük. Az Al-Tolstoj kezén kidagadnak az erek, szeme tompán a halált harangozza, gerince megtört, ő már nem számit itt. A fiatal kezdő nem veszi észre az öreget és sértően szemébe nevetne mindenkinek, aki azt állítaná, hogy ő sem fogja többre vinni: forradalmi délibábokat tükröz még ez a szem, amely tragiikusabb az öreg halálos fá­radtságánál. Az asszony a nyomortanyájára gondol, egész gondolatvilága a féltucat gye­reke és a néhány koronája. Esznek, gyűrik le az ételt, rohannak, mert itt sorakoznak már a hátuk mögött a más éhesek — falanx, amely friss erővel söpri el az előzőket. Té­zisek és ellenlézisek, véres argumentumok és késszurásos bizonyítékok, elvadult viták, hitek és tévhitek, megváltásnak tetsző pokol és félrerugott menyország . . . Mindez ke­ring az űrben az asztalok körül, felikuszik a betonfalakra, démonokká s gnómokká sűrű­södik, vigyoros torzokká, méregtől átitatott gondolatok döbbenetes féldombor mű veivé.-. Ember a kirakatban azonban minderről nem vesz tudomást. Most szúrta fel az első kenyérdarab utolsó kis részét a villára és körülményesen megkezdi a már tógát ás cere­móniáját. A második darab kenyér még érintetlenül ott fekszik előtte és lásd, bölcs gazdasági előrelátással a zaiftot is úgy fo­gyasztotta, hogy megvan a fele a következő kenyér számára. A szemben1 evő asztalka már kétszer cserélt gazdái és most rohamoz­za meg az éhesek harmadik garnitúrája, mig az első ha,t már a gyár teremben a rohanó szalag előtt ül és fúr, üt, vág, döf és lép, hogy biztosítsa a maga számára a holnapi Mélyen tisztelt Hölgyeim és Uraim, tessék csak képzelni, mi történt! Az egyik legelőkelőbb budapesti színház bemutatott most egy Dzsimbi nevű darabot. A szerző kiléte egy kissé bizonytalan előttem, ugyanis a közönségnek nagyon tetszik a do­log, aminélfogva, dacára annak, hogy az ón szerény kis nevem áll a szinlapon, valahogy mégse tudom elhinni, hogy igazán én Írtam volna azt az izét. Arról van benne szó, hogy egy Dzsimbi nevű aranybarna bőrű urhölgyet elhoz egy afrika- menti szigetről egy európai ur, akit Dzsimbi „nagy fehér főnöknek" nevez. Ennek a főnök­nek van egy menyasszonya, aki Dzsimbi szá­jából a „nagy fehér asszony" elnevezést nyeri. Szerepel még rajtuk kívül egy „kis fehér fő­nök" is, egy festő, aki Dzsimbi tetszését rend­kívüli módon megnyeri. Ennek az utóbbinak a lakásán találkozik először a Nagy Fehér Asszony Dzsimbivel, amely alkalomból én vol­tam bátor köztük egy kis beszélgetést tervez­ni. Ez a beszélgetés azonban, nehogy az elő­adás tulhosszura nyúljon, kimaradt a darab­ból, amelynek szempontjából nem is lényeges, hiszen elvégre nem történik benne semmi, csak a modern asszony világszemlélete kerül szembe a primitív ével, aki ahhoz van szokva, hogy az ő szigetén minden a férfié, viszont azonban minden munkát az asszonynak kell el­végeznie. Leszek bátor ezt a darabból kimaradt be­szélgetést az Önök itélőszéke elé bocsátani, szerényen megérdeklődve, hogy nagy baj lett volna-e, ha a darabban benne marad? 11. felvonás, 4. jelenet. Asszony, Dzsimbi. Dzsimbi (alighogy a Festő kitette a lábát az ajtón, odaugrik az Asszonyhoz, lázas izga­lommal): És most mondjál meg nekem min­dent. Asszony (meghökken): Mi? Dzsimbi: Mindent. Az egész törvényt a pénz­zel. Kié az a pénz? Asszony: Miféle pénz? Dzsimbi: Ami neked van. Asszony: Hogyhogy kié? Hát az enyém! Dzsimbi: Akkor a nagy fehér főnöké. Asszony: Hogyhogy a nagy... Dzsimbi: Hát nálatok nem az a törvény, hogy minden, ami az asszonyé, azé, akié a-z asszony? Asszony: Na igen, körülbelül, de ... én nem vagyok a nagy fehér főnöké! Dzsimbi (vigyorog): Ezt nekem ne mondd. Én láttam. Asszony: Mi? Te... te láttad, amikor meg­csókolt? Hát akármit láttál, kérlek, én... én egyelőre még nem vagyok az övé. Dzsimbi: Hát kié vagy? Az apádé? Asszony: Senkié se vagyok, özvegy vagyok. Dzsimbi: És voltál már a nagy fa alatt? Asszony: Hol? Dzsimbi: A nagy fa alatt. Az a törvény. ebédet. Nézd a letűnt idők szobor jelenségét, az embert a kirakatban: gondolod, hogy hol­napi ebédje biztosítva van? Nem tudom, de nem is merem megkérdezni tődé és a ma­gam nyugalma miatt félek a választól, ő nem nyugtalankodik, azü látom, de mért ■rontassaim meg a magam illúzióját, azt, amelynéd nagyobb ritkaság ma alig akad? Egy hozzá intézett kérdés talán felborítaná az étkező asztad biztonságát és vele ennek a páratlan és ritka emiberpéldánynák az étvá­gyát. Bosszantaná, hogy ébóajét problémák nélkül nem tudja megenni, mert mindig akad egy semmitevő, akinek nincs más dol­ga a gondolkozásnál, annál, amely más em­ber fejét töri a világ folyásán. Annyit azon­ban megtettem, hogy megvártam, amíg le­nyelte az utolsó falatot. Mikor a tányéron végleg és visszavonhatatlanul nem volt sem­mi, láttam, hogy elgondolkozik. Most itt a pillanat, gondoltam., hozzá fogok csatlakoz­ni és beszédbe elegyedem vele, Tudni akar­tam, hogyan gondolkozik kommunizmusról, fasizmusról, Stalinról, Mussoliniről, ha pedig ezeket valóban nem ismerné, legalább mond­ja nekem., hogyan és miit gondol az életről és mi az általa bemutatott derű nyitja. Eb­ben a pillanatban felnézett az asztalról és klasszikusan görög arckifejezéssel — még egy pár virslit rendel. Zaftban, két kenyér­rel. Kissé hátradőlt és mig az ételt várta, mintha meglátott vo’na engem, aki figyeltem. Úgy tűnt, hogy mosolvgva bólint. És tette ezt pontosan abban a pillanatban, amikor én azt gondoltam: „Ez az ember boldog, mert nem gondolkozik!" Gondolato’vasó, vagy ugrat? — kérdeztem magamtól. De már elfordította a tekintetét, már nem látott sem engem, sem a világot, nem látta Stalint és Mussolinit, mert ebben a pillamafiban szúrta fél villájára az első husda rabot, miközben balkezével a kenyér után nyúlt . . . Az özvegy menjen el a nagy fa alá, ahol a fér­fiak ülnek és nézzen rájuk szépen és ügyesen, hogy ki akarja őt? És ha valaki akarja, ak­kor azé lesz az öwegy és minden, ami az öz­vegyé. Asszony: És ha senki se akarja? Dzsimbi: Akkor a férfiak szétosztanak min­dent, ami az özvegyé és aa özvegyet agyon­verik, bunkóval. Asszony: Hát roppant kedélyes kis törvény. És mondd csak: úgy körülbelül hány darab özvegyet vernek nálatok évenkint agyon? Dzsimbi: Keveset. Mert ha az özvegy szép, fiatal vagy gazdag, akkor mindenki akarja. Asszony: Hát ez nálunk Ls pontosan igy van. De mi van akkor, ha csúnya, öreg és szegény? Akkor nem akarja senki? Dzsimbi: De. Mert van neki egy fia, aki akarja, mert szereti. Vagy egy testvére. Vagy egy idegen férfi, aki mégis csak akarja őt. Asszony: Dacára annak, hogy öreg? Dzsimbi: Igen. Mert a férfi tudja, hogy a fiatal asszony szebb, de az öreg jobban főz. Asszony (tréfás ijedtséggel): Ajjaj! Úgy lá­tom: itt a legfőbb ideje, hogy megtanuljak főzni. Dzsimbi (izgatott csodálkozással): Huu, te nem tudsz főzni? Asszony (m. e.): Mit szólsz? Dzsimbi: Hát aíkkor ki főz neked? Asszony: A szakácsom. Dzsimbi: Az kicsoda? Asszony: Kicsoda? Hát, Istenem, egy... egy férfi, aki... Dzsimbi: Egy férfi? Egy férfi főz neked? Asszony (mulat): Úgy van! És egy másik férfi varrta nekem ezt a szép ruhát, egy har­madik fésülte meg a hajamat... Dzsimbi: Mind, mind férfi? Asszony: Bizony férfi! (Fölényes, diadalmas gúnnyal): Nálunk a férfi épp úgy dolgozik, drágám, mint az asszony! Dzsimbi: Épp úgy? És... és te mit dolgoz­tál annak a férfinak, aki neked főz? Asszony: Semmit. Pénzt adtam neki. Dzsimbi: És te kitől kaptad a pénzt? Asszony: Az uramtól. Dzsimbi: És neki mit dolgoztál? Asszony (innen egyre idegesebben): Mit? Hát, Istenem, a .... a felesége voltam neki... Az élettársa voltam, vezettem a háztartását.... Dzsimbi: Az micsoda? Asszony: Hát az, hogy megmondja az em­ber: most ezt csináljátok, most azt csináljá­tok ... Dzsimbi: Kinek mondja? Asszony: Hát a... a szolgáknak. Ée akkor ők megcsinálják. Dzsimbi: Igen. A szolgák. De mit csináltál te? Asszony: Hát én... én néztem, hogy jól csinálják-e? Dzsimbi: És mit csinált a te urad? ő is nézte? Asszony: Nem. ő arra nem ért rá. Mert ő, izé ... vállalkozó volt, hogy is mondjam: nagy, Almafa csemeték a legkiválóbb tél mjtákból elsőrangú minőségben nagyobb tételekben is a l egjii táncosabban szerezhetők be. Feszty Gazdaság Stará-ftata — Ogyalla (100 darabon ielül rendeléseknél nagv árengedmény) Árajánlat kívánatra küldetik rettentő nagy házakat épített és hoeszu utakat és ott dolgozott egész nap ... Dzsimbi (boldogan): O is dolgozott? Hát altkor én már tudom, az egészet tudom, az egész törvényt, aimi nálatok vau. Itt a férfi vi­szi a fején a kosarat, ugye? Asszony: Mi? Dzsimbi: A férfi dolgozik és az asszony csak nézi! Asszony: Na, de neem, te buta, hát értsd meg... (A lihegve belépő Festőhöz): Piktor- kám, jöjjön, mert ez a nő olyan buta, hogy én megőrülök... Emii Boles lav PARADOXON Nem szeretem, hogy te úgy szeretsz, már szinte terhem, látod, tidbüszke s gőgös vagyok a szerelemben. Légy hozzám kissé közönyösebb, kissé hideg légy, igy lesz szerelmünk* csupa összhang, csupa békesség. Ne szeress igy, de legfőképp ne akadály nélkül, tiltsd a szerelmet, fojtsad, gyötörd, a vágy igy szépül. Ne üdvözüljek, mert az üdvvel csak üdvöm eltűnt, csak a kétségek humuszában virul szerelmünk. Fordította: Darvas János. Meghívó a Oseheizllovák Köztársasági Magyar Népszö­vetségi Liga 1932 november 17-én, csütörtö­kön este fél hét órakor Pozsonyban a Ven- tur u. 9. sz. alatti helyiségekben tartandó írendes évi közgyűlésére. Tárgysorozat: 1- Esterházy János elnök megnyitó beszéde. 2. Járosé Andor ügyv- áléinak előadása: A nemzeti kisebbségek frontja Európá­ban. 3. Titkári beszámoló. 4. Pénztáros jeleniése­5- Esetleges Indítványok. Cottely János dr. Esterházy János titkár. elnök. A hágai nemzetközi kisebbségi bizottság alelnöke Budapesten előadást fartőit a kisebbségi jogokról Budapest, november 12. (A Prágai Magyar Hírlap budapesti szerkesztőségétől). A Magyar Külügyi Társaságnak csütörtökön este illusztris vendége volt Kurt Junckerstoríf főszerkesztő személyében, aki ezidöszerint mint a hágai kisebbségi bizottság alelnöke, középeurópai tanulmányúton van 6 kör­útja során a magyar fővárosba érkezett. Kurt J un ekére torff, aki egyúttal az egyik legelőkelőbb berlini folyóirat főszerkesztője, a Magyar Külügyi Társaság felkérésére érdekes előadást tartott az önsegély kérdéséről a kisebbségi-jogi politikában. Az előadó rámutatott arra, hogy a kisebbségi jogokért vívott küzdelemben meg kell különböz­tetni a politikai élet arénáján folyó vitát és harcot a tudományos értelemben és elméleti nézőpontok­ból megvívott elvi küzdelemtől. A kisebbségi jogok kialakulásának jövője a tudomány szempontjainak figyelembevételével fog eldőlni. A kisebbségi jogok kérdése az utolsó tiz esztendőben szinte lépAröl­lé pés re bár, de kétségtelenül jelentékeny előreha­ladást tett. A kisebbségi jogok problémája, vala­mint a nemzeti kisebbségek kultúráié szabadságá­nak kérdése már eljutott ahhoz a ponthoz, hogy tételes nemzetközi szabályozást nyerjen és nemzeti közjogi kérdésből nemzetközi-jogi valósággá vál­jék. A fejlődés e tekintetben számos ponton ro­konságot mutat a vallásszabadság nagy elvének kialakulásával. A legközelebbi teendő a nemzetközi kisebbségi jognak tételes rendszerbe történő fogla­lása, amit elsősorban is a népszövetség 1922. évi szeptember hó 21. napján hozott határozatának, illetve e határozat úgynevezett fakultatív klauzulá­jának módosításával lehet elérni. A hágai nemzet­közi d-öntőbiróság munkásságát különösen a jog­szabály alaki részének megszövegezésénél fokozot­tabb mértékben igénybe kellene venni. A kisebb­ségi jognak tételes szabályokba öntésénél okvetle­nül szem előtt kell tartani a modern perjogi köve­telményeket. A nemzetközi bíróságnál állandó jogszokásnak kell majd kialakulnia. A kisebbségi kérdés ilyetén megoldása erős impulzust adna az egyes államok törvényhozásának is hasonló jog­szabályok megalkotására. AMI KIMARADT... Irta: ZÁGON ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents