Prágai Magyar Hirlap, 1932. augusztus (11. évfolyam, 174-198 / 2987-3011. szám)

1932-08-07 / 179. (2992.) szám

t>ra:gai-A\agV-AR- h i rlAS> k^rliil- A kérd'éö csupán az, hogy lőhet epe­kőt az Élet által szabott törekvéseket a nép­szövetségi egyezménnyel összhangba hozni. Japán erőszakos fellépése meg fogja gá­tolni az Egyesült Államokat a leszerelésben, ezzel megpecsételi a leszerelési konferen­cia sorsát. Ha viszont nem lesz leszerelés, elmarad a szövetség-közi adósságok rende­zése és vele tárgytalanná válik a laiusannei egyezmény- Marad tehát az eddigi bizony­talanság, megmaradnak legalább pajpiron a békeszerződések, mint a nemzetközi újjá­építésnek eddig is legfőbb akadályai. Az élei azonban azt mutatja, hogy nem­csak a népszövetség öt>veníhét állama, de még az angol birodalom domíniumainak gazdasági érdeked! sem sikerült eddig kö­zös nevezőre hozni. Írország vámMíbóraiban áll Angliával, Ottawában állandó bizottságra bizzák az anyaország és a domíniumok kí­vánságainak tanulmányozását, melyek ugv a mezőgazdasági mint ipari vámok, vala­mint a valutáris kérdésekben özidcszerint áthidalhatatlan ellentéteket hoztak fel­színre. Amellett Angliának a dominiumok kíván­ságán kívül egyéb fontos szemipontokra is tekintettel kell lennie- A londoni kormány fenn akarja tartani a gazdasági összekötte­téseket Dániával és Argentínával, mely ál­lam gazdasági piacáért elkeseredett ver­seny folyik Anglia és az Egyesült Államok között. Angliát a kontinens boldogulása csak másodsorban érdekli, különösön addig, amig gyarmataival a tárgyalás alatt levő kérdéseket tisztáznia nem sikerül. Franciaország szintén gyarmataival óhatja a gazdasági érintkezést szorosabbá tenni- Mintha terhére lennének már Parisnak európai kis szövetségesei. Barátságukat már nem értékelik annyira, mint amennyibe kerülnek. R isinek a román állami pénz­ügyökkel szemben gyakorolt kíméletlen kri­tikája és a Jugoszláviának engedélyezett moratórium feltételei aligha tekinthetők a francia áldozatkészség bizonyítékainak. A Csehszlovákiának folyósított kölcsön feltéte­lei és a Franciaországiba irányuló kiviteli kontingensek megállapítása többet monda­nak, mint a diplomaták nyilván osságra ke­rülő nyilatkozatai. A népszövetségiben uralkodó szellemre a legjellemzőbb, hogy fennállásának tizenhar­madik esztendejében Anglia és Franciaor­szág kezdeményezésié no bizalmi egyezménye­ket kezdenek kötni a tagállamok, melyek­ben arra kötelezik magukat, hogy az Euró­pát érdeklő kérdésekben kölcsönösen őszin­tén fel fogják egymást világosítani, oly „szerencsésen", mául ahogy legutóbb Lau- sannefban történt. Újólag kijelentik, hogy a leszerelés kérdését megoldják és a világ­gazdasági konferenciát előkészítik. Ezeket az ugabb megállapodásokat aligha az eddig uralkodó kölcsönös bizalom tette szükséges­sé Mindezt a dolgoknak fentebb ismerte­tett állása mellett Ilyen atmoszféráiban fo-g összeülni néhány hét múlva a bennünket legközelebbről ér­deklő középeurópai konferencia. Anglia, Franciaország és Olaszország állítólag már megegyeztek a főbb kérdésekben és hajlan­dók az- érdekelt államok gjalbonakilvitele számára elönyvámokat engedélyezni. Kö­zépem rop a gazdasági feltámadása a mező­gazdaság ta.jp ráállításától függ, amit még az optimisták véleménye szerint sem lehet ma már egyedül a gabonára alkalmazandó előnyvámokkal elérni. Az eladósodott me­zőgazdaságot csak tartozásainak előnyös konverziója és a termelésnek a biztosit and ő piac szükségleteinek kielégítésére való át­szervezése mentheti meg. Ennek előfeltéte­lei oly mélyreható megáll apadásokat feltéte­leznek az érdekelt államok között, melyekre még alig érkezett el az idő. A népszövetség nem rendelkezik azzal a tekintéllyel, hogy a siker reményében köz­veti thet ne az államok között- Tehát további hnza-vona, idővesztés és pauperizálóiás, ha valami váratlan segítség nem érkezik. Pe­pecselés, toldozás, foltozás, a lényeges kér­dések megkerülése, nem fognak a bajokon segíteni. Ilyen körülmények között egyenesen ért­hetetlen az a lidércnyomás, mely különösen Prága, augusztus 6. A Skoda-müvek igazga­tótanácsa tegnap jóváhagyta a nagy vállalat múlt évi mérlegét. A mérleg 9 milliós nyere­séget mutat ki s az igazgatóság azt a szenzá­ciós határozatot hozta, hogy ez évben nem fi­zet osztalékot. A vállalat fejlődése az elmúlt évben kedvezőtlen volt, ami a tömeges elbo­csátásban is kifejezést nyert, A Skoda gyár­_____——,__U,-.....-i ■ ....................­a legyőzött államokra n-eh-ez-edik és őket az j észszerű cselekvésben akadályozza. Mit vár-! nak, miiben bíznak, ;mi köti őket Gemlhea, melynek szelleme ellenük irányul és meg­kötöttségeivel inkább akadálya mint elő­mozdítója az államok közötti közeledésnek? j A fasiszta Olaszország türelme fog úgy látszik legelőször elfogyni, s az övé lesz az érdem, ha a nemzetközi ámítás kártyavárát kiválásával felrobbantja- Balbo miniszter­nek a „Popolo d‘ Itali'a“-ban a leszerelési konferencia ellen intézett támadásaiból, va­lamint Angliára, Amerikára és Franciaor­szágra vonatkozó súlyos kijelentés&iből arra következtethetünk, hogy ennek az ütőkár­tyának Mussolini politikájában előbb fog szerep jutni, mint sokán gondolják. Németország is megtanulhatta, különösen a legutóbb Lausanneban szerzett tapaszta­lataiból, hogy a genfi együttestől hiába vár­ja egyenjogúságának elismerését. Akár jön Hitler, akár nem, a Német Birodalom pénz­ügyi és gazdasági helyzete megoldást köve­tel. Ha ez nem lehetséges a nemzetközi együtt,működ és jegyéiben, meg jogija terem­teni Németország saját erejéből, azzal, hogy minimumra csökkenti a viMggazdaeággaft fennálló kapcsolatait. Példáját az egyenjo­gúságra törekvő legyőzött államok bizonyá­ra szívesen fogják követni, ha mér a kez­deményezés megtételére nincs elég erejük. A Nemzetek Szövetsége még fennáíll, de abból, hogy tagjai uij hatalmi csoportokat létesítenek, nyilvánvaló, hogy ez az intéz­mény nem váltotta valóra a hozzá fűzött várakozásokat. Az élet már megindította a felbomlás folyamatát. Bizonyságául annak, hogy csupán ő képviseli az elpuszi ihatat­lant, az örök értéket,, mely ellen nem lehet következmények nélkül vétkezni. nak tavaly májusban 21.832 munkása, és 6424 hivatalnoka volt, ez óv januárjában 19.050 munkása és 4889 hivatalnoka, jelenlegi ál­lománya már csak 14.000 munkás és 4000 hi­vatalnok. Vagyis egy év leforgása alatt al­kalmazottainak száma tízezerrel, azaz jó egy- haraiaddal csökkent. A vállalat adósságai kü­lönben IQO millióval csökkentek. A Skoda nem fizet osztalékot! Egy év alatt egy harmaddal csekken! az alkalmazottainak száma VISSZA A TÚLSÓ PARTRÓL FANTASZTIKUS lEfitNY irta: palAsthy harcell A gép pontosan vau megszerkesztve & ezer­szer kipróbálva és az fazeiltftáft munkája bo­szorkányos gyorsasággal kelti életre a remek­művet. Minden programszerűen fog menni. Ka- tino és Yaddo pompáé segítőtársak. Bennük tö­kéletesen megbizhatik. És mégis tele volt izgalommal. A nyugalom eohogysem tudott megülni vég­sőkig fölajzott idegrendszerében. A megvalósulás varasának boldog gyötrolmé- re meg volt minden nagyszerű oka. Mert mi ahhoz a szédülésthozó pensepktivá- hoz képest, amelyet az ómega utáni aLfasugár éteő nyilvános megvillanái&a mutat majd a.z em­beriség számára, mi ahhoz képest a legkáprá­zatosabb emberi szellem leghalhata.tlanabb al- ko t ás án ak éle tireébr edése ? Ami művészit az emberi elme álmodni képes, aranyfüst csupán az ő nagyszerű fölfedezéséhez mérten. Mert ez maga az élet. Sőt több ennél, mert egy egészen uj élet. Amit a költő nyújt, ha a legtisztábbat, a leg- szárnya’ óbbat, a legremekebbet adja is, sebeket gyógyító balzsam, kinokat zeongitó mákony, a lelkek olimposzi ambróziája lehet csak -— de ez maga az élet itala. Ez lesz az igazi, a fölülinulhatatlan premier, amilyen még nem látott a világ. Bemutató, amelynek rivaldalámpái örökre ragyognak, míg kulturkörülmények között ember él a földön. Örökre ragyognak, mert a mindent letolró szellem földi halhatatlanságának nagyszerű eredménye ez és diadalmasan ragyognak, —r mert nem életeket elvevő, de életeket adó győ­zelemnek dicsősége sugárzik bennük. És a nagyszerű vajúdás ez óráinak gyötrel- mesen szép szédületében is folyton megújuló sajgásként nyilallott szivébe a gondolat: —Bárcsak itt volna már Ellinor mama! Az élet nem tője után vágyott és aggódott érte. , Csak itt volna már! Miért is n<-m tudta meggyőzni öt, hogy a már teljesen töké'etes gépmadárra nyugodtan bíz­hatja magát? Miért egyezett, bele. hogy utazá sának eszközéül a vonatot válassza? Igaz, hogy ez a jóságos asszony őrködni akart a professzor kísérleti állatkáinak jóléte fölött a sokórás utazás közben. Do hiszen ezt rá lőhetett volna bízni bárki más meghitt embe­rére is. De ő a vonatot választotta és ragaszkodott ahhoz, hogy az állatkákra ö maga vigyázhas­son. Bele kellett tehát egyeznie, hogy vontatón kel­jen útra. De gyötrelmeket okozott ez neki. A balsejtelmek lidércnyomását ól nem tudott megszabadulni Alden Béna tus. Csak nem a pénteknek és tizepharmad,i;kárúak baljóslatú babonája hintette el e világos lélek­ben az aggodalom füstölgő parazsait valaho­gyan a tudat alatt? Nem! Magával a vonattal szemben élt benne valami örökletes és ismeretlen gyökerekből táp­lálkozó, névtelen szörnyülködés. De miért? Nem tudta okát adni. A legimpozánsabb Góliát-mozdonynak, e dia­dalmasan erős aoé!óriásnak látása, siem tudta benne eloszlatni a páni félelmet, amelyet titkolt, szégyenlett, de amelyben úgy szenvedett reme­gő lelke, ahogy a madárka reszket a madarász markában. Szinte sikoltozott benne a félelem! A vonat láttára, mint valami kényszerképzet, úgy sanyargatta a vágy, hogy odakiáltsa a vesztükbe rohanó embereknek: —. Hogy meritek milliószámra erre 'hízni éle­teteket? Erre a vashernyóra, amely gyámolta­lanul vánszorog ismeretlen sorsa felé 6 mely péppé zúzódik, ha rálép a végzet vasibak kan - esős lába? így volt. Nem tehetett róla. így volt. Ki tudná megmondani, miért? Volt talán életének feledésbe merült első szakaszában valami szörnyű élménye, amelyben u vonat játszotta a végzet szerepét? Valamikor, nagyon messzi a múltban? Nem tudott róla. Amint pem tudott semmit gyermekkorának első éveiről. Ellinor mama gyöngéden hallgatott erről és ő, a kis lelenc, szelíd megadással nyugodott bele, hogy anyja, családja, mindene ez az ál­dott lény a kerek világon. Nem tudott semmit arról a véres vasúti ka­tasztrófáról, amelyből Alden Tamás lépett a vi­lágba, sem arról a másikról, amely a nagy tu­dós eltűnésének titkát kutató detektivnek éle­tét követelte áldozatul. És mégis rettegett a vonattól. Az Anglia és Hook van Holland köztörökké háborgó tenger, amely ezer veszélyt jelent az átkelő 'hajók szá­mára, egyetlen percig sem okozott nyugtalan­ságot lelkének. Hasznos tudni , hogy Schmidthauer természetes Igmándi keserüvize, gyorsan elhárítja a sok evéstől és i vast ól eredő kellemetlen érzéseket. Utasítás minden palackhoz mellékelve! - Kapható mindenütt l ülafeb nehézségek a isiagyar-osilralc keres* ketielini tárgyalásokon Róes, augusztus 6. A miagyar—osztrák ke­reskedelmi tárgyalásokban, hír szerint, újabb nehézségeik merültek fel, úgy hogy nincs re­mény arra, hogy augusztus 19-ig meg lehes­sen egyezni a végleges szerződés ügyében. Bécsi körökben a hangulat meglehetősen pesszimisztikus és számolnak azzal, hogy újabb provizóriumot kell majd kötni. Nem veszel! el a Zaiicsek dr. kiadatásit kérő ügy rat Prága, augusztus 6. Az iga zságügynrinisztéri tini közli, hogy a Zajieseik Károly dr. kiadatását kérelmező ügyirat nem veszett el — amint a napisajtó irta —, hanem óvatosságból elrendel­ték újból való kiállítását az amerikai hitelesí­tési előírásokra való tekintettel, amelyeket amerikai vélemény szerint az első kérelemnél nem tartottak be alaki szempontból. Az uj ké­relmet már el is küldték Washingtoniba, úgy­hogy néni, állhat fönn az az aggodalom, hogy valami nő főnna'kadás állhatna he a kiadatási eljárásban. Klepeíár ügye mégis a bíróság elé kerül Prága, augusztus 6. Megírta a P. M. H., hogy a Vörösmarty-gyilkosságban való részvé­telért tizenötévi íegyházra elitéit Klepetár Já­nos volt orvosdolctor pörujraföiivételi kérelmé­nek végleges elutasítása után bűnvádi följelen­tést tett a pör koronatanúja, Exner jiesini fo­gász s az ugyancsak tizenötévi fegyházra el­itéit vádlottár,sa, Silkorsky Miklós ellen hamis tanuzás, illetve becsületsértés címén. Az igazság ügy minisztérium most elrendelte, ! hogy a bűnvádi följelentést illetően az illetékes bíróság inditsa meg a büntető eljárást. Ez azt jelenti, hogy minden valószínűség szerint ki fog kelleni hallgatni a Michalko-pör valamennyi tanúját, akiknek száma több százra rúg. A ta­nuk részint Prágában, részint Csehországban és Szlovenszkón élnek. Csak a vonat töltötte el gyilkos rettegéssel. Csak a vonat... a vonat, Ha csak tehette, el is kerülte mindig, hogy vonatra üljön. S ha mégis rászánta magát — oh, nem a pénzért, hanem, hogy a vidékről se­gítséget kérő beteg baján enyhítsen, — halálo­san összetörve érkezett haza mindig a vonat gyilkos rabságából. És most Ellinor mama élete a gyámoltalan vasszörnyetegre van bízva, a romlandó óriásira, amelytől úgy irtózik. Mit tegyen? Nem küzdhet ez ellen! így van! 'Bármennyire meg volnának is lepve az embe­rek, erős lelkének ismerői és csodáló!, ha tud­nák e gyöngeségét, ez igy van. A páni, a titok­zatos félelem él benne. Hatalmában tartja, min­den esélyétől megfosztva öt annak, hogy bilin­cseit szétzúzza.. Hogy csodálkoznának, ha megtudnák lelké­nek ezt az érthetetlen defektusát! — Csak itt. volna már! Csak ne essék 'haja. HARMADIK FEJEZET, amelyben megérkezik valaki, akit olyan nagyon és olyan sokáig várt Alden Rena- tus, hogy közben elmondhatta önöknek a szerző egy szent asszony nagyszerűen tiszta életét. Egy órával a- demonstratív előadás megkez­dése előtt az amszterdami gyorsvonattal egy őszhaju matróna érkezett meg a kis egyetemi városkába­Különös poggyász: három kalitka volit vele. Az egyikben egy öreg, gubbasztó orpington- fajtáju tyukanyó tollászkodott, a másikban rosszkedvűen cammogott körbe-körfoe egy lom­pos és vedlett bundájú szomorú tengeri nyúl, a harmadikban pedig egy majom aggastyán bó­biskolt, amely régen leszokott paj,ko6 mókáiról a úgy ült ott a ketrecben, ahogy öregurak bó­biskolnak a kandalló mellett, mig odakiinn a köszvény fúriáit költögetve üvölt a téli orkán. A matróna gyöngéden segített a munkások­nak ott künn, az állomáson, amint kedves állat­káinak kalitkáit betakargatták. Mikor pedig az egyetem épületéhez értek, a két kisebb állat- házikót. ő maga vitte föl az emeletre. A világ minden kincséért sem engedte át. a teret a különös poggyász fölviteléröl gondos­kodni akaró rektornak, aki elkísérte a laborató­rium ajtajáig* Mikor a két kocsis fülszálli tóttá ide az öreg majmot |i& és Ellinor mama szeretetreméltó sza­vakkal vett búcsút a diszkréten visszavonuló professzortól. — a matróna háromszor halkan mégkopogtatta a laboratórium ajtaját. (Folytatjuk.) 2 1982 an'ra'zís 7, vasárnap.

Next

/
Thumbnails
Contents