Prágai Magyar Hirlap, 1932. augusztus (11. évfolyam, 174-198 / 2987-3011. szám)

1932-08-20 / 189. (3002.) szám

4 'PRXGAl/','\AGfc®.H!UMP 1932 aogusztu9 20, szombat. áO^íFIKUM GYÓGYBOROVICSKA esotiás hatású meghüBésfíéi és gy^morbajEiái hogy a következő huszonnégy óráiba,n hagyják őt pihenni, mert most 36 órán át egyhuzam­ban igen nagy munkát végzett és megszol­gálta a kis nyugalmat. Piccard telefonbeszélgetése feleségé vei Mihelyt Piccard tanár az olasz tisztek kí­séretében Desenzanoba érkezett, első dolga volt telefonon hívni Züriohet. Feleségével akart beszélni, pár pillanat múlva meg is kapta a kapcsolást és megihatott hangon mon­dotta telefonba az első szavakat. Megnyugtatta feleségét, hogy minden a leg­jobban sikerült, a sztratoszférából minden tekintetben kielégítő eredménnyel tért vissza, igen gazdag tudományos anyagot hozott magával, ennek feldolgozása azon­ban még hónapokat fog igénybe venni. Nagyszerű időnk volt a repülésihez, — mon­dotta — a légkör tiszta volt, csak az Alpesek felett láttunk ködöt. Gyöngéden kérte azután feleségét, hogy most már csillapodjon le és térjen nyugodtan aludni. Bár ő is halálosan fáradtnak érzi magát, úgy gondolja, hogy mindenekelőtt feleségének van szüksége a pi­henésre, hiszen annyit izgult miatta e pár óra alatt. Közölte azután, hogy a repülés minden incidens nélkül, a legsi­mábban folyt le, csak éppen a leszállásnál rongálódott meg néhány mérőeszköz. „Mindent ai álamért, semmit aj állam ellesi" Rómából jelentik: A Modena melletti Castaglia község elöljárósága elhatározta, hogy a városiháza oromzatára jelmondatul irja ki Mussolini következő szavalt: „Min­dent az állaimért, semmit az állaim ellen.“ Az olasz kormány örömmel fogadta ezt a kezdeményezést és fel fogja szólítani Olasz­ország valamennyi községét, hogy kövesse a jó példát. Zátonyra futott Amerika leg­nagyobb replilőgép-anyahajófa Sandiiego (Kalifornia), augusztus 19, Suli­sét Beaoh partvidékének közelében a aürü ködben zátonyra futott Amerika legnagyobb repülőgép-anyaihajóija, a Saradoga. A le­génység több órán át hasztalan próbálta ki­szabadítani a hajót, mire szikratávíró utján kértek segítséget- A zátonyra futott hadi­hajó megmentésére több gőzöst vezényel­tek ki. Bérem bandita ez országúton leszúrt és kifosztott egy sáresi kereskedőt Kassa, augusztus 19. (Kassai szerkesztő­ségünk telelőn jelentése.) Tegnap este vak­merő rablótámadás történt a sárosmegyei Sziunyeujfalu közelében. Éjféltájban az or­szágaién haladt szekerével Berger Dávid sebes! kereskedő és amikor az erdőbe ért, három ismeretlen alak támadt rá, akik re­volverrel és késekkel voltak felfegyverkez­ve. Az egyik támadó kését Berger nyakába döfte, úgy hogy a szerencsétlen kereskedő eszmél ellenül hanyatlott a földre. A bandi­ták ezután kifosztották a kereskedőt, elvet­tek hatszáz korona készpénzét, azonkívül lo­vát is leütötték és otthagyták az országúton. A kereskedő hajnalig feküdt vérében az or­szágúton és akkor találtak rá a járókelők. Beszállították az eperjesi kórházba, ahol a halállal vívódik. A bestiális rablótámadás ügyében a csendőrség teljes erővel folytatja a nyomozást. ■— Középiskolásokból álló kommunista társaságot leplezett le a csernovitzi rendőr­ség. Cser nő-vitából jelentik: A rendőrség és a sziguranca nagyszabású kommunista szer­vezkedést leplezett le, amelynek tagijai fő­ként kiskorúakból, gimnazista fiukból és lá­nyokból kerültek ki. A szervezkedés élén Hliter Helén, egy csernovitzi multimillio­mos gyáros lánya állott, ö adta a szervezke­déshez szükséges pénzt és fedezte a kiadá­sokat. A forradalmi ifjúság saját nyomdát tartott fenn, ahol nagymennyiségű lázitó papira tokát és plakátokat nyomtak- A lelep­lezés óriási feltűnést keltett, mert a város több előkelő családjának gyermeke kom­pi'enn ií! alva van. 1 listaié és Anglia közfitt létrejött egyezmény elkerülhetetlenné teszi ai angnl-ornsz kereskedelmi szerződés felbontását? DSntebirőság elé kerül az aitgo’.-ir vámkoesfüktus Az ottawai konferencia méríese Ottawa, augusztus 19. Az ottawai birodalmi konferencia tárgyalásának utolsó napjaiban, úgyszólván az utolsó órában Kanada és An­glia között sikerült a megegyezést nyiél'beüit- ni. Kanada elfogadta az angol delegáció ál­tal megszerkesztett formulát, amely a domí­niumok érdekeit biztosi tani hivatott a szov- jetorosz versennyel szemben. Anglia messze­menő engedékenységet tanúsított, aminek következménye valószínűleg az lesz, hogy az angol—orosz kereskedelmi szerződés mai formájában nem marad fenn, tovább- menően pedig Anglia oroszországi export­ja jelentős tételekkel fog csökkenni. Anglia hajlandónak nyilatkozott a domíniu­mokkal való tárgyalás során arra is, hogy szükség esetén az előirt hathónapos terminus betartásával felmondja a szovjetoroszországi kereskedelmi szerződést, amelynek revíziója révén Kanada búzájának és fájának piacot nyit Angliában. A kanadai követelések telje­sítése természetesen nem ment simán, Kana­da menfenyegette az anyaállamot, hogy meg­vonja tőle a kanadai vas és acélbehozatal koncesszióját. Ez hatott, Anglia engedett és most már csak az a kérdés, hogy az angol gépgyártó ipar és a textilipar nem fogja-e erősen megérezni a szovjetoroszországi ex­port elmaradását. Mára már hivatalosan is közük, hogy egy­részről Anglia, másrészről Kanada és Ausz­trália között pénteken éjszaka megegyezéssel fejeződött be a tárgyalás. Ottawa, augusztus 19. 0‘Kelly, Írország ot­tawai delegátusa a Matin tudósitója előtt úgy nyilatkozott, hogy az Anglia és Írország kö­zötti konfliktust rövidesen döntőbíróság igénybevételével fogják kiküszöbölni. A dön­tőbírósági eljáráshoz elvileg mind a két fél megadta hozzájárulását. A beavatottak sze­rint az angol—ár döntőbíróság előrelátható­lag már az ottawai konferencia befejezését követő 14 napon belüli össze fog ülni. IV. Elég jó karban levő szenpentm-ut visz át a Gölnic és Bodva vízválasztóján a Bodva völgyébe. Aki gyakrabban járt ezen a vidéken és hozzá volt szokva a munka zajához, bizony rá nem ismerne a vidékre. Csend van most a völgyben, kalapács­ütések zaja nem haitik, a hámorok vizi kereke nem forog, pusztul mák a hámorok, gazdájuk meg sem javítja azokat, erre sem telik már. Stószon állnak a kis üzemek,* a két gyár dolgozik ugyan, de régi kapacitásának legfeljebb harmadával, rö­vid munkaidővel és erősen apasztott munkásság­gal. Stóez majdnem teljesen elvesztette régi, ter­mészetes piacát Magyarországon és a Balkánon, gyárosai a legnagyobb erőfeszítéssel keresnek piacot a belföldön, hogy áldozatok árán * is fenn­tarthassák üzemüket, de a belföldi piac kicsiny, a konkurrencia meg nagy. Állami szállítást csak nehezen lehet kapni, ezek is szünőfélben vannak. Pedig a gyárak teljesitőképesek és kitünően vannak felszerelve. Alkalmunk volt a Komporday cégnek 1862-ben alapított késgyárát megtekinteni. Saját szemünkkel meggyőződhettünk róla. hogy ezek a gyárak modern gépekkel és racionálisan dolgoznak és hogy azt a sokat hangoztatott techni­kai elmaradottságot, amivel a szlovenszkói ipar hanyatlását szeretnék bizonyos körök megindo­kolni, ezekre az üzemekre bizony nem foghatják rá. Hogy ilyen viszonyok mellett a községben nagy a nyomor, nem szorul bővebb bizonyításra. A köz­ségi képviselet itt is minden tőle telhetőt meg­tett, hogy a nyomoron enyhítsen, de anyagi esz­közei kifogytak, bevételének fő forrását képező fája eladatlan, úgyhogy a község szomorú télnek megy elébe. A község lakosságának egy része újra megpróbál­kozott a régen felhagyott gazdálkodással, de földje művelésre alkalmatlan és lia a jobb időkben nem volt a mezőgazdaság rentábilis, akkor a mostani j viszonyok közt még kevésbbé az és a próbálkozás­nak csak csalódás lett a vége, mert a föld jófor­mán a beléje vetett magot sem adja vissza. Stóez sorsában osztozik a Bodvavölgy másik köz­sége, Alsómeceiizéí is. Ennek a községnek kovács­ipara egyedülálló a maga nemében és nagyon ha­sonlít a gablonzi háziipar szervezetéhez. Kerek 110 hámorban gyártott ennek a község­nek népe ásót, kapát, lapátot és másféle hasonló szerszámot. A háború előtt, de még a háború utáni időben is Magyarországot, az egész Balkánt, Oroszországot látták el mindenféle kovácsolt szerszámmal, sőt Afrikába és Ázsiába is jutott belőle. Minden vi­déknek külön mintaáruraktára egész raktárhelyi­séget töltött meg, Különös figyelmet érdemelnek ezek között az indiai és kínai rizsmezők számára készült szerszámok. Tizennégy cég foglalkozott e szerszámok gyártásá­val és szállításával, köztük a hámorkovácsok ter­melőszövetkezete és 3 nagyobb meg 6 kisebb acél­áé szerszámgyár. A község teljes kapacitása évi 300—350 vagon. Még 1925-ben körülbelül 200 vagonos termelést érhettek el. Ennek 80 százaléka Magyarországra ment. A belföldi szükséglet legfeljebb 30—40 vagon, de a gazdasági krízis következtében ez is tetemesen csökkent, úgyhogy erre a termelés nem alapozható. Már 192S-ban jelentősen visszafejlődött a termelés, mert ezt ez ipart a külföldi piacok megtartására irányuló harcában teljesen magára hagyták. A halkánállatnok vámemelései s a devizagazdálkodás végre teljes pusztulásra kárhoztatta ezt az ipart, pedig Magyarország azonnal átvehetne legalább 30 vagonnyi árut és rendes kereskedelmi kapcsolat esetén a munka legalább részben újra megindul­hatna. Jellemző, hogy az egyik nagyobb cég, amely rendes viszonyok közt évi 150 vagon árut szállított, eddig négy vagonra tudott szerezni rendelést, egy másik hámor, mely évenként 8000 darab szerszá­mot tudott elhelyezni, eddig 1500 darabig jutott és most egyáltalán beszüntette az üzemet. Amellett a -mecenzéfi szerszámokat máshol ilyen minőségben elő nem állítják, mert itt még ková­csolt vasból gyártják. Kikészítése már modern gépekkel történik, amelyeket annak idején még a magyar állam ingyen engedett át a szövetke­zetnek. A magyar kormány azonkívül is minden módon támogatta ezt a törekvő és szorgalmas né­pet: adómentességgel, fuvarkedvezménnyel stb. Mecenzéfnek 2600 lakosából 550 munkanélküli, más szóval a községnek csaknem minden munka­képes lakója munkanélküli. Itt a munkanélküliség nemcsak a napszámos mun­kást sújtja, hanem a kis hámortulajdonosokat is, akik szintén kereset nélkül állanak és megtakarí­tott pénzüket már régen felették. A község tőle teihetőleg igyekszik inségmunkákkal enyhíteni a nyomoron, pedig pénze szintén elfogyott már, úgyhogy augusztus elsején a községi alkalmazot­tak fizetésére sem volt már pénzük. Ezekre az iné ágin unkákra annyi a jelentkező, hogy hetenkint 2 napot dolgoztatják őket felváltva és heti keresetük igy 24 korona. Éppen ottjártunkkor újabb rémként csapott le a községre az a hir, hogy Románia is elrendelte a devizazárlatot és a mecenzéfi iparosok körülbelül 1 millió koronát kitevő ottani követelései szintén befagytak. Hozzájárul még ehhez, hogy a faiparban is tel­jes a st-agnáció és hogy az állami fűrész is beszün­tette a munkát. Jellemző a helyzetre az egyik ot­tani nagyobb faiparos kijelentése, aki előző nap érkezett vissza régi magyarországi vevői látogatá­sáról, hogy teljes készletét azonnal el tudta volna adni, ha kereskedelmi szerződésünk volna Magyarország­gal, amellett ő is nagyon jó árakat érhetett volna el, vevői pedig még mindig majd feléért a mostani ot­tani áraknak kaphattak volna árut. Felsőmeeenzéf lakói többnyire a Rima-Murányi r. t. tulajdonait képező Luciabánya munkásai. Ez a telep természetesen szintén erősen redukáltan dolgozik, amennyiben a munkásnak csak havi 12 napon jut munka. Utunk harmadik napján Gölnichányát látogattuk meg. A kép itt hasonló a göluicvüJgye többi köz­] ségéhez. A vasércbánya felére redukált munkás­sággal heti három napon dolgozik, de ez a mü is beszüntetés előtt áll. Gölniobánya jellegzetes ipara, lánc- és szerszám- gyárai heti 2—3 napon át dolgoznak szintén csak fele munkássággal. Nagyobb kisipari vállalatai szünetelnek. Fűrészei már majd két éve állnak. A termelés csökkenésével sok kitanult szakmunkás önállósította magát és mint önálló kisiparos igye­kezett kenyerét megkeresni, de a gazdaság to- vábi hanyatlásával ők is munka és kereset nélkül állanak, azonkívül munkanélküli segélyre akkor sem volna igényük, ha tagjai is volna valamely szakszervezetnek, mert önállósításuk alkalmával azt a tagságukat elvesztették. Érben A. Levél Szmrecsányi Gézához Dobó, 1932. augusztus 19. [ Kedves Géza! Útközben akadt rám leveled, — Pesten ért az első otthoni szellő: Könyvedből ára­dó Istenáldotta sárosi. levegő, közös emlé­keink rohanó árjai, mindnyájunk ködviha­ros jelenjén áttörő enyhe napsugár. Hatvannál beléjetemetkeztem, Miskolcnái a dogepaloták minden pompájáról rég meg- i feledkeztem, — Forróencsnél forrponton I minden, — Hidasnémetinél rövid ébredés, — Kassánál, Abosnál futom a végit, — kí­gyózva kanyarog Eperjesnél a Tarca, — ott a Vilec'hegy, diákidőnk vidám tanyája,— a komor sárosi rom, — Szeben kiálló tornya s a sárgálló baracktól kacagó kertek, — bé­kés, szép Máriássy kestély, — csipkés ve- resalmai templom, — szomorú Réskorány, — dombon álló fehér verandás ház, — kék­lő vonalú jól ismert hegyek, — fene szégyen- li: potyognak könyvedre könnyeik, — egy rozzant fahíd, — elbújt kis falu, — utolsó lapodon olvasom: „. . . s a megmaradj kú­riák megőrzik azok emlékezetét, akik Sá­ros múltját oly kedvessé tették, s ha bármer­re megyünk és találkozunk, mindenkor, még a romok felett is örömmel fogjuk egy­mást üdvözölni, mertsz ivünket, lelkünket..." — Tessék kiszállanü — szőlővel futtatott kicsi állomás: — Lipiany, — régen: Hét­hárs, — öreg Kocsis, jó öreg lovak, — út­irány: Dubovica, — kétszáz évig úgy hív­hattuk, hogy Dobó. * . . . s erre kérsz választ, erről a könyv­ről mondjak neked őszinte kritikát? A kínaiak megeszik a fecskefészket, a ml | fecskéink megbújnak benne, — ápolják, gondozzá — ha csak az eresz alá is rejtik, — ha itt-ott árnyat is ejt rá a fakadó élet — hibáival, gyöngéivel is szeretik, — hiszen egyebük sincs, — az övék, — fészkük, mindenük, — ősi otthonuk . . . . . . ezt kritizálj ami, ebben keressek szép- ! séghibákat? : Nem Gézám, ezt a te tréfásan szomorú I könyvedet nem szabad kritizálni, meg kell i simogatni, megőrizni, régi emlékek közzé helyezni, olykor felejteni, megbocsátani, ha akaratlanul bántó, itt-ott bőbeszédű, — ne haragudj, talán meggondolatlan is volt. — az éle gyönyörű, hatalmas keleti szőnyeg, színes fonalakkal át- és átszőtt értékes da­rab, ne kressük benne a rosszul zőtt fona­lat, az egész, az összkép szép, — mellékes minden más, — a szándék jó, — ne keve­redjék disszonáns hang, — az vessen követ, írásban, szóban, ki sohasem tévedett. Könyved ériék, de te is tévedhettél ben­ne s elfelejtetted, hogy azok is olvassák, akik nem éltek eseményeiben s a politikai ellenfél igazságnélküld gunydalát megfelelő kommentár nélkül tálalva kapják, a feltá­lalt politikai csemege receptjét nem isme­rik, az akkori politika boszorkánykonyhájá­nak savát-borsái, sorok közé kevert csípős paprikáját készpénznek vehetnék, — holott ellenfél trükkje, akkoriban minden eszközt megengedhetőnek valló kortesifogás, legtisz- teletreiméltóbb közéleti férfiak poiilikai hosszan Iga tása az egész, — akkoron mind­nyájunk által jól ismert dolog, — a múltak ködifátyolán keresztül azonban könnyen fél­reérthető — igazságtalanság. Semmi esetre sem akarhattad ezt, közel félévszázados barátságunk feljogosít annak megállapítására: — ismerlek, — tudom: a te szándékaidtól ezer mértföldnyire volt minden bántalom — s igy ne beszéljünk többet — n‘en parlons plus! — . . . könyved szépséges részleteiért so­kunk köszönetét küldöm, tövisnélküli ró­zsát csak üvegházban, mű-kertész termel, — a te írásod pedig Szinyei Morse Pál vadvi­rágos rétje, mely fölött pacsirta csattog s melynek legfőbb dísze a sok szétszórtan illa­tozó vadrózsabokor. línngaapicuis Via tor. Végig i Gölnic is a l®lü Miinél: i haldokló pilisig is ínség völgyébe^ Hilsth Andor képviselő kgniüa a Szepeiségan A Bodva völgyön legnagyobb a nyomor

Next

/
Thumbnails
Contents