Prágai Magyar Hirlap, 1931. december (10. évfolyam, 274-296 / 2791-2813. szám)

1931-12-25 / 293. (2810.) szám

1>RK<M-MaG^ARHIRL5P 57 „A SÁROSIAK“ Tála Híppolit Adolfnak, a nagyszerű fran­ciának, ,,'millieu"--eJ.mélete jut esőmbe, ha a tőszomszédos Abanj, Sáros, Szep-es és Zemplén vármegyék egymáshoz oly közel­iek vő s mégis annyira elülő társadalmára s azok oly nagymérvű különbözőségére gon­dolok. Abauj délibb fekvésű, zsírosabb, több jó­létet nyújtó földje minő más emberanyagot termelt ki magából, mint a tőle északra fek­vő megyék. A Sárossal szomszédos felső Zemplén társadalma, a föld és éghajlat azo­nos természete következtében, sokkal köze­lebb állt Sároshoz, mint alsó Zemplénhez. Ezzel sokkalta több közös vonással bírt. Legelő több volt Szepes társadalma. Ennek okát földijének ridegebb voltán, a Tátra fe­lől lengedező hűvös szellőkön kívül az ott tömegesen letelepült „ciroumspecti et pru- dentes Saxo-n-es", a körültekintő és okos szászokban kell találnunk. Ezekkel való százados együttlakás, érintkezés és összehá­zasodás a Szepesiében letelepült magyarok észjárását, gondolkodását, életmódját is át­alakította. Ezeket is rneggo n dőlt abbakká, higgadtabbakká, számítóbbakká tette. Ilyen három különböző elem közt alakult ki az a negyedik társadalom, melyeit „a sá- rosi“ néven ismer a magyar glóbus. De hát milyen is volt ez „a sárosi" társa­dalom? A magyar irodalomban ennek a XIX. század végi sárosi társadalomnak van már egy képe. A nagy Mikszáth irta azt meg a „Gavallé­rokéban. De vájjon hü és igaz képet raj­zolt-e róla? Valóiban olyan volt-e a sárosi társadalom, minőnek azt Mikszáth a „Gavallérokéban leírta? Mikszáth Gavallérjai nincsenek most kezem ügyében, de emlékszem rájok s tu­dom, hogy ő csupán az „Eperjesi Széchenyi- Kör“ felkérésére egy felolvasás megtartásá­ra rándult le 1—2 napra Eperjesre. S csu­pán e rövid tartózkodása alatt szerzett be­nyomásai alapján irta meg a „Gavallérok"-! ab Csupa külsőséget. A sárosi lelket 5 meg nem találta. Ezt a Davallérok megjelenése után Sáros­nak egy nagy fia akkor Mikszá tiknak is meg­mondotta: „Nem felel meg a költői igazság­nak." „Mit értesz költői igazság alatt?" kérdez­te Mikszáth. „Azt — felelte a kérdezett — hogy egy sárosi a négyesét négy különböző tulajdonos lovaiból foghatja össze, de hogy míg a „sárosi" azon a kocsin ül, abból senki egy lovat sem fog kifogni, a’ról jótállók!" Aki ezt mondta, az ősei és saját személyé­ben 700 éves sárosi. i Ez ismeri a'sárosi lelket. S ez az, ami a Gavallérokból hiányzik. A sárosiak régi jelzője a „©villák", A szó nyelvi eredetét nem ösmerem. Nem is kutatom. De hogy mit jelent, azt még tu­dom. Ugyan ma már — mint sok más — ez ; a faj is kihalófélben van. Voltak egykor ha- ! talmi®, nagy példányai. Érdemes volna azok alakjait megörökíteni. Tudtommal ma már csak két utolsó példánya él. A svihák, a sárosi svihák egy kedves, kellemes embertípus volt. Ki többet muta­tott, mint ami s mint amennyije volt. Kit, ha csak Írnok volt is, alispánnak vagy tör­vényszéki elnöknek, sőt esetleg — volt rá eset — nagykövetnek néztek. És pedig nemcsak apró, csiribiri emberek, de csá­szárnék is. I Ki kedvesen, szellemesen tudott csevegni, érdekesen előadni s egész, nagy társaságo­kat szórakoztatni, mulattatni. Ki embertársait, lettek légyen bármilyen vallásnak vagy nemzetiségűek, szerette s megbecsülte. Ki ok nélkül nem sértett, de sértést sem tűrt el soha. Ki hétszilvafiás birtoka mellett uradalmai­ról beszélt s úgy élet, hogy ezt neki el is hitték. Ebhez művészet, életmüvéezet keli S a sárosi svihák életmű vész volt. A sárosi lelket — ha részleteiben nem is, hiszen ő sem teli vér sárosi, de nagy egészé­iben, lényegében — helyesen ismerte fel Hód inka Tivadar dr., mikor erről szóló fü­zetének „Magyar Gasccgne" címet adott. Igen, tisztelt olvasóim, a sárosi — Európa összes nemzetségei közül — leginkább a Gasoogne fiához hasonlít. Ahhoz, kinek Edmond Rosiand „Cyrano de Rergerac‘<Jban elévülhetetlen, örök em­léket állított A sárosi is megérdemelné, méltó reá. hogy egy nagy iró tollára vegye. Hogy meg- jatfBöljja nocsak külső képét, nocsak furcsa­1931 <1eoeinb«r 25, pé&tek, tgHBSftnTí­Rég lepergett könnyről, mosolyról, szerelemről, régi dicsőségről mesélnek Tabán öreg kövei... Halk és érzelgős búcsú a pusztulásra ítélt mohos falaktól Budapest, december hó. Már kigyultak a körutak lámpái és én fázósan sietek hazafelé. Egész délután a Tabánban mász­káltam. Szeretem ezt a régi városnegyedet. Szelí­den kapaszkodó, — a városrendezés miatt halálra ítélt — igénytelen, girbe-gurba uccácsikáí, apró házai, ha közöttük sétálok, megelevenednek, élén­ken beszédesek lesznek. A kopott, lehullott vako­lata falak, mintegy varázsszóra begyógyítják szo­morú sebeiket s üdén, színesen, hivalkodva muto­gatják magukat. Nézz meg, ilyen voltam sok évvel ezelőtt. Akkor, mikor még a magyar nemzet fiai büszkén, délcegen hordhatták fejüket, mert országuk igazi tejjel és mézzel folyó kauaán volt s királyuk Mátyás, az igazságos. A regélő kövek közt Szép, szőke gőgös Beatrice is sétált kicsiny uc­cuinkon, olasz udvaroncainak kíséretében. Egy-egy csinos polgárleánnyal de sokszor bujt meg kicsi há­ajtó mögött, hogy a híres ember pásztorórájáról le ne késsenek. A Holdvilág ucca 2-es számú házá­ban, az udvar végén levő nagy hombár, ha belé­pek, szomorú sóhajokkal lesz tele. Az egykor itt I lakó Szulejmán pasának, Buda kormányzójának, akinek Szulejmán szultán Buda bevételekor, a sólyom-forgót tűzte fejére és főszerdári és udvari tanácsosi rangra emelt, ez a most lomtárnak hasz­nált helyiség volt a háreme. Pazar kereveteken he­vertek szomorú tétlenségben az elfogott asszonyok. A szomszédos helyiség (most borpince) kicsi abla­kán, hányán néztek, szabadság után vágyó szemek­kel, a Gellért hegy lejtős oldala felé. És mégis... csodálatos női lélek, mikor a nagy kapu kinyílt, hogy valamelyik háremhölgyet a pasa lakosztályá­ba vezessék, mindegyik szi, megdobbant, a vára­kozás csendje feszitette pattanásig idegeiket, ki lesz a kiválasztott... ki lesz ma megint a nagy ur kegyeltje? ... És minden él és minden sóhajt, int, beszél felém. Az emberek, akik itt ott elől: kkannak,az alacsony zaánk árnyékában Mátyás, az igazságos. Művészien munkált kőkapu int gőgösen felém. Áldj meg mel­lettem s gyönyörködjél bennem. Házak bejáratain ilyen munkát ma úgysem látsz már. Nem soká ma­radok itt, a Szépművészeti Múzeumiban leszek a jövőben kiállítva. Unalmas lesz. Különösen akkor, ha elgondolom, milyen változatos volt az életem. Főúri emberektől a szegény pór népig, hányán lép­ték át faragott díszem alatt a kaput. Hány jajszó és hány örömujjongásnak voltam fül- és szemtanú­ja. A Hadnagy-uccában, — az egyedüli rész, ahol pár házon még láthatók a timá.rnesterek magas, cserszáritáshoz szükséges padlásai, — büszkén illeged magát a 14-es számú ház, ahol állítólag a hires Casanova Lakott egyideig. Nézz meg engem, lépj be az udvaromba. Nem hallod a titkos el­fojtott kacagásokat? Szép asszonyok, lányok ru­hájának suhogását, amint sietve tűnnek el a 6zük ságiait, ha-n-eim valódi éuij'ét, belső értékét, házakból, mintha segítenének szeretett Tabánjuk­nak a régi idők felelevenítés ében. Úgy látom, egyesek török kaftánban járnak, majd fekete ruhába öltözött, hegyes süvegü zsidók jönnek felém. Szép félénk polgár lányok, Lesütött szemek­kel, hosszú kétoldalt lógó szőke hajfonatokkal. —- S mind tarkább és tarkább lesz a kép, mind több és több oldalról hangzik egy-egy monda, egy-egy mese. Mese?... Fájón igaz történet azoknak, akik átélték s akik most már csendes békességgel szunnyadnak a tabáni temető zöld hantjai alatt. Lapdázó kis fiuk s egymást óceárló áfomszéd asszonyok, akik délután kii-kiültök a régi temető öreg fapadjaira, gondoltok-e arra milyen viharos időket éltek, örültek, szenvedtek át azok, akiknek poraiból nőtt fűszálakon ugráltok, hancuroztok és embert szapultok? A Tabán olyan nekem, mint egy örökké változó kaleidoekóp. Tavasszal, mikor a kis házak falain keresztül hajlanak a virágos nyoszolyó díszbe öl­telkét. Akár ©gyulákba tömörítve, egy alakba ©ü- rüsitve Cyrano módjára, akár az egész tár­sadalmat ezer alakjában vív© a színpadra vagy regényi)©. „Sárosi", jőijjiön meg a Te Rosiaod-oó. Máriássy Béla dr. tözött fák, a tavaszi páráktól kicsit ködös levegőbe beoikkázik a Gellér tóhegyről egy-egy eltévedt napsugár, a kapuk előtt üldögélő, fogatlan szájú öreg asszonyok is mintha megfiatalodnának. Sze­mük felcsillan s vidám bátorítással bólogatnak a párocskák felé, akik a tavasztól megittasodva, kart karba fűzve, összesimulva nézik, becézik Ta­bánt, a szerelmesek kedves, meghitt öreg barátját. És Pest város tanácsa mégis le akarja bontatwL Minden ház ki van már sajátítva s a benne lakók nem tudják, még egyikét hónapig, vagy még éve­kig maradhatnak-e bennt düledező falu iákámaik­ban. ők nem látják olyan színesnek, olyan be­szédesnek, mint én, de azért mégis szeretik. — Szeretik valami megmagyarázhatatlan hűséggel, miint apáik, nagyapáik e többi őseik születési, dolgozó és elmulási helyét. Csipke Rózsika álma Sétáim közben szeretek bemenni a házaikba, ki­csit elbeszélgetni a lakóikkal. Mind kedves szive- séggel fogad és érdekesen beszél a régi időkről. Néha az az érzésem, hogy Tabánt elkerülte a jelen minden politikai szennyével, minden véreeségével. Tabán Csipke Rózsika, aki, boldog békességgel szunnyad csalitos vadonjában. Megkopott, de csak látszatra, belül színesen él. Ha -majd eljön fehér lován mesebeli hercege s megcsókolja tiszta hom­lokát, felébred, kedves ártatlan mosolyával « újra élni fog. Csak akkor már nem a mi: szemünk előtt. Fel fog szállni egy nagy fehér felhőn a másvilágra, oda ahol kedves elköltözötteink élnek. El fog helyezkedni, szerényen, kedvesen, mint tette ezt a földön. Csak az lesz e különbség, hogy addigra * sok ember szeretetétől, akikkel mindég jó és el­néző volt, minden kicsi háza arany színben fog tündökölni. Találkozás a múlttal örülök, hogy végre haza értem. Jóleső érzéssel ülök be nagy karosszékembe, a sárga e-rnyős álló lámpa alatt. Egy forró csésze tea fel fogja melegí­teni átfőzött tagjaimat. A szoba kellemesen lan­gyos s én lustán nézem a forró tea kavargó, teke- rődző, szeszélyesen változó gőzét. Ahogy össze­olvad cigarettám füstjével lassan, lassan egy könnyű, szürke felhő lebeg a fejem felett. De mi ez? Nem hallottam senkit e szobába lépni s ime most itt ül velem szemben a másik karos­székben egy furcsa öreg ember. Csak néz rám va­lami szomorú komolysággal s egyszerre halkan megszólal. Milyen furcsa a hangja. Mintha bezárt templomból hallatszana hozzám. — Sokat jársz a Tabánba. Mit keresel ott? — Valakit vársz, vagy valaki után kutatsz? — Nem, mondom én egy kissé meglepve a neon várt látogatáson. Szeretem azt a negyedet s na­gyon foglalkoztat a sok régi ház. sok kicsi ucca. De ki vagy te, hogy csak úgy szó nélkül beülsz a szobámba? — Én Tabán története vagyok. Ha akarod és nem vagy fáradt, elviszlek magammal. Sok száz évvel vissza a múltba. Mutatok egy két dolgot s mesélek egypár igaz történetet. Neked. Fáradságom csodálatosképpen elmúlt e sietve követtem az öreget, az emberektől zsúfolt uccákon keresztül. Egyszerre csak megszűnt minden forgalom s én egy eddig még nem látott, de azért ismerős tájon találtam magamat. A Gellért-hegy szőlőkkel borított oldaláról, vidám vadász társaság közeledett. Urak és höl­gyek mind lóháton. A férfiak hosszú barna haja egyenes fürtökben omlott a vállukra. Fejükön puha sapka, lábukon csizma és feszes nadrág. Egy ha­talmas easorru vitéz, okos szemekkel, göndör haj­jal, különösen kivált közülük. Úgy látszik nagyon jó lehetett a kilátás a vadászatra, mert az egész társaság a legjobb hangulatnak örvendett. A lármá­ra a hölgyek sólymai idegesen forgatták piciny acélrostélyuk alatt fejeiket. Amint leért a csapat a Gellért-hegy lábához, a easorru, két társával el­vált tőlük s balra vette útját. Itt kicsiny kanyargó uocácsíkák között laktak a rácok. Részint szölő- miveléssel, részint timársággal foglalkoztak. — A tímárok házainak padlásáról bőrök lógtak alá s a szellőző lyukakon erős cserszag áramlott kifelé. Mátyás, mert ő volt a göndör haj vitéz, kedves Rác városában felépített pompás fürdőjébe sietett. Még ma is áll ez a fürdő Szent Imre neve alatt-. A nép-fürdői részben még ma is látható a falba ékelt vörös márvány lap, Corvin Mátyás bevésett címerével és 1457-es évszámmal. Ezen az oldalon a kifolyó csatorna is Mátyás idejéből való. — Látod, büszke vagyok — fordult egyik kísérő­jéhez, hogy szeretett Budám-on, ilyen kényelemmel berendezett fürdőt csináltattam. Palotám művészi építése, könyvtáram, messze földről csalnak ide híre® embereket, hogy meg bámulják őket. — Alattvalóim szorgalmas, hűséges emberek és eae- retnek. Feleségem, a mindenkitől csodált szép Beatrice, a Rác vár03 mindig tele van bájos és mulatságos timárnékkai, polgártányokkal, má kell hát nekem egyéb? Utódot majd csak küld az Isten. Ha az is meg lesz, teljes lesz a boldogságom. Szerettem volna Mátyást megvárni, mig kijön fürdőjéből, hiszen gyermek körömiben annyit ol­vastam, tanultam róla, de öreg kísérőm intett s neksun követnem kellett őt. Egy könnyes fejezet Ronnbadőlt házak mellett vitt az utunk. Kisirt szemű asszonyok, lányok jöttek velünk szembe. - Harang zugás helyett, a tabáni katóiikus rácok Minden fogyasztójának és a hozzáértőknek

Next

/
Thumbnails
Contents