Prágai Magyar Hirlap, 1932. február (11. évfolyam, 26-49 / 2839-2862. szám)
1932-02-14 / 37. (2850.) szám
X9SS február 14, vasárnap. 'PRSCGAI-MAGtoR-HTRLAP Márciusban jelenik meg a sztovenszhói magyarság irodalmi folyóirata: a MAGYAR ÍRÁS „ Szloyens^ó, február 13. A jövő hónap etején uj iirodaJJmá folyóirat indul SzJoven-szikón, Magyar írás cimon. Mindazbk, akik az eddigi irodalmi lap tervek és vállalkozások legtöbbnyire szomorú sorsát riasztó mementóként könyvelték el, megnyugodhatnak: az uj vállalkozás financiálisán teljesen biztos alapokon, kiépített bázison áll és ezrzel létföltétele hosszú időre biztosítva van. A Magyar írás mögött hatalmas olvasó gárda sorakozik föl: a lap példányszámú előreláthatólag kétezer körül fog mozogni. Ezzel a vállalkozás gazdasági alapja szilárdnak és biztosnak tekinthető, amit eddig egyetlen nagyobb folyóiratpróbálkozás se mondhatott el magáról. Ezen a szilárd és szolid bázison épül föl az uj irodalmi folyóirat, amelyről röviden alábbiakban tájékoztathatjuk a közönséget: A Magyar írás havonta egyszer megjelenő irodalmi, művészeti és kritikai folyóirat lesz. Szerkesztője Darkó István, a Kazinczy Szövetkezet irodalmi szerkesztője. A lap körül az egész magyar irodalmi élet reprezentánsain kívül tömörülitek a Szlo- venszkón élő legjobb nevű költők, írók és esszéisták, valamint a fiatalság irodalmárjai is, hogy a régóta nélkülözött hatalmas és nívós irodalmi folyóirat hiányán vállvetve segítsenek. A Magyar írás egy-egy száma 80 oldal terjedelemben fog megjelenni. Ta r bálim a: szép írod a 1 mi ci kkek, növel iák, tamil, mán yok, versek, stb.-n kívül egy neves szlovenszkói magyar iró szenzációs regénye, gazdag szemlerovat, kritikai rovat, könyvismertetések. A Magyar írás állandóan a magyar irodalom keresztmetszetét akarja adni. A szerke sztőséget munkájában a Budapesten, Erdélyben és Jugoszláviában felállítandó fiók szerkesztőségek fogják támogatni s friss Írod/,Imi anyaggal ellátni. A lap célja a magyar irodalom és kultúra ápolása és fejlesztése, különös tekintettel az itt élő magyar Íróik érdekeire. A lap előfizetése egy évre: 80 korona. — Egyes szám ára 8 korona. A lap évenként egy teljes regényt és egy kötetre való novelláit fog hasábjain leközölni a rendes folyóiratanyagon kiviül. A lap megindulásával különös örömben lesz részük a Kazinczy Szövetkezet könyvbarátainak, akik a rendes évi tagsági dij fejében a rendes tagiUetroény mellett az uj hatalmas folyóiratot teljesen ingyen fogják megkapni, úgyhogy két könyv anyagát a folyóiratban kapják kézhez s ez esetben minden ráfizetés nélkül teljesen díjtalanul megindul számukra a Magyar írás havi 80 oldalas folyóirat s ezenkívül megkapják az eddigi tagillet- ményt i,s, mégpedig négy könyvet külön kötve, két könyv anyagát a folyóiratban. Ez a hallatlan és szinte páratlan kedvezmény azt jelenti, hogy az 1932-ik évre beiratkozott Könyvbarát-tagok az évi 120, illetve 150 korona tagsági dij fejében ezentúl évi 160, illetve 190 korona értékű könyvet s kiadványt fognak kapni. Vagy más szavakkal azt, hogy a Könyvbarátok Társaságának tagjai ezentúl mintegy 500 oldal terjedelmű folyóirat- anyagot kapnak ajándékba, minden ráfizetés nélkül. A folyóiratnak a Könyvbarátok szempontjából az a nagy előnye is megvan, hogy ezentúl havonta egy nívós és érdekes kiadványt kapnak kézhez a könyvköteteken kívül. A folyóirat széles publicitását pedig egy csapásra biztosította a Kazinczy Szövetkezetnek az az elismerésre méltó nobíliitása, hogy Prága, február 13. A pénzügyminisztérium uj tervei között, mint tegnap jelentettük, szerepel az ujságbélyegek bevezetése is. Eddig ugyanis nyomtatvány.bélyegek voltak érvényben mindenféle nyomtatványokra, igy a napilapokra. Most ezen párszavas jelentésből arra lehet következtetni, hogy külön hirlap- bélyegeket akarnak bevezetni, ami természetesen az újság előállításának drágulását jelenti. A légionárius Národni Osvobozeni e hírrel kapcsolatban a következőket írja: „A sajtó az állami közigazgatás fokozott érdeklődésének örvendett, mingig, mert az utóbbi kontroll alatt akarta tartani. Eddig főleg a rendőrség volt az, amely nagy érdeklődést tanúsított a lapok iránt, még hogyha ez az érdeklődés és figyelem sokszor kiadásokat a Könyvbarát tagok részére sikerült anyagi ellenszolgáltatás nélkül biztosítania az uj folyóirat előfizetését. Bátram mondhatni, hogy ilyen szerencsés és biztos alapon induló irodalmi vállalkozásra a magyar irodalom történetében hosszú évtizedek óta nem volt példa s igy természetes, hogy a megjelenést előkészítő munkálatoknál a lap megindítói és szerkesztősége osztatlan rokonszenvre és lelkesedésre találnak úgy a közönség, mint az Írótársadalom soraibanA lap részletes programjának, első számának, valamint pontos előfizetési feltételeinek ismertetésére még visszatérünk. Információkkal szívesen szolgál a lap szerkesztősége (Darkó István, Kassa, Fő-ucca, Lőcsei ház.) Az uj vállalkozás az erők koncentrálásának jegyében indul s egyhangú a vélemény, hogy a magyar kultúráiét egyik szerencsésen fundált, szükség- szerű és biztos bázisú folyóirata megoldja feladatait s ép ezért osztatlan lelkesedésre és támogatásra tarthat számot * A múlt évben megindult és azóta szünetelő Uj Munka előfizetőit semminemű károsodás nem éni, amennyiben jelentett is. Az ujságkauoió annyit jelentett, hogy elitéltetés esetében a kaució részben vagy egészben az állam kasszájába került. Eddig a sajtó iránt csak a rendőrség érdeklődött. Az utóbbi időben a sajtóügyekbe már a pézügyminisztérium is beavatkozik s a tartományok főszékhelyein az állami ügyészségekhez a saját cenzorait is beültette. S most az ujságportó felemelésére is gondol. Ez érzékenyen érintené a komoly sajtót, amely lappéldányait az előfizetőknek posta utján küldi, ellenben nem érintené a bulvársajtót, amely tisztán kolportázsra szorítkozik, vagy pedig vasúti csomagokban szállítják. A fölemelt ujságportó, amely közvetlenül a sajtószabadságot is érinti, nem volna kultuTA sajtó állást foglal a tervbevett hirlapbélyegek ellen Csak az előfizetőkre támaszkodó komoly lapok viselnék az uj terhet, a kolportásbó! élő bulvársajtó nem Téli gyógykura PodSbrady-ban leszállított pausál áron. 21 napi tartózkodás 1.100 Ke 28 „ * 1.400 Ke a Téli fürdő épületében való elhelyezéssel. Az árakban napi négyszeri étkezés, lakás központi fűtéssel ellátott szobákban valamint agyógy- kurák foglaltatnak benn. Részletes információval póstafordul tával szolgál: fteditelstrí lázní a zrídel v Podébradech. a régi lap technikai megállapodást köt a Magyar írással s a régi előfizetők előfizetésük hátralévő tartamára az uj lapot kapják, amely ugyanazt az Irodalmi koncentrálást és kritikai szőtteméi kívánja biztosabb bázisokon megvalósítani, mint amit a régi lap megkísérelt cselekedet, mert ismeretes, hogy a mai válságban az újságok gyakran az irodalmat is pótolják és igen gyakran a falusi ember kulturális életének egyedüli tényezőiként szolgálnak. Az újság, amelyet ma is előállítási áron alul értékesítenek, sajátjából nem fedezhetné a fölemelt kiadásokat és kénytelen lenne a terhet az olvasókra áthárítani. A fölemelt ujságportó sokkal több kárt, mint hasznot hozna. A légionárius Národni Osvobozeni álláspontját száz százalékban osztja valamennyi napilap. Miniszteri tanácskozások Prága, február 13. A gazdasági miniszterek tegnap folytatták a munkanélküliség elleni intézkedésekre vonatkozó tárgyalásaikat. Megállapították azokat az irányelveket, amelyek alapján a munkanélküli-segély kiosztása történni fog. Továbbá a devizaintézkedések kiegészítéséről is tárgyaltak. CHOPIN Eeller Imre a szlovenszkói irodalomnak, speciálisan pedig a kritikai irodalomnak egyik legnagyobb erőssége a napokban adta ki Chopin életéről és művészetéről irt könyvét, amely időálló, komoly értékkel gvarapitotta a különben meglehetősen szegény szlovenszkói zeneesztétikai irodalmat. Keller Imrét nem kell ebből az alkalomból külön bemutatnunk a Prágai Magyar Hírlap olvasóközönségének. Teljes fegyverzettel állt őrhelyén, átharcolt tíz nehé? esztendőt a szlovenszkói magyar irodalom értékeinek felfedezése, népszerűsítése és konzerválása jegyében. De még a legádázaV irodalmi csaták idején is gyengéden ápolt lelkében egy ifjúkori álmot; megírni kedvenc zeneköltőjének, Chopinnek életét, szerelmét, szenvedéseit, s a „zong«ra csodálatos poétájának*4 művészetét. A huszéve sarkaló tervet most megvalósította. Lelkes örömmel regisztráljuk a magyar zeneesztétikai irodalomnak egy uj, jelentős értékkel történt gyarapodását. A kitűnő, élvezetesen megirt könyv egyik fejezetéi közöljük itt mutatványképpen: < Született, szeretett és szentté szenvedett E néhány szó magában rejti Chopin egész életét, egész lelkét, egész előadó és alkotó, kisugárzó és teremtő művészetét, E néhány szó a szívbe markoló, mélabus dallamoknak, a lágyan omló melódiáknak, a zongorán eldalolt szerelmes áriáknak kellemesen izgató hosszú sorát idézi fel emlékezetünkben. Mert Chopin mindent adó, mindent kívánó sze- ssteíre, lágy cirógatásra, puha ölelésre született. Ez a szeretet határozta meg. vájta ki élete útját, célját, tartalmát, becsét, értékét és hosszát. Ebből e szeretetből buggyant elő minden alkotása, melyeket könnyből és mosolyból, akarásból és ellá- gyulásból, napfényes rajongásból és holdsugaras ábrándozásból, szerelmes túr’ókolásból és beteg I testének szánalmas hörgéséből szőtt-font össze. Életének színét, mondanivalóinak hongját mindenkor szive mélyéből ásta ki. Nem törődött avval, hogy az igy kiásott színhez, napíényretört hanghoz odatapadt szive meleg vére, lelkének minden epekedése, kínzó vágya, őrjítő fájdalma, fiatalos elszánáea, emésztő láza, soka nem csittuló szenvedélye, kijózanodni nem tudó megmámorosodása é6 halálos kapaszkodása az élet után! Igen: Chopin élni akart! Szeretve és szerettetve! Ájult rettegessél félt a megsemmisüléstől, de a megsemmisülésnél is jobban remegett a derütlen szomoruságu szeretetlenségtől. S rövid földi léte meg nem szűnő küzdelemben, állandó harcban telt el az életért és az életet lehelő szerelemért. De ez a szerelem nem volt Chopinnél az érzékiség tobzódó túltengése, a férfiember erőszakos birnivágyása, mellyel a nőt egészen, fentartás nélkül magáévá kívánta tenni, pusztán azért, hogy ezzel a nőt a g> ayörök kiapadhatatlan forrásává emelje. Nem! Chopin szerelme valami légies, tüneményes, elvont, zokogó, édes bánatokba omló, meghitt percek misztikumában széteső, telve édes keserűséggel, 6zelid vadsággal, letomipitott kitörésekkel, melyek alázatos önmegtagadásban olvadtak fel benne. Huneker James szerint mintha Flaubert egyenesen Chopinre szabta volna ama követelését, melyet fiatal írókhoz és költőkhöz intézett, hogy éljenek aszkétikus életet, hogy ezáltal minden szenvedélyük a művészetükben nyerjen kielégülést. Ilyen aszkéta volt Chopin, aki tényleg minden szenvedélyét és szenvedését, minden u'jongő örömét és indulatos feljajdulását, minden pihegő vágyát és szárazajku epekedését, minden mámoros kielégülését és újabb erővel való megújulását művészetében, zenéjében örökítette meg. Ez a minden földiséget megtagadó, minden testiségen felülszálló aszkéta szerelem nemcsak művészetét táplálta, tette bensővé, igazzá és meleggé, hanem gyönge egészségét is odakötötte az élet karéjához. És amikor durva kezek ezeket az élet karójához kötő szálakat brutálisan elvágták, Chopin egyszerre úgy érezte magák mint a bajvívó, akinek kezéből kiverték önvédő fegyverét ésj kénytelen tág mellét a biztosan halálos csapásnak kitárni. Így pusztult el Chopin. De müveit sem a rozsdáéitó idő. sem a meg-' változott izlés, sem a merész szélsőségeket reali-J ! zálni akaró uj esztétika n^m pusztította el. Mert mindenkor akadtak és akadnak epekedő szerelme- ' sek, akikben a szerelem dallá és imádsággá magasztosul, akik a szerelemben a testiségen felül a magasztosai, a fenségeset, a fényeset, az eszményit keresik, kívánják, akarják és találják meg. De még azok is, akik a szerelmet, csak mint az egyik életösztön kielégülési formáját fogják fel és magyarázzák, azok lelkén is bárányfelhőként futnak át a fehérségek, a tisztaságok, a szépségek után való vágyak, melyeknek ünnepi vallomásai Chopin alkotásai. Ezért mondhatta Wilde Oszkár: — Amidőn Chopint játszom, mindig úgy érzem, hogy bűnöket siratok el, amiket soha el nem követtem, tragédiákat gyászolok, amikhez semmi 1 közöm. A szerelemnek soha el nem követett bűnei re- zegnek Chopin hangjaiban és kínosan keserves tragédiák játszódnak le melódiáiban, amelyben ő a passzív, a szenvedő hős szerepét játszotta. Szinte egyedül áll a zeneirodalomban. A magyar költők közül a szenvedély beteges finomságaiban, világfájdalmas, törékeny érzéseiben Ányos Pál simul szorosan hozzá. A szerelem őszinte m egének lésében, hatalmas, lángoló lobo- gásában Petőfi Sándor tart vele legközelebbi rokonságot. De nemcsak a szerelem mélységes átérzésében és örökös állításában egyenlők Petőfi és Chopin, hanem a hazaimádásban is. Petőfi a pusztulásra Ítélt, elveszésre kárhoztatott, zsarnokok keze által halálrahurcolt hazája felett érzett remegő fájdalmait mennydörögte bele strófáiba. Chopin a mi • ^pusztult, elvesztett, a zsarnokok keze által megfojtott hazáját a kereszt- refeszités összrz pokoli kínjaival siratta meg melódiáiban. A két szellemóriás között egyébként más hasonlóságok is kimutathatók. Mindkettő felfokozott érzéssC ragaszkodott a családhoz. Különösen édes anyjuk előtt hajoltak meg mély alázattal, hódoló tisztelettel és lázas hevülettel. Mindkettő felvillanó szemmel szívta magába a természet szépségeit, pihenő nyugalmát és romboló viharját. Egyik a hang buja színeinek felrakásával, másik a szavak pompának festői erejével igyekezett visszaadni, elénk vetíteni a termesze iszül te benyomásokat és hangulatokat. Mindkettő népének hamisítatlan, szinte azt lehet mondani: naiv gyermeke, nemzetének leg- remekebb fia, fajának óriássá nőtt képviselőije és legteljesebb kifejezője. Mindkettő agya legkisebb sejtjéig, legutolsó idegének megrezzenéséig lengyel, illetőleg magyar. Mindkettő ebbe a lengyel, illetőleg a magyar hunv^^a bocsátotta le költészetének gyökerét és Chopin a lengyel zene hullámaival elárasztotta az egész bámuló emberiséget, Petőfi pedig a magyar szellem, a magyar géniusz kincseit szórta szét sízéles e világon. És ez szavakban és szavakkal alig lemérhető és felbecsülhetetlen eredmény volt. Mert a müveit Nyugat Magyarországra és Lengyelországra úgy tekintett, mint az érdekes exotikumok gyűjtőhelyére, ahol a barbár primitívség és a fejletlen gyermek- létek műveletlen vadságai grasszálnak. — Azt tartották és hirdették e két népről, hogy az általános európai kultúra szempontjából é6 érdekében nemcsak feleslegesek, hanem egyenesen károsak, igy fenmaradásukat semmi sem igazolja. Lengyel- országot akkor már felosztotok egymás között, Magyarországot pedig a nagy németség készült véglegesen elnyelni. És Chopin és Petőfi élő cáfolatai lettek ennek az elméletnek, ezeknek a törekvéseknek. Bebizonyították, hogy mindkét nép tud lengyel-európai és magyar-európai lenni. Tehát nemcsak kulturképesek, hanem az általános nagy kulturvilágban óriásokat mérő értékoszlopokká is tudnak válni. És aki idegent ez a két költő őszintesége, nyíltsága és zsenialitása nem rendi tett meg 1 legmélyéig, az arról tesz bizonyságot, hogy vagy süket, vak, érzéketlen fabáb vagy elfogultan rosszhiszemű. \z a nép pedig, mely két ilyen szellemóriást tud magából kitermelni, az a két nép nem ítélhető el pusztulásra, halálra, mert éle takarásáról, életerejéről füllel hallható, szemmel látható jelet adott magáról. Ezt köszönhette a lengyel nép Chopinnak. Ezt köszönhette a magyar nemzet Petőfinek! És mert mindketten a szeizmográf tulfinomult érzékenységével fogta fel a világ lelkének legparányibb megrezdülését is, ezért lehettek nemcsak népüknek, hanem koruknak is megtestesítői. Chopin a pozőrös, a parfümös. a külsőségekre nagy súlyt vető. érzelmesen lihegő, romantikusan hevülő Európának lett zenei kifejezője, mig Petőfi a forrongó. a forradalmi, n demokratikus eszmékért élőhaló Európa feszültségét vezette le és örökítette meg nagyivü költeményeiben. Mindkettő « maga összehasonlíthatatlan emberi 7 —gat