Prágai Magyar Hirlap, 1932. október (11. évfolyam, 224-248 / 3037-3061. szám)

1932-10-16 / 237. (3050.) szám

1932 október 16, vasárnap. KÜLÖNVÉLEMÉNY ÜDVÖZLET BUDÁRÓL • káblb az autóbusz, de az ember megszólja és épp úgy megfeledkezik róla, mint arról, hogy a régi palotákban minisztériumok van­nak ... Az ember ül a Baltában, amely ugyan­olyan, mint bármelyik más budai kiskocsma, ugyanolyan ki apörköl tét eszik, mint amazok­ban és közben az az érzése, hogy elbújt az élet elől, a kötetezettségek elől, a pénztelen­ség elől, — ha az ember egy kicsit mélyeb­ben szi(ja a levegőt, akkor a saját céljai elől is. Az ember mindent lát, ha akar, de táv­latból: egyik oldalon a Vérmező és a budai hegyek, másik oldalon a parlament és a go- molygó Pest, az ember kíváncsian, de érdek­telenül nézi, mert amit lát, az a mai élet 'és ahonnan nézi, az más évszám, semmi köze ahhoz, ami ott lent történik. Az autóbusz, táblájára, mely a közlekedési irányt mutatja, í legjobb volna felimi: „1932 — Lándhid — AÍbredht-ut — 1732“. Itt vagyunk, helyben. I Az ember lent a városban rohant, izgalmai, gondjai, kellemetlenségei voltak, fölért ide, meglassítja a lépteit, lélekzetet vesz és elfe­lejtett mindent. Az ember boldogan veszíti mértékét tér és idő iránt és jobban érdekli a maláji négerek erkölcse, mint az izgalmas parlamenti ülés odalent és jobban érdekli (Verlaine, mint a Baumgarten-kuratórium ülé- ise. Elutaztunk, nem vagyunk itthon, jőna­(POt. * És ha majd egyszer abban a kellemes hely­zetben leszek, hogy a napi élet kiereszt a •karmai közül, ha nem kell többet marakod­nom, ágálnom sajátmagamimal és másokkal, ha megérem azt az idői, hogy nem lesz vi­tám adóvégrehajtóval és ügyvéddel, akkor ebbe a szép öreg páholyba vonulok és innen ,nézek le a nagyvárosra. És itt fogom meg­érni emlékeimet, találkozásaimat az összes .mái áj lakkal, polinéziaiakkal, hottentottákkal, akák itt élnek körülöttem, megírom erköl­cseiket és úgy bánok el velük, ahogy aka­rok. Saijátmagammal is. Nem tesz kímélet! Végre őszintén beszélek majd — ebben a .valószerűtlen világban igazán lehet. Rendes, őszinte regényeket fogok Írni, hamis nevek­kel, — mindezt a tizennyolcadik században, ígérem önöknek. Sándor Imre. A szlovák nyelvtanítás kérdéséhez Irta: SzikEav Ferenc Bizonyára sok minden egyéb is megválto­zott itt tizennégy év óta, hogy utoljára sétál­tam itt kedvemre ráérőn az őszi napsütésben, most csaik annyit veszek észre, hogy a Balta bejárata fölött háromszögletű tábla lóg fel­irattal: „Nyilvános telefon. Zárt fülke." Ez a tábla tömegcikk, ugyanilyeneket Látni lent Pesten is, de itt fent a Várban megnő a je­lentősége, szimbólummá válik, emlékeztető, hogy beszélni kell valakivel a Dohány uocá- ban, időivel szóba kell állni a valóságos élet­tel. Elszáguld mellettem az autóbusz, az ide újonnan bevezetett közlekedési eszköz, eszembe juttatja, hogy öt perc alatt lent le­hetek a Vörösmarthy-téren. Nem, miég nem. Kivárom az időt és bemenekülők a Baltába ebédelni Idebent nem változott semmi. Biz- tosan festettek, tataroztak azóta, nem tűnik fel. Leülök a régi asztalhoz, szemem a hátsó sarokban húzódó hosszú asztalon mereng, amely mellett most nem ül senki. Nem merek kérdezni a pincértől, azt remélem, hogy az asztaltársaság együtt ül ma is, minden este és az öregur előad minden este. Innen a szomszéd asztaltól hallgatóztunk az öregur előadására, hárman-négyen Vár-lakók, nem nyomoztuk ki akkor sem, hogy kicsoda — nyugalmazott miniszteri hivatalnok volt, az biztos — csak azt figyeltük meg, hogy min­den este fél kilenckor egy liter fehérbort tet­tek eléje az asztalra és mikor, tizenegy óra tájban, az utolsó cseppet is megitta, fizetett, fekült és hazament Közben pedig mesélt, amíg a bor tartott, a reszketős, gyermekes, édes hangján, egyik este a pingvinek életé­ről mesélt, másik estén a polinéziai államok függetlenségi harcairól. A nagy társaság /csendben figyelt, csak itt-ott élénkítették kér­désekkel. Tizenegy után hazamentünk szoli­dan mi is, némi borokkal valamelyikünk szál­lására és hajnali háromig elveszítettem kár­tyán hatvannégymillió négyszázhaTmiockét- ezerkilencszáznyolcvanhat koronát. Egy merész téttel visszanyertem az egészet, de már nem lehetett rajtunk segíteni, el voltunk ázva. A Bástya-sétányra mentünk levegőt szívni és a Hármas Határhegy világosságait figyeltük a messzi hajnali párában. A franci a szakos re­gényíró és a műfordító lírikus váltakozva sza­valták Verlaine és Francis Jammes verseit. (Itt, a Bástya-sétányon szoktam sétálni dél­utáni alkonyaiban is, néha Tisza Istvánnal találkoztam, nem köszöntöttük egymást.) Vájjon él-e még az öreg mesélő bácsi? Le­het, hogy nem, nagyon öreg volt már, talán már régen a farkasréti temetőben pihen, de számomra él, jobban, mint bárki más © pil­lanatban, mert ő jelenti azt, hogy a Baltából, ,a kis Tárnok uccai korcsmából ki lehet látni az egész világba. De elég ez a pár folt, félek, hogy belemá­szom, pedig valamikor nagyon lenéztem azo­kat az irniakarókat, akik az emlékeikből él­tek. A hiba ott van az emlékek körül, hogy hajlamosak a rózsaszínű betegségre. Termé­szetük az, hogy nyakig szirupban merülnek fel az agysejtekből, rózsaszínű szirupban. A régi gátlásokon kívül magukra veszik az uj, a megirás idejében érvényes gát­lásokat is. Leginkább még a gyerek­kori emlékek érnek valamit, ezek a megélés­ben nem, csak a megírásiban szenvedik át a gátlásokat és a saját maga gyerekkorával szemben a megíró is elnézőbb, mint teszem a saját maga férfikorával szemben. (Serdülő korról nem is beszélve.) Ha pedig őszintén akarunk imi, akkor nem emlékiratot Írunk, hanem regényt, — hamis nevekkel. * Biztos, hogy véletleneken múlik minden. Véletlenen múlt, hogy annakidején ide ke­rültem lakni. Viszont nincs Budapestnek egyetlen kerülete sem, ahol ne laktam volna. Nem tudom tehát, miiért támad most az az ér­zésem, hogy otthon vagyok ezen a helyen, ahol mindössze pár hónapig laktam. Tudato­san leépítek magamban minden túlzott nem­zeti szén ti mentái izmust, nem is érzem egy pillanatig sem, hogy ez itt a közepe egy or­szágnak, egy kultúrának, amelyben nevelőd­tem, inkább a hely táji, regionális szépségé­nek, nyugalmának tulajdonítom az otthonos­ság érzését. Lehet, hogy ugyanígy otthon éreztem volna magamat Fiesoleban is. ha kö­rülöttem magyarul beszéltek volna. (Hangu­latban hasonlatos e két hely). Nem tudom. Vannak elbájoló részei e városnak, amelyek­be innen ereszkedik alá az ember: ha nagy­városi életet akarsz, menj le a Várkerten ke­resztül a Lánchidhoz és rögtön átsétálhatsz a pesti Dunakorzóra; ha elvarázsolt kisvá­rosba akarsz jutni, akkor a másik oldalon mégy le és öt perc alatt a Krisztinában vagy. Vannak elszánt Krisztina-lakók, akik nem tudják elképzelni másutt az életüket. Én is laktam a Krisztinában, engem is megfogott a kisvárosi idill, de a Vár, — az más. Egyszerű magyarázatot találok rá, hogy mi­ért jó itt: sehol a világon nem lehet annyira kikapcsolódni a napi életből, mint itt. Az embert kezdetben zavarja a telefon, még in­EHőször egy magyar középiskola „szülői tanácsának41 gyűlésén ijesztett rém az elnök részéről jött javaslat, hogy a szülők testüle­tileg szánjanak síkra a gyermekeik szlovák nyelvű oktatásának kibővítése érdekében s még inkább az, hogy a javaslatnak élénk, helyeslő visszhangja támadt a szülők társa­dalmában. A helyzet ugyanis az, hogy a tanügyi ha­tóságok a magyar középiskolák felső osztá­lyaiban megröviditették a szlovák nyelv ta­nítási ideijét, heti négy óráról két órára re­dukálták. Az intézkedést én teljesen jogos­nak és méltányosnak látom, mert a közép­iskola mai formájában, amikor nemcsak az egyetemes műveltségre kell nevelnie, de minden főiskolai szakra is általánosan elő­készítő a jellege, annyi mindent kell felölel­nie a tantervébe, hogy a tanulmányi túlter­heltség már ipso facto természetes követ­kezmény. Ha csak a nyelvtanulást nézem: az anyanyelv, az államnyelv, a latin (a gimná­ziumokban a görög is), a francia kötelező tantárgyak. A németre, melyet legalább fa­kultatív tantárgynak 'bevezettek végre, az élet kényszeríti az embert. Hol vau még a történelem, földrajz, matematika, fizika, vegytan, mértan s más tárgyak, amelyekre egy műveltségre törekvő ifjúnak mind, mind szüksége van? A túlterheltségen könnyíteni kellett s hogy a heti két órát a tanügyi hatóságok ép­pen a szlovák nyelv tanításából faragták le, azt nem lehet és nem szabad olybávenni, hogy „a kormánynak nem intenciója a ma­gyar ifjúság államnyelvi ismereteit szélesbi- teni és tökéletesbiteni44. Ez álelteuzőkieske- dés, mert hiszen éppen ez a kormány köve­teli meg minden állampolgárától, hogy az államnyelvet bírja, még az adóvallomások szövegéiből is törülte a megkönnyítő magyar nyelvet. Hamis a hang már csak azért is, mert ott, ahol nyom-tatásban megjelent (Uj Élet 8—9- szám), az elvi kijelentésnek látszó megálla­pítás egy most készülő szlovák szótár rek­lámjával van erőszakoltan egybekapcsolva. De hogy igy is napvilágot láthatott a gondo­lat, másodszor ijesztett rám. Hát már ennyi­re vagyunk? kérdeztem' magamban. Jó, jó, hogy „az államnyelvet akarjuk 'és jól akar­juk tudni". Ezt elismerem. De abban az eb­ből folytatott következtetésben, hogy „mert ez életkérdésünk, kenyérkérdésünk", a ki­sebbségi elv jogalapjának a feladását látom. Jó. Érvényesüljön a praktikus szempont is, való igaz, hogy a kisebbségi sorsban az államnyelv tudására és lehetőleg tökéletes tudására is szükség van, de éppen úgy szük­sége van az ifjúságnak a tárgyi, szaktudás tehető teljességére is az élet minden, vonat­kozásában- Éppen a gyakorlati kérdés meg­oldását képzelném el másképpen. A magyar szülői szövetségek álláspontja e kérdésben egyedül csak az tehet, hogy az állam nyelvi oktatás a magyar középiskolákban vegyen lehetőleg praktikus irányt, magára a nyelv tökéletes elsajátítására fektesse a fősülyt s erre a felső osztályokban a tisztára gyakor­lati jellegűnek gondoltam heti két óra telje­sen elegendő, ha az alsóbb osztályok tiöbb- heti óraszámát kellőképpen kihasználták, ta­nár és diák. Az eredmény mindig inkább a tanítás módszerétől, mint a ráfordított időtől függ­Azt szorgalmazzák a szülői tanácsok^ hogy a tanügyi hatóságok biztosítsák a szlovák nyelv folyamatos, egyöntetű, zökkenő nél­kül való tanítását a nyolc osztályon át s akkor az érettségizett diák könnyen boldo­gul a főiskolán, mert az államnyelv nem lesz félig megemésztett idegen nyelv neki. De akkor, amikor — saját tapasztalatomból be­szélek — a nyolc év alatt tizenhárom tanár kísérletezett a fiammal, mindegyik más szemponttal és módszerrel, tehet akár nyolc heti óra is, a szlovák nyelvről, mely amugy- is egyike a grammatikailag legnehezebb nyelveknek, csak zűrzavaros fogalmai lesz­nek a diáknak és egy épkézláb mondatot nem fog vallani rajta. A kisebbségi nyelv legalapjánák feladásá­ról! 'beszéltem az imént. Ha a gyakorlati szempontot pedagógiai alapon megvilágítot­tam, úgy, hogy annak alapján a redukált óraszám mellett is el tehetne érni a kellő eredményt, legyen szabad az elvi szempon­tokat is érintenem, amelyeket a kisebbségi sorsban sohasem szabad kihagynunk, még a legköznapibb tetteinkből sem. A kisebbségvédelmi törvényeket nem ok és nem cél nélkül hozták. Az ok az, hogy ma senkit sem lehet megfosztani attól, hogy nemzeti életét teljesen és szabadon kifejt­hess© s a cél az, hogy ezt a nemzeti önkifej- lést az emberi önzés ellenében intézménye­sen biztosítsák. Hogy is szólnak csak az alkotmánytörvé­nyűnk rendelkezései ? 128. §• 1. A csehszlovák köztársaság min­den polgára a törvény előtt egymással telje­sen egyenlő és ugyanazon polgári jogokat élvezi a fajra, nyelvre vagy vallásra való tekintet nélkül. 2. A vallási, hitbeli, felekezeti és nyelvi különbség egyik állampolgárnak sincs aka­dályára az általános törvények korlátái közt, nevezetesen a közszolgálatba, hivatalokba és tisztségekbe való lépés tekintetében, vagy valamely mesterség vagy hivatás gyakorlása tekintetében. Ez tellát nemcsak természetes jog, de téte­les törvény is, melyhez ragaszkodnunk nem­csak jogunk van, de kötelességünk is. Még — merem állítani — a csehszlovák államnak tartozó lojális hűségből is, mert minden ál­lampolgárnak kötelessége őrködni azon, hogy az állaim a meghozott törvényeit érvé­nyesíthesse. Ha azonban önként feladom az elvet, én miagam kívánom műveltségem hát- térbeezoritésát, anyanyelvem kiszorítását a közéletiből, mert föltétel nélkül elismerem, hogy „életkérdés, kenyérkérdés" csak az ál­lamnyelv tudása lehet (igen, az állásfoglalás egy közhasznú engedmény ellen igen-igen közel esik éhhez!) — úgy feladtam a re­ménységét is annak, hogy a magyar kisebb­ség mint nemzet és mint müveit nemzet ta­lálja meg honját e hazában és elvágtam az útját a kisebbségi élet — egyelőre — ideális célján alt, a nemzeti kisebbségek kulturális autonómiájának. Tessék elhinni, hogy az államnyelvnek bármilyen tökéletes tudása nem minősítés ima a ^tarriérre", mihelyt egy nemzeti ki­„És a nekem való tóltötoll11 mondta 100 néző közül 62 a Madison Square Gardenben, New-Yorkban —. mely az ökölvívó világ központja. EVERS HARP D O R 1 C Örök jótállás. Eltörhetetlen. Minden szaküzletben kapható. Csehszlovákiai vezérképviselet: Kettner & Polácek, Prag II, Vodicková 7. sebbség tagjáról van szó- Az államgépezet­ben való méltó elhelyezkedésről le kell mon­dania a magyar fiatalságnak mindaddig, amíg a mai kormányzati szellem él. Az ál­lamhatalom egyszerűen csak azokat válogat­ja ki a maga számára a kisebbségek köré­ből, akikre föltétlenül szüksége van. Isme­rek sok régi, átvett magyar tisztviselőt, akit szaktudása, korrektsége miatt tartottak meg vagy emeltek vezető pozícióba, pedig az ál­lamnyelvi tudásuk nem a legtökéletesebb s távolról sem irodalmi jellegű, mint amit ma a középiskola a diáknak ad- De pótolha­tatlanok — egyelőre és pont. Ezzé, pótolha­tatlanná kell nevelödniök a fiainknak is és szaktudással, egyenes jellemmel, gerinces­séggel inkább egyengetik az útjukat, mint tökéletes, de tartalom nélkül való nyelv­tudással, jogfeladó megalkuvással, talpnya- láseal, amitől minden becsületes ember, ha magyar, ha csehszlovák, undorodik. Tudom, hogy ma az állami szolgálatba való fölvétel rendkívül nehéz s hogy még a tiszta magyar vidékeken is feláldozza a kormány- hatalom az állam praktikus érdekeit a túlzó, soviniszta, kisebbségetlenes szellem érvé­nyesülésének, de ebből nem az következik, hogy már most engedjünk ennek a szellem­nek, hajoljunk meg előtte és csuszva-irn á sz v a hajszoljuk képviselőinek a kegyeit- Éppen ellenkezőleg, föl kell vennünk a harcot a törvénytelen szellem ellen a törvények alap­ján állva, gerincesen és elszántan, mert csak evvel biztosíthatjuk az ellenfeleinknél is a megbecsülést és méltánylást. De csehszlovák abbaknák mutatkozni a csehszlovák tanügyi hatóságoknál, magunk­nak kérni, hogy vegyék el az Istenért a fiainktól a szlovák nyelvtudás érdekében az általános művelődés és a tárgyi tudás lehe­tőségét, a nyugdijképesség érdekében az életképességet ? Aki szülő arra a sorsra szánta mindenáron a gyermekét, hogy az államgépezet srófja gyanánt kopjék el az élete, ám gondoskod­jék maga ennek a vélt, de mondom, hamisan vélt föltételéről, a szlovák nyelv tökéletes elsajátításáról, de mint egy testület tagja, ne akarjon kollektív álláspontot kicsikarni, mert ezzel az elvet ássa alá és nevetségessé teszi az egész kisebbségi küzdelmet. Mert nincsen nevetségesebb, mint egy mumus előtt meghunyászkodott ember s amíg van törvény, amíg van írott, tételes jog, addig minden ellenkező intézkedés csak szekatúra, mumus, mely meglapul, ha bátran szembe­száll vele az embeir. És a legelső a nevetők, a kárörvendők közt az, akinek sikerült az ijesztgetés. Lehet, hogy a meghunvászkodás „okos" dolog, de a hétiét görbült gerinc nem a magyar természethez, jellemhez illő. r 6

Next

/
Thumbnails
Contents