Prágai Magyar Hirlap, 1932. szeptember (11. évfolyam, 199-223 / 3012-3036. szám)

1932-09-18 / 214. (3027.) szám

10 >PT>AV;&tMa<AARH1RTAT> 1982 ™*»=»™«r«aaB»^ —iií«————g—*—1“ Az 1700 esztendős Matuzsálem és egyéb furcsaságok Multszázadbeli kacsák, amelyekben még hittek az emberek A huszadik század emberének szinte ellkép­zefllhetetlen, hogy mi mindenben hittek, vagy mi mindenben nem hittek valamikor az embe­rek. Nem a tengeri kígyó, az ember öld sárkány, a hajókat elnyelő óriási tinhail és az egyszerű óriásaik középkori meséire gondolunk most, amely jelenségekről pontosan beszámoltak az egykori krónikák; hátborzongató ábrákkal il­lusztrálva mindeme csodákat és tudományos nagyképűséggel bizonyítgatva azoknak létezé­sét. A tizennyolcadik század sajtóterméked kö­zött gyakran találunk olyan híradásokat, ame­lyeket a mai ember fantasztikus kacsa gyűjtő­név alatt szokott összefoglalni és jellemezni. A természettudományos műveltség terjedése és a tömeg kritikai érzékének fejlődése ma már le­hetetlenné teszi azt, hogy a napilapokban és a röpiratokban naiv és lehetetlen híradások je­lenhessenek meg természeti jelenségekről, vagy utazók „csodás" kalandjairól. Érdemes néhány ilyen fantasztikus híradást megörökíteni az utókor számára. A Vossische Zeitung 1751 augusztus kilencediki számában találhatjuk például a következő híradást: Augustus császár »jóbarátja« „Nan-cyból jelenti tudósítónk: A városban nagy feltűnést keltett egy öregur, akiről ki­derült, hogy 1700 esztendős. A világ legöre­gebb embere személyesen jóbaráteágban volt Augusztus császárral és pontos részletesség­gel ismerteti a régi korok történetét. A világ valamennyi nyelvén beszél és hosszú életét egy csodaelixirne'k köszönheti, amelynek egy ceeppjét öt aranyért árulja. Magas korához ké­pest az 1700 esztendős aggastyán elég fiatalo­san fest és remek egészségnek örvend. Mint hirlik, a párisi egyetemen előadást fog rendez­ni a történelemtudósok számára személyes vi­lágtörténeti tapasztalatairól. Hazánkfiai csapa­tostól keresik fel és elragadtatva számolnak be nála tett látogatásukról. Reméljük, hogy a tudomány nem fogja kihasználatlanul hagyni ezt a csodálatos jelenséget, amelynek igazságá­hoz kétség sem férhet." Csavargó a virágkehelyben A Vossische Zeitung rendkívül komoly orgá­numnak számított már akkor is Németország­ban. Valószínűleg hittek is az emberek az 1700 esztendős Matuzsálem létezésében. Ugyanennek a lapnak a.z 1779 augusztus 13-iki számában beszámol a tudósító a harder- wycki állat- és növénykertbem tett tapasztala^ tálról. Megemlíti többek közt, hogy látott ott egy pizangpálmát, (latinul: musa paradisiata), amelynek akkora virágai vannak, hogy bennük egy család kényelmesen ellakhat. Sőt, mi több: egy reggel egy csavargót találtak, amint a vi­rág kelyhében boldogan szundikált. Egy 1785-ben megjelenő tudományos röpiTat csodálatos fametszetet közök A fametszet tevé­ből és emberből ösezeeszkábált furcsa lényt áb­rázol. „Ausztráliai emberevő" ez a csodalény, amelynek néhány példányát sikerült egy vak­merő expedíciónak elfognia, — a hamburgi állat-kert számára. A Vossische Zeitung azon­ban további érdekes híradásokkal szolgál. így például 1773 március 19-i számában részletes tudósítást olvashatunk arról a csodálatos ese­ményről, amely Suneredorfban kápráztatta el a lakosságot. A falucska mellett rendkívül gyors hegyi folyam folyt. Ennek a vize az erő­sen lejtős mederágy ellenére március 17-én megállóit, sőt mi több, a halak „kimásztak" a folyóból, úgy. hogy a lakosság a parton fog- doshatta össze a pompás pisztrángokat. A mol­nárok kétségbe voltak esve, de szerencsére a folyócska másnap reggel ismét megindult és úgy látszik, azóta sem gondolta meg magát mégegyszer. Az elátkozott egyiptomiak utódjai Az emberből és különböző állatokból össze­ötvözött csodalények általában divatosak vol­tak. így például egy földrajzi tankönyvben, amelyet Herzwogel göttingai professzor szer­kesztett, részletes leírást olvashatunk az emibeT- lábu, bivalytörzsü és madárfejü afrikai élőlény­ről, amely valószínűleg „a pogány, bünbeesett és elátkozott egyiptomiak utódja". Az egykori egyetemi hallgatónak vizsgáznia 'kellett ebből a tételből és az errevonatkozó irodalomban nyomát se találjuk valami kritikai megjegyzésnek. Az egyik 1777-ben megjelenő újság hasáb­jain beszámol a tudósitó Busson francia tudós kísérleteiről. A nevezett tudós uj állatfajok ki­tenyésztésével foglalkozott és az újságíró töb­bek között a következőket írja róla: — Busson urnák csodálatos állatgyüjfeménye van. Gyíkok és kacsák párosításával sikerült neki olyan állatfajt létrehozni, amely kocsalá- bakon jár ugyan, d‘e gyikteste van és madár­feje. Az állat rendkívül okos, szelíd és kitűnő tojásokat költ­Éneklő egerek és kigyóíermő almafák Egy másik napilapban tudósítást olvasha­tunk az 1780-as etraübingeni ogórvésxről. A környéket számtalan egér árasztotta el, ame­lyeknek az vált sajátosságuk, hogy énekeltek, szőrzetük pedig sárga-zöld és piros árnyalato­kat mutatott. A Haude-Sprensche Zeitung 1763-as, junius 7-iki számában érdekes természeti tüneményre hívja fel a figyelmet. Beischitz lovag ur kertjé­ben gyönyörű almafa állott. Ezen az almafán az egyik nyári reggelen fehér rózsák nyíltak ki, amelyek két nap alatt elvirágoztak,^ és termé­sükből apró kígyók futottak világgá. Sajnos, Beischitz ur annyira megrémült a szokatlan tünemény fölött, hogy az almafát sürgősen kivágatta. Londonból furcsa dolgot jelentett 1752-ben az egyik napilap. A londoni admiralitás ugyan­is csodálatos varázsigére tett szert, amelynek segítségével negyvennyolc messzely tengervi­zet pillanatok alatt 89 messzely kitünően él­vezhető édes ivóvízzé tud átalakítani. Az angol admiralitás egy abesszíniái varázslótól vette meg a varázsige titkát, jelentékeny összegért. Közölték az összes hajóparancsnokoikikal a tit­kot, azzal a kikötéssel, hogy csakis zárt helyi­ségben a kimért vízmennyiség fölé hajolva, suttogva szabad elmondaniok, nehogy az egész tenger — váratlanul édesvízzé váljék. A kitűnő varázsige, sajnos, elveszett, de ez­zel szemben szolgálhatunk a vlrágkedvelők szá­mára egy recepttel, amelynek csalhatatianságát kétségbe sem vonták egykoron. Hogyan lehet zöld rózsát tenyészteni A Monat Zeitecjirift 1754 decemberében meg­jelenő száma közli, hogy miképpen lehet zöld rózsát tenyészteni íme a recept: A tavaszi napéjegyenlőség napján éjfélkor három rózsát kell elültetni egymástól egyenlő távolságban. Egy pirosat és két fehéret. A pi­ros rózsa elé letüzünk egy bambusznádbotot és a virágágyat tőzeggel körülrakjuk. Amint a rózsák kibújnak a földből, napfelkeltekor a középső piros rózsa palántáját kihúzzuk és három Miatyánk el imádkozás a után beoltjuk a halszélen lévő fehérrózsába. Három nap múlva kivesszük a beoltott rózsát, ugyancsak kihúz­zuk a megmaradt másik rózsát, annak szárát egy marék földbe elmorzsolva, odvas fának üregébe helyezzük el. Az üreget földdel ki­töltve, elültetjük benne a megmaradt palántát, amelyről egészen bizonyosan zöld rózsa fog ki- viritanü Ajánljuk a rózsatenyésztők figyelmébe a módszert, amelyet, azt hisszük, kipróbáltak, bár a kísérlet sikeréről a szakirodalom nem szolgál felvilágosítással. — Autoear-utazás közös útlevéllel Budapestre. A P. M. H. utazási osztálya szeptember 30-án kö­zös útlevéllel autocar -utazást rendez Pozsonyból Budapestre. Az utasok két napig tartózkodnak Bu­dapesten és ez utazás ára a budapesti elszáll ásolós- sad és ellátással 210.— Ke. Jelentkezés szeptem­ber 24-ig. sál csábítanak át a szlovák iskolába — külön­féle kedvezmények Ígérgetésével. És a magyar családok közül, különösen a mai súlyos idők­ben, akadnak — sajnos — olyanok, akik a te­lepesiskolába íratják gyermeküket csak azért, mert ott az iskolaszereket is ingyen adják. Végül a telepítési politika csődjének bizonyí­tására álljon itt az a tény, hogy néhány héttel ■ezelőtt lent járt a két telepen a nemzetvédelmi minisztérium telepítéséi osztályának Kapar nevű tisztviselője és megbízást adott az illeté­kes körjegyzőnek arra, hogy az üresen álló telepes házakat a hozzájuk tartozó földekkel együtt eladhatja a kör­nyékbeli magyar gazdáknak is a cikkünk elején említett föltételek mellett. Most, amikor a magyar gazdáknak kenyérre is alig van pénzük. Ehhez nem kell bővebb kommentár! © Rohan velem a vonat a szomorú bodrogközi magyar falvak mellett, ahottmost esténként busábban szól a hazatérő gulya kolompja, szo­morúan szól az esti harangszó és kezd elnémul­ni minden nóta. A vonat ablakából kilátni a katonás rendbe sorakozó, egyforma, piroeföde- ]-ü telepeeházakra, amelyek szintén szomorúan állanak a síkság közepén, mintha tönkrement, vagy el sem jött gazdáik sorsán siránkozná­nak. Rohan a vonat, amelynek zakatolásába beletéved néha egy-egy messziről hangzó ku­tyaugatás, azután ez is elmúlik, csak a hold­világtalan éjszaka borul rá a síkságra és el­nyeli a pirosfödelü telepesházakkal együtt. A vonat rohan tovább ... KELEMBÉRI SÁNDOR. Feltalálták a „levegőhonzervet“ Korszakalkotó találmány a fulladás megakadályozására Berlin, szeptember 17. Óriási feltűnést kel- lő találmányt mutatták be mosit, a nemet fővárosban ia tudományos világ képviselői előtt, amely felije© sikert aratott és amely­nek gyakorlati alkalmazása uij korszakot je­leni a dolgozó emberiség világában. A talál­mány egy oxigénkészitmény, amely egysze­rűsége, olcsósága és biztossága folytán for­radalmi váltózáteofcátt fog előidézni a gáz el­leni védekzés terén és nélkülözhetetlen esz­köze lesz a tűzoltóknak, bányászoknak, bú­vároknak és ipari munkásoknak. Az oxigént, a levegőnek ezt az éltető ele­mét, amelynek hiánya rögtöni halált idéz elő, eddig, mint ismeretes, a Linde-féle el­járással, magából a levegőből vonták el és 150 atmoszféráls nyomás alatt tudták csak vaspalackokban felifogni és raktározni. Az uj találmány egészen másképp állítja elő a nélkülözhetetlen oxigént. Annak főrésze egy u. n. oxigén-brikett. Ebben a brikettben ez oxigént nem a légnyomás tartja féken, itt az éltető eleim vegyi utón van nnegjkötve. Ez a brikett kis melegítés révén órákig ontja magából az oxigént, mégpedig percenként egyforma mennyiség­ben, minden más beavatkozás nélkül. Az oxigénbrikeitt használatát a találmány másik része: az u. n. oxigén-konzerv idézi elő. Ez a spárgakonzeTv dobozához hasonló készü­lék, amelyben a brikett helyet foglal. Ez a skatulya indítja meg a 'brikettben az oxigén- képződést és ontja szét a levegőben. Érde­kes, hogy a brikettben oly koncentráltan kö­tötték le a feltalálók az oxigént, hogy azt a másik eljárás révén csak 350 atmoszférás nyomással lehetett volna elérni. Tekintettel arra, hogy -az oxigén a brikettben nincs mechanikai nyomás alatt, az uj találmány készülékével együtt éve­kig raktározható mindlen veszély nélkül és anélkül, hogy a hosszú fekvés a brikettének ártana. Az oxl génkom zen vek tökéletesen robbanás­os tűzbiztosaik úgy, hogy bárhová szállítha­tók minden veszély nélkül. Az uj találmány amellett rendkívül olcsó. Előállítási ára az oxigén tartalomtól függően 50—60 pfennig között váltakozik. A talál­mány kényelmes kezelése, olcsósága és kis súlya arra predesztinálja a készülékei, hogy a polgári légvédelem, bányák és más ha­sonló intézmények részére oly tömegben ál­lítsák elő, hogy azzal minden egyes embert fel lehessen szerelni. így a jövőben a bányász biztonsági lámpája mellé odaakaszthatja az oxigénkonzervet és ha valami gázömlés történik a tárnában, működésbe hozza a készüléket*és megmene­kült. Ép igy használhatják az uj találmányit a tűzoltók s a búvárok iá, a tengeralattjárók legénysége részéire pediig egyenesen megbe­csülhetetlen eszköz lesz az oxigén-konzerv, mert hu kellő mennyiséget visznek maguk­kal, elsüllyedés esetén hetekig frissíthetik léi a hajóban a levegőt és életiben maradhat­nak. amíg a memtőexpedició hozzájuk fér, vagy a hajót kiemelik a tengerből. „Lapunk barátai”... Egy újságíró följegyzéseiből Érti: REHOROVSZKY JENŐ (Pozsony) i. A repülő hal Délután ötkor, a szerkesztőségi munka leglázasabb órájában, kopogtatnak szobám ajtaján. A szolga nincs az előszobában, az idegen akadály nélkül jutott el ajtómig- A „szabad“-ot meg sem várva, magas, cingár, egzaltált külsejű negyven év körüli férfi ront be az ajtón. Hóna alatt hatalmas papirköteg. 3. — Mivel lehetek szolgálatára? — kérdez­tem udvariasan, de el nem titkolt bosszú­sággal. — Én vagyok a repülő hal! — szólt az idegen vészjóslón és szabadon lévő kezével holmi repülő mozdulatot tett. Iratcsomóját letette asztalomra és igy folytatta: Itt vannak a verseim. Kérem, illetve parancsolom, hogy adja le lapjába. Aranyat érnek! És én mindenkinek aranyaiddal fi­zetek. Rögvest láttam, hogy szerencsétlen, hib­bant elméjű emberrel van dolgom, akivel ki- méletesefi, sőt ravaszul kell bánni, nehogy megsértődjék és még patáliát csapjon. Leül­tettem a „repülő kal“-at a fotöjbe és meg­néztem az iratcsomót. Hatvan darab géppel leirt vers volt az’- Egy-kettőt átfutottam be­lőlük. A versek elmeháborodott ember fér- célményéi voltak. Aranyhegyekről, aranyru- dakról szólt a legtöbbje. Az egyiknek a cime ez volt: „Óda Pozsony polgármesteréhez!" Akkor még Okánik Lajos dr. volt a pol­gármester, akit az őrült felszólított, hogy kezdje meg a második babyloni város építé­sét, ő. a versiró lesz az épitész és minden munkásnak, a kőművesnek i© aranyaiddal fizet. — Ez szép és nemes gesztus Öntől, — mondottam, — de honnan veszi a sok arany­aidat? — Itt folyik alattunk az aranyfolyam, fe­lelte, a repülő hal, én fogom onnan kihozni. Hisz úszni tudok, azért vagyok hal... Nem mertem elutasítani a Költőt. A ver­seit hagyja itt, majd bemutatom a főszerkesz­tőnek. A „szerkesztői üzenetek" rovatban kap reájuk választ, örültem, hogy igy, szépszerivel szabadulok. Később megtudtam, hogy egy szlovenszkói vidéki városka derék üvegesmestere állt előttem, N. F., akinek a rögeszméje, hogy ő költő és arra van hivatva, hogy aranyaid­dal váltsa meg a válságos világot. Másnap, pontosan ebben az időben újból bejött emberem. — Miért nem közölte a verseimet, maga nyomorult! — dörögte már az előszobában. Aztán dühösen felkapott az asztalról egy ol­lót és nekem rontott. — Most megöllek, — rikoltozta- Mentő ötletem támadt ebben az eléggé komoly helyzetben. — Nézze — hebegtem — ezek a versek olyan kitűnőek, hogy a mii lapunk nívóján messze felül állanak. Legyen szives, vigye el az X. laphoz (és itt megneveztem egyik helyi lapot) már beszéltem a szerkesztővel, bizonyosan leközli. Mind a hatvanat. Az őrült erre kiengedte kezéből- az ollót. Megkegyelmezett és a verseit elvitte a — konkurrens laphoz... II. Van még hely a lapban?.,. Ugyancsak lapzártakor történt. Egy mély bariton hang telefonon keresi a szerkesztőt. — Kérem, van még hely a lapban? Ha nincs, tartsanak fenn egy oldalt. Óriási szen­zációt hozok! A világ bámulni fog! Várja­nak csak tíz percig, ott leszek! — De ki beszél leérem, tudni akarjuk! Ezt már németül mondta: — Ilier A...er aus Pezinok­Ezzel letette a kagylót. Nem telt bele tíz perc, itt volt A-.-er , aus Pezinok. Nagyszakállu, jól ápolt külsejű, pirospozsgás arcú 35 év körüli férfi. Csodál­koztam, hogy Bazinból ilyen gyorsan Ét- termett, de a jövevény megnyugtatott, hogy csak a Stefánia útról hivott fel egy nyilvá­nos telefonállomásról- Ezzel hatalmas akta­táskájából szalonnát, kenyeret vett elő, le­tette íróasztalomra és nyugodtan szalonnázni kezdett. — önnek nagy szenzációja van és most leül nyugodtan ozsonnázni. Ez nem ven­déglő, kérem — jegyeztem meg. — Óh, a szenzáció itt van a zsebemben! — mondta ő titokzatos mosollyal. — Csak egy kis türelem! Láttam, hogy csendes bolonddal állok szerűiben és hagytam ozsonnázni. Jó étvágy- gyal evett, aztán elővett egy húszoldalas cikket (gondosan le volt gépelve ez is) és olvasni kezdett. Volt abba# külpolitika, bel­politika, infláció, defláció, Briand, Benes, egy nagy7 részvénytársaság leleplezése (a részvénytársaság csak a Holdban létezett). — Nézze csak — mondom pár percnyi türelmes hallgatás után — nekem most sür­gősen el kell mennem. De itt vau Faltis ur, a segédszerkesztő (ezzel a lócán ülő szer­kesztőségi szolgára mutattam), ő majd meg­hallgatja önt és leadja a lapba­Ezzei már mentem is, A szerkesztőségi szolga nagyon büszke volt, hogy előléptet­tem és este 9 óráig hallgatta a világrengető szenzációkat, amíg meg nem unta és ki nem tessékelte A. urat. Később tudtam meg, hogy veudégünk délelőtt a rendőrfőnöknél járt, annak az asztalára is kicsomagolta a magá­val vitt szalonnát, sót és kenyeret, ott is megozsonnázott és neki is felolvasta falren­gető szenzációit- Szegény rendőrfőnök alig tudott tőle szép szerével szabadulni. A. ur valamikor nagyon jómódú borkereskedő volt Bazinban. Egy automobilszereucsétlen- ségből kifolyólag hibbant meg az elméje. Rögeszméje volt a szenzációhajhászás, a le­leplezés és még megmaradt készpénzéből külön gépiróuőt szerződtetett, aki jó napidé­ért gépelte le a lapban soha meg nem jelent „szenzációkat"­* A

Next

/
Thumbnails
Contents