Prágai Magyar Hirlap, 1931. november (10. évfolyam, 249-273 / 2766-2790. szám)

1931-11-11 / 257. (2774.) szám

4 na volt búza 159 millió órbőkben az előző illendő 63 millió érbékü 55,000 toimiájával szemben. 1929—30jban Románia 183*000 fon­na árut vásárolt Csahszlováikdátód 743 millió értékben, a kereskedelmi szerződés első évé­ben azonban csupán 97.000 tonnát 445 millió ér bőkben, tehát 298 milióvai kevesebbet. Ezek a számok azt bizonyítják, hogy rossz üzletet kötöttünk a román kereske­delmi szerződéssel, de a jugoszláv szerző­déssel sem jártunk jobban. A mostanig rendelkezésre álló statisztikai adatokból kitűnik, hogy Jugoszlávia igen nagy mértékben szállít élőálJatokát Cséhszlo- \'óíviába. így augusztusban SS00 élőállatot hozott be, ezzel szemben az egész 1930-ik évben 2400 darabot. Már ebből az egy tétel­ből is látszik, hogy a jugoszláv kereskedel­mi szerződés mennyire kedvezőtlen mezőgaz­daságunk számára. A jugoszláv buzabehoza- tal valamennyivel visszament, de ez csupán egy konfliktusra vezethető vissza, amely a szocialista fogyasztási szövetkezetek központ­ja és a belgrádi privilegizált kereskedelmi vállalat között támadt. Úgy’ halljuk, hogy Ju­goszlávia ujabÖ követeléseket támasztott, til­takozott a behozatali bizottság és az engedé­lyezési eljárás ellen és retorziókkal fenyeget. De iparunknak sincs sok haszna a jugoszláv szerződésből, mert 1931-ben Jugoszláviába irányuló exportunk 50 százalékkal csök­kent, a helyzet tehát az, hogy behozatalunk Jugo­szláviából emelkedett, mig a kivitelünk lé­nyegesen kisebbé vált. Ezt a kiviteli veszte­séget a csehszlovákiai ipar a magyar keres­kedelmi szerződés felmondása miatt nem tud­ta pótolni, ellenkezőleg: további 454 millió kára volt a Magyarországgal szemben fennálló szerzödésnéíkiili állapot miatt, mert a nyolc hónap alatt, mióta a szerződés- nélküli állapot fennáll. Magyarországra nem tudott semmit sem szállítani. Gazdasági éle­tünk teljes kára, amit a kereskedelempolitika miatt el kellett szenvednie, majdnem el­éri tehát a milliárdot. A mezőgazdaság károsodott, mert a két szö­vetséges országból sokkal több mezőgazdasá­gi termény jött be, ami a belföldi áralakulás­ra kedvezőtlen hatással volt és az ipar is ká­rosodott, mert elveszített egy értékes felve­vőpiacot A magyar kereskedelmi szerződés felbontását legjobban Szlovenszkó érzi meg, mert a szlovenszkói fát nem lehet értékesí­teni, a fűrésztelepek kénytelenek voltak üze­meiket beszüntetni és munkásaikat elbocsá­tani, ezek pedig a munkanélküli segélyekkel az állampénztár terhére estek. Hiba volt, hogy a külügyminiszter ur presztizspolitikája miatt saját országunknak ilyen kiheverhetet- len veszteségeket okoztak. Nitsch képviselő ezután arról szólt, hogy az exlex-állapotot a szesziparban meg kell szüntetni, beszélt. a hegy i mezőgazdaság súlyos helyzetéről és a segítés módozatairól. Nitsoh képviselő beszéde befejezésében az idegenforgalom kérdéséi említette azzal, hogy ezzel a kérdéssel behatóan a közegészségügyi tárca tárgyalása során szándékszik foglalkoz­ni, majd a költségvetéssel szemben elfoglalt ellenzéki álláspontját azzal indokolta, hogy a költségvetésben nyomát nem látja az igazi, komoly takarékosságra való törekvésnek s azt a mai kormányzati rendszer összetétele sem garantálja. KéizSIőlsen a mualiáiksmarák- ró! szélé tönjányiavasat I Prága, november 9. A munkáskamarákról szóló törvényjavaslat már tárcaközi tárgyalásokra elő vau készitve. A munkáskamaráikat közjogi testü­leteknek minősitik éppen úgy, mint a kereskedel­mi kamarákat. Feladatuk a munkások és alkalma­zottak gazdasági és szociális viszonyainak javítása lesz. Bizonyos tekintetben föl lesznek hatalmazva! az aika’r>szottak és munkadók közötti viszonyok rendezésére bizonyos szociális kérdésekben a többi illetékes fórumokkal együtt fognak működni. A kamarák sta ti szid kát vezetnek, igy például ellenőr­zik ez alkalmazottak szervezeteinek taglistáját, továbbá véleményezést adnak a munkásságra vonat­kozó törvénytervezetekről « közvetítenek bérhar­cok esetén, összesen 12 kamarát szándékoznak fölátli'aní. A kamarák közvetlenül a népjóléti mi- nbz’.ériumnak lesznek alávetve. Minden kamará­nak hat évre választott hatvan tagja lesz. Az aktív választójog a 18. életévvel kezdődik, a passzív a 24. életévvel. A kamarákat munkásosztályra és a ma­gasabb szolgálatban levő alkalmazottak osztályára ózt ák. A második szekcióhoz az állama' tisztvise­lők és egyéb közalkalmazottak fognak tartozni. A kamarák a kereskedelmi kamarákhoz hasonlóan: kantorai központot is létesítenek. A kamarák költ­ségeit a kamaratagok tagdijaiból fedezik. A vá­lasztott tagok funkciója tiszteletbeli. — A kamara csakis a tényleges kiadósokat téríti meg. 700.900 halat vittek a tengerből a Nílusa. I/mdonból jelentik: A Nílus felső »-raka«/.a haiá, o- omnyának íe!frissítése végett több mint 700.000 ha/h szállítottak a tengeren át, a Nílus környéké­re. hol a Karoun-tóba dobták őket. ^^GAlMAfikARHlRLAS 1931 ncrombcT 11, szerda. KOMMENTÁROK * KÉNYES IFJÚSÁGI KÉRDÉSEK örülök, hogy az eszme, amit egyszer itt megemlítettem a „magyar diagnózis-4 szüksé­gességéről, mindenfele, a határokon túl is bi­zonyos visszhangra talált s az egyik legelő­kelőbb budapesti folyóirat érdemesnek tar­totta foglalkozni vele. Más cikkek is megje­lentek ezzel kapcsolatban, de a legjobban a cikk után s különösen az utóbbi napokban kapott róla szóló ieveleknek örülök. A kér- dezősködósek többnyire a magyar ifjúságra vonatkoznak, sok hibát és előnyt sorolnak föl s szükségesnek tartják, hogy legelőször az ifjúság s mindenekelőtt a bennünket ér­deklő szlovenszkói magyar ifjúság diagnózi­sát állapítsuk meg. Hát ez nem olyan könnyű feladat. Ezer érzékenység és aprelienzió áll a tiszta kép megfestésének útjában. Vannak ifjúsági moz­galmaink vagy alakulataink, amelyek ma ugyan tökéletlenek és sürgősen kritikára szorulnak, de kérdés, vájjon az igazság bru­tális megállapítása nem destruktív fegyver-e velük szemben s talán jobb várni, amig meg­erősödnek. Gyenge gyerekeket nem lehet be­sorozni katonának, mindennek eljön az ide­je. Ismét fölmerül az alapvető és a mi ki­sebbségi magyarságunk szempontjából leg­fontosabb kérdés: mi helyesebb a kisebb­ségnél, az, hogy szellemi, fizikai és társa­dalmi életének több kifejezése, látható jele és eredménye legyen, anélkül, hogy ezeknek az objektivációknak belső értékét és éle! ké­pességét kutatnék, vagy az, hogy ne a kvan­titásra adjunk, hanem a kvalitásra, azaz *<z érléktelent letörjük s megelégedjünk a kis­számú, de értékes objektivációkkal. Ez a kis­sé elvont mondat egy példával nyomban ért­hetővé válik. A kérdés az, vájjon például az irodalomban kegyetlenül lertntsunk-e mi >- deu dilettantizmust és sok száz megnyilvá­nulás helyett csupán két-három értékesnek szavazzunk létjogosultságot, avagy minél sű­rűbb, minél bővebb, minél pezsgőbb irodal­mi mozgalmasságra törekedjünk s ne törőd­jünk a belső értékkel, mert a kisebbségi nyelv és nemzet megerősödése és istápolása szempontjából nem az a fontos, hogyan ír­nak az irók, hanem hányán írnak és meny­re tudnak belekapcsolódni a társadalmi életbe. A kettős tétel fejtegetése nem tartozik ide. Én — logikai és praktikus okokból — a kva­litás kive vagyok, de el kell ismernem, n *y a kvantitás teóriája melleit ugyancsak fel­hozható néhány szolid érv. — Az ifjúság éle’.- megnyilvánulásainál sokan a kvantitás e ve mellett foglalnak állást, talán nem teljesen alaptalanul. Úgy vélik, minél több egyesület, brosúra, összejövetel van, antál jobban ki­domborodik a magyar ifjiuág képe, annál inkább ébreszt bizalmat, hirdet erőt és ad bátorságot a nemzeti küzdelemre. Ha rész­letesen foglalkoznánk a szlovenszkói magyar ifjúság diagnózisával, e meteorológiai kér­désről bőven szólni kellene, de most e rövid sorokban kár elemzésébe bocsátkozni s cél­szerűbb, ha egy másik, szembetűnőbb és ve­szedelmesebb jelenséget érintünk röviden. Nálunk a fiatalság általában két részre osz­lik. Jobboldalra és baloldalra. Voltak idők, amikor úgy látszott, hogy ez a politikai-izü definíció csak külsőileges s a vezető lelkek jobboldal alatt egyszerűen a tétlenségbe és gondolatrenyheségbe, vagy tradícióban tet­szelgő zavarosságba öltöztetett, fiatalokat ér­tik, a baloldal alatt pedig a józan haladást hirdető, szerény, szorgalmas, müveit, reális, életrevaló és élői téletektől mentes uj gene­rációt, amely egy uj, praktikus 'és eredmé­nyes magyar mentalitással indul a nehéz éietküzdeiembe. Tévedés volt. A jobb és a baloldal tényleg csak politikai külsőséget jelentett. Itt gnelíek, ott gibeltinek álltak és viaskodtak, de egyik sem volt, különb-a má­siknál. Sőt, az objektív szemlélőnek.megkell állapítania, hogy ifjúságiink, legműveltebb, legszerényebb, legcéltudatosabb és legreáli­sabb része ma a Jobboldalnak egy kis és kü- lönváltan dolgozó csendes rész, az, amely katolikus alapon tömörül és szívós intelligen­ciával tevékenykedik. A baloldalnak egyik nagyreményű szárnya pedig annyira a való­színűtlenség és a demagóg müveletlenség berkeibe kalandozott, politikai demonstráció­kért annyira elhanyagolta a szolid tudást, a reális életet, hogy éppen a napokban fedte meg őket egyik kétségtelenül leghivatottabb és legjóakaróbb volt patrónusuk. Régi bará­taik pedig lemondó mosollyal nézik ezt a zűrzavart, amely még a baloldal kereteiben sem tud konszolidálódni és ott is fölöslege­sen erőt pazarolva ficánkol tovább. Egyszóval a hiba nem az, hogy fiatalsá­gunk jobb és baloldalra oszlik. Nem az, hogy harcolnak és viaskodnak. Nem azért szóltam egy-két pesszimista szót ifjúságunkról a „Ma­gyar Diagnózis44 cimü cikkben. A bajok okait mélyebben kell keresni. Egyformán és egy­forma erős intenzitással fellelhetők itt is, ott is. A hibák nem világnézetiek, hanem — sajnos — általános és régi magyar hibák, ter­mészeti hibák, amelyeket egyelőre az uj helyzetben sem sikerült leküzdeni s az uj máz alatt épp úgy megjelennek, mint haj­danában, hiába szaval egv-egy ifjúsági réteg a tradíciókkal való szakitásrői és az uj indu­lásról. A legradikálisabbakban épp úgy benn van az ősi magyar hibakomplexum, mint a jobboldalban s ezért válik pesszimistává az, aki az uj mentalitás alatt nem a jobb- vagy a baloldalt, hanem a régi, belső hibáktól való szabadulást értette. A kölcsönös bizalmatlanság egyforma a jobb és a baloldalon. A legrégibb magyar betegség (Ady Endre állapította meg) a szertelenség, mind Ikét szárnyon más­más megnyilvánulásban egyformán pusziit. A külsőségekre való adás is. A szolid és mély tudás csendes megszerzésének hiánya. A reális élet lenézése, a kenyérkeresés je­lentőségének lebecsülése, a nyugodt kollek­tív és feltünésnélküli munkától való idegen­kedés, a sok vitatkozás, a szalmaláng, a meg­kezdett munka gyors elejtése. Az európai értelem megvetése, az illuziórágás akár jobb-, akár baloldalon, távoli célok kitűzése közvetlen célok helyett, a nagy bum-bum-ok szeretete, a kollektív szervezés lenézése, az .ekszkluzivitás betegsége, a fegyelmezetlen­ség, néha túlzott engedelmességgel párosul­va, ami egészen különös magyar nyavalya és tipikus jelenség. — Egyszóval a hibák síkja nem a világnézetibe esik, hanem a termé­szetbelibe és egyformán pusztít itt is, olt is. Ezek a hibák, ez a régi magyar mentalitás nem változott meg sehol. Ha diagnózist állí­tunk fel, elsősorban ezekről az ősinek neve­zett hibákról kell beszélni. Szerencse, hogy a helyzet és a keserű sors egy-két szoliterben (de számuk egyre nő) megtörte a régi hiba-abroncsot, vannak már magyar fiuk, akik távol mindenfajta mani- fesztációtól, európai értelemben véve dolgoz­nak és élnek és érezzük, hogy7 a szebb jövőt ezek a csendesek fogják megvalósítani. Szvaíkó Pál. A „szerencsétlenség Sőbünöse Calmeiíe tanár“ — állítja Wlttern ár,, a magánvád képviselőié Lübcckj november 9. Abban a tempóban, amint a Calmet le-íéle bűn per a befejezésé­hez közeledik, válik egyre mérgesebbé és po­litikai tendenciákkal zsúfoltabbá a tárgyalás hangulata. A legutolsó tárgyalási napon a bí­róság több orvost hallgatott ki tanaként. Az egyik szakértő azt a kérdést intézte Wiener dir.-hoz, a lübecki gyermekikórház volt segéd­orvosához, hogy tisztáiban volt-e már az első halálesetek idejében azzal, hogy a Calmette- féile preparátum idézte elő a kis páciensek hálálósvégű megbetegedését. A tanú válasza meglepetésként hatott. Azt állitja, hogy abban az időben még a lübecki orvosok sem tudtak arról, hogy Lübcckben általá­nosan bevezették a Calmette-féle eljárást. Erről csak április közepetájún szerzett tu­domást. Kijelenti a tanú, hogy nem tudott a Caü- melle-etljárás bevezetését elhatározó orvos- gyűlés állásfoglalásáról sem. Rögtön ezután Kolle dr. emelkedik szólásra és még mindig nagy izgalomban utasítja vissza a magánvádló Calmette-ellenes kirohanását. Bár ő is ellensége a Calmette-féle eljárásnak, mert azt hatástalannak tartja, mégsem tűr­heti el, hogy Calmette tanárt ilyen alaptalanul vádolják. Meggyőződése, hogy a Calmette-féle preparátum teljesen ártalmatlan, feltéve, ha alkalmazása szabályosan történik. A tárgyalás tart. ZABALA KOSZTJA Zabala, a legzsengébb amerikai csodafutó­reménység, a múlt napokban befutott Kassára. Kisvárosok életében ritkán akadnak nagy pilla­natok, nincs vérük, kedvük, kedélyük a divatos bálványok ünnepléséhez, kicsit szégyenlősek és kicsit nyárspolgárok, az Internacionális divat­ból úgyszólván csak a gazdasági válságot, á bridzset és a tartós ondolációt vették át. Kas­sán nem ünnepelték bajnoki mivoltához illően Zabalát, dacára annak, hogy a múlt héten meg­tartott jnarathoni versenyen majdnem világre­kordot produkált. Nézője elég volt, ha meggon­doljuk, hogy minden munkanélküli kereskedő kiállt az ajtajába és minden keresetnélküli mun­kás a Schalkház és az Astcria-kávéház között pendlizett, hogy Zabalát láthassa a városon ke­resztül való futásában, kitűnik, bogy rekordkö­zönség bámulta inainak frissességét és bursikóz kedvét. De ittléte egy napra sem vetett élén- kebb lüktetést a város vérkeringésén, az ebédek nem késtek miatta, kisleányok nem törtek be autogramért az öltözőjébe és az emberek nem ölelkeztek össze a ritka látvány extázisában. Csak az Astória-kávéház sportasztalánál láttam kipirult arcokat: lelkes könyvelők, pincérek, öreg sportfiuk összebújva tárgyalták a szenzá­ciót, a müéríők aprólékosságával és szenvedé- Iyességével, ami a legmaíeriaüstább rövidáru­kereskedőt is képes pillanatokra meggyőzni, hogy a futás a legfontosabb és legnélkülözhe­tetlenebb szépség és szükséglet a világon. De, úgy látszik, mégis a rajongóknak van iga­zuk. mert amint később e kis történetből is ki­derül, Zabala ittléte nemcsak a sportrajongók számára teremtett önfeledt pillanatokat, hanem a város számára is olyan érdeklődést szerzett Berlintől Amerikáig, amilyet e régi és úri város a legverejtékesebb igyekezettel sem tudott vol­na másként elérni. Zabala kassai tartózkodásának első napján néhány amerikai lap berlini megbízottja hívta föl telefonon az egyik kassai sportklub vezető emberét és közölte vele, hogy engedelmével be­szélgetést közvetít az United Press és a Man­chester Guardian szerkesztősége és az illető ur között. Pillanatok múlva egy aggódó hang szó­lalt meg az United Press szerkesztőségéből és arra kérte a mérnök urat, hogy számoljon be neki a Zabala kassai vendégeskedésének minden apró momentumáról. — Mit reggelizett Zabala?! — duruzsolta te­lefonba, érzékeny anyákat megszégyenítő apró­lékossággal a tengerentúli kollega. — Kávét kaláccsal, — felelt a mérnök ur. — Jó, jó, kávét kaláccsal — türelmetlenke­dett az United Press —, de érdeklődjék, kérem, gyorsan, habbal-e, vagy hab nélkül?... — Mit ebédelt a kis Zabala? — kérdezte lé­legzetvisszafojtva a Manchester Guardian, — kérném a pontos menüt és az étterem cimét is közölni. — Borjusiilíet krumplipiirével, több semmit, — szólt a mérnök ur. — Az étterem neve: Hoj- szák. Itt aztán pillanatokra szünetelt a beszámoló, a mérnök ur azzal volt elfoglalva, hogy a ven­déglő nevét kibetiizze, mert Zabala koszthelye momentán olyan fontos Amerika és az egész müveit világ számára, hogy igazán nem számit, ba a te’efonbeszélgetés dija még egy ezressel növekszik. Kassáról elszármazott amerikaiak, akik az­nap kezükbe vették az United Press lapjait és a Hojszák-vendéglőről olvadtak, büszkén és köny- nyes nosztalgiával gondoltak az édes, mihaszna, szentimentális európai városra, ahol sétálni is ráérnek az emberek, egész nap kávéházban ül­nek és kevés pénzt keresnek. Az édes, mihaszna, szentimentális enrópai vá­ros ezzel szemben ezer gondja, baja, nyavaly- gása közben ámultán rebben meg egy pillanat­ra és Irigykedve gondol a tengeren túlra, ahol egy boldog, szentimentális, gyermeteg nép kí­váncsian és mohón olvassa az United Press lan- jaihan a Zabala kassai menüiét és aznan este elégedetten hajtja álomra a fejét, mert Zabala nem terhelte meg levessel a gyomrocskáfát és a pálya megtekintésekor csak kétezer szállt ki az autójából. Sz. Nagy Mici. — A filmsztár rosrényos házassága. Dorolhy Maekail az ismert hollywoodi filmezi'ár 1927-ben férjhezment Bolhar Mendee-hez. a Pnramount igaz­gatójához. Nógyhónapi házasság után elváltak. A fii.mszinéeznő nemsokára ismét férjhezment, de a második házassága sem \olt hosszuélclii. Most, mint az amerikai lapok jelentik, romant'kus körül­mények között megismerkedett Albert Miller ha­tva! üilletvényesftel. A filmsztár Hono'uhrban tar­tózkodott, és otl séta lovaglásra indult. A ló el­ragadta és magával cipelte egy ki erdőségbe. Ott találkozott össze Albert Millerrel. Az ültetvényes megmen'ette o filmealnéeznő éleiét majd később megkérte a kezét. Az esküvőt nio>t tartották meg Hollywoodban. Miller egyike Hawai leggazdagabb embere’nek. A filfltiszinészn-5 is tudja, hogy kivel kell megmentenie az életét. Wlttern dr., a magán vád egyik képviselője, a-ki egyszer már kinos szituációt teremtett az­zal, hogy a lübecki katasztrófáért a felelős­séget teljes mértékben Calmet’te tanárra tolta át, most másodszor, az elsőnél sokkal éde­sebb formában ismélelle meg vádjait. Kijelentette mindenekelőtt, hogy amit mond, az szilárd és szent meggyőződése. „Azért va­gyok itt, hogy képviseljem azoknak a szeren­csétlen szülőknek az érdekeit, akiknek gyer­mekei a Calmette-táplálás következtében meg­haltak, vagy súlyosan megbetegedtek. Én a lübecki szerencsétlenség főbiinösének Calmette tanárt tartom, ezt egyszer már meg kellett mondani**. E szavakra nagy izgalom támadt a teremben, Colle dr. egyetem! tanár magából kikelve ugrik fel helyéről és kiáltja: „Kz hallatlan**. Amikor Wittern dr. folytatni akarja Calmette elleni beszédét, az elnök közbelép, meginti a ma­gánvádlót és utasítja, hogy beszédét fejezze be.

Next

/
Thumbnails
Contents