Prágai Magyar Hirlap, 1931. október (10. évfolyam, 223-248 / 2740-2765. szám)

1931-10-23 / 242. (2759.) szám

2 ^IWCM-MAfi^ARHIRLAE* 1931 o!ktábor 23, pécnteflt lönöfeen Oroszországgal és Olaszországgal szemben elfoglalt politikai állásfoglalása gaz­dasági téren soha sem fog eredményre ve­Végiil fölszólalt de WUt cseh szociáldemok­rata, majd az ülést félbeszakították és azt délután fél négykor folyatták.. zetni. Plaminková cseh nemzeti szocialista kifo­gásolja azt, hogy a vita folyamán mindenki csak a hibákat sorolja fel és senki sem akar­ja elismerni, hogy a külügyminiszter eddigi ■politikájával milyen eredményekét ért el. A délutáni vitában részt vesz Füssy Kál­mán magyar nemzeti párti szenátor is. A vita befejeztével Benes válaszolni fog az el­hangzott fölszól aláeokra, de ezt a választ a sajtóiroda csak később adja ki. Benes zárszava a képviseldház killiiti bizottságában ♦ Prága, október 22- Benes külügyiminiszter, mint már jelentettük, a képviselőház külügyi bizottságában a vita befejezése után válaszolt az elhangzott beszédekre és a föltett kérdé­sekre. Benes felszólalását csak a ma esti órák­ban adta ki a sajtóiroda. Benes külügyminiszter válaszában rámutat arra, hogy egyes szónokok kifogást emeltek az ellen, hogy neon volt teljesen világos a be­széde. Ö mint felelős tényező nem mondhat min­dent el, amit tud, hanem legfeljebb csak általánosságban körvonalazhat ja a dolgokat. A kommunista szónok ama megjegyzésére, hogy a kommunisták a forradalmat készítik elő, azt válaszolja, hogy a kormánynak köte­lessége a rendet fönntartani és épp ezért a szónok rosszul! tette, hogy ilyesmivel előállt, mert a kormány most már sokká!! erélyesebben lesz kénytelen föllépni velük szemben. Aimi a fémmunkások gyűlésén tartott és gokat emlegetett beszédének ami a kitételét illeti, hogy „a fejlemények hatféle tolód­nak", belátja, hogy miás pártoknak ez, talán kellemetlenül hangzik, azonban o emulált csak azt értette, hogy a fejlődés a szó?: ellentétek kiegyenlítődése felé irányuk tehát helytelen ez a szó, hogy hallété, í azt .lehet mondani, hogy előrehaladásról van szó, mert ő maga a komzervativizmus ellen van. Tékát mi is előre megyünk —- mondotta a íonügyaniniszter —• és meg­tesszük ,az elő készületeket a szociális el­kentétek klegyen 1 itődéis§re. Zsilka agrárius képviselő a Magyarországgal a faki vitel és a magyar sertés behozatalára vonatkozólag kötött megállapodással kapcsolatiban azt ál- Eito'tta, (hogy a magyar sertést már behoz- rák a köztársaságba, de a szlovenszkói fát Magyarországiba még nem lehet kivinni. Ez az állítás nem felel meg a valóságnak. Tény az, hogy megegyezés történt oly irány­ban, hogy mindkét részről szindikátus léte­sül, hogy egyik féi se károsodjék, tény azon­ban az is, hogy nálunk a szindikátus idejé­ben nem létesülhetett, miután az érdekelt fe­lek nem tudtak megegyezni és azonkívül külön érdekei voltak az állami erdőbirtokok kezességének. Ma az a helyzet, hogy a megegyezés készen áll és a szindikátus a legrövidebb időn belül megkezdi működését. Benes ezután reflektál K ram ár beszédére és hangsúlyozza, hogy ez alkalommal .szándékosan nem beszélt a nemzetközi politikai helyzetről, hanem inkább a nemzetközi gazdasági hely­zetről. Benes beszédének további részét a sajtóiroda ! lapzártakor még nem tette közzé. A költségvetési bizottság munkája Prága, október 22. A képviselőház költség- vetési bizottsága ma folytatta az álta’ános j költségvetési vitát.. A vitában a délelőtt fo­lyamán részt vettek Stctka kommunisa, Dietl német ezoeiá’demokrata, Kopecky kommu­nista és Chalupa cseh szociáldemokrata kép­viselők. A vitát délután folytatták. Ntfoch f6!$zé!a!ása a forgalmi bizottságban Pi’’ga, október 22. képvieelŐház forgal­mi és technikai bizottsága ma kezdte meg a j vitát a vasutügvi miniszternek június 18-án tartott expozéja i felett. A vitában úgyszólván valamennyi bizottsági tag részt vétt, majd a felszólalásokra válaszol M leső eh. vasút ügyi miniszter, akii . . ','loz.át azonban csak hol­tidő fogja kiadni a sajtóteoda. Tízperces mesterséges esőt idézett elő egy szovjeltanár? Moszkva, október 22. A szovjetkormány már évek hosszú sora óta foglalkozik a mestersége­sen előidézendő eső problémájával, amelynek Szovjetoroszország nagy ki terjedésű területén nemzetgazdasági szempontból óriási jelentősége van. Most úgy beszélik moszkvai tudományos körökben, hogy Fedoszojev tanárnak sikerült a légi vizpárák meetereégee kondenzálását el­érnie, aminek révén tübbpercos esőt idézett elő. Készüléke ultrarövid villanyos hullámokkal dolgozik s Fedoszojev annyira tökéletesítette már, hogy rendkívül csekély felhőzet mellett tízperces esőt idézett elő segítségével. Fedoszo­jev tanár Odessza mellett folytatja további kí­sérleteit, amelyekhez nagy reményeket fűznek. A szovjetkormány ezért önálló tudományos in­tézetet szervezett, amely kizárólag a mestersé­ges eső problémájával foglalkozik Fedoszojev professzor vezetése mellett. A japán repülőgépek tovább bombázzák a kinal csapatokat Mukden, október 22. TaonanfuhóI érkezett jelentések szerint japán repülőgépek a város közelében több bombát dobtak le a kinai csa­patokra. Az a küzdelem, amely a japán repü­lőgépek és a kinai csapatok között kifejlődött, a mandzsunál konfliktus legvéresebb és leg­komolyabb háborús incidensének számit. Az eddigi jelentések szerint a mukdeni kormány­zó csapatai megkísérelték, hogy a Nonni fo­lyó stratégiailag fontos hidját levegőbe rö­pítsék és ezzel meggátolják a japán-barát kí­nai csapatok felvonulását. A japán repülőgé­pek azonban lehetetlenné tették a kínai had­sereg tervének keresztülvitelét. Taonanfu a délmandzsuriai vasútvonal egyik elágazásának végpontja és Fengtien tartomány északnyugati csücskén fekszik. A város a Góbi sivatag határán terül el és 500 kilométernyi távolságban van a japánok ope­rációs bázisától. A szlovák ultrasovinfszték hajszát kezdtek a magyar tannyelvű iskolák magyar tanárai ellen A Néródét Benőik tiltakozik az ellen, kegy a magyar tanszékeket magyarokkal töltsék bet — Ami követelé­sünk: a tanügyi Jogrend Prága, október 22- A Národny Dennik nagy íöIjbáiboi'Odással jelenti, hogy a tanügyi ható­ságok a pozsonyi magyar tannyelvű tanító­képzőbe magyar tanárokat és igazgatót ne­vezlek ki, úgyhogy jelenleg az intézetben csak egy szlovák tanerő van. A lap hozzáteszi, hogy hír szerint a pozsonyi magyar kereskedelmi akadé­mia és a magyar állami gimnázium is ma­gyar igazgatót fog kapni. A Národny Dennik közismert savén hiszté­riájában a tanügyi hatóságok intézkedését, illetve terveit éles szavakkal kritizálja s azt kívánja, hogy a magyar tannyelvű intézetek­ben továbbra is a magyarul nem tudó, vagy nagyon gyatrán tudó szláv tanerők tanítsa­nak és végezzék az irányítást. Ivánka lápja megfeledkezik arról, hogy a magyar közép­iskolák és polgári iskolák eddigi igazgatása és tanári testületéinek összeállítása éles el­lentmondásban volt és van a kisebbségvé­delmi nemzetközi szerződés szellemével s ezért tulajdonképpen csak az eddigi kultur- boteányok némelyes, kismérvű, részleges eli­minálását jelenti, ha itl-ott a tanügyi kor­mányzat egy-egy magyar tanerőnek a beál­lításával megteszi azt. amit tizenhárom esztendővel ezelőtt kellett vol­na már tennie, amivel tizenhárom év óta adósa a magyar kisebbségnek. Megdöbbentő jelenség, hogy ti­zenhárom év elmúltával még mindig találko­zik olyan szlovák lap, amely ezt az elemi dolgot, egy régi jogsérelemnek elkésett, rész­leges eliminálását megtámadja és abban a többségi nemzet jogsérelmét látja! Jellemző arra a légkörre és mentalitásra, amely tizen­három óv után is érvényesül a sajtó egyré- szében a kisebbséggel szemben. Azon nem csodálkozunk, ha a cseh pártok, - nevezetesen a cseh agrárpárt és a cseh szociáldemokrata- párt magyar nyelvű sajtója ezeket a megké­sett jóválevő- morzsákat a két cseh párt nagy magyarbarát kegyének és érdemének igyek­szik feltüntetni. A cseh pártok természetes kor les prop agattdá ja ez, mely politikai tőkét kovácsol abbéi, ha a forradalmi években ki­sajátított kultúrál is pozíciókból, melyek a ki­sebbségvédelmi szerződés és az alkotmány értelmében régen vissza adandók, véletlenül egyet visszaadnak a kisebbségi kulturügynek. Nem akarják beismerni ezek a kortesorgá- numok, hogy ez nem kegy, hanem fordítva: a forradalmi évek óta régen teljesítésre váró kötelesség. nem egy kulturális kölcsön, hanem adósság- törlesztés. Nem érdem, hanem kötelesség. És pedig elsősorban a köztársaság kulturális jó- h ír ne ve iránti 'kötelesség, mely ellen a tan­ügyi soviniszták annyit vétettek. Mii a tan­ügyi, kérdésekben nem kívánunk mást, csak épp a kisebbséc v ód ióni i szerződés é3 az al­kotmány általi biztosított tanügyi jogrendet. ^Sajnos, egyes csehszlovák Lapok még mindig a forradalmi évek intoleranciájának pszichó­zisában élnek s megbo! ránk óznak azon, hogy egyes magyar iskolákban csak egy szlovák tanerő van- Hisz épp az a tanügyi botrány, hogy még mindig van ott szlovák tanerő! Hol vau még a Národny Dennik hisztériája a tanügyi jogrend elvi álláspontjától? attOCEflOCczflí.^,*LKJ?2£r-r,xios«! mám a&OaBMsawsM'í awflwíuaaj a*wöt: H PSIttMHUSII! irta: mm orey fordította: fóos&rnné Réz Lola (44) Altig mondta ki ezeket a szavakat, mikor még két fehér lépett a sátorba és ők is in­dián módra lekuporodtak. Az alacsony, pók- hasu ember Mc Kee volt, a másik a hírhedt gyilkos és tolvaj, Deering. Durva, termetű, b ika n yaku, gooosztevő-t ipus. Deering és Mc Kee olyan részegek voltak, hogy alig álltak a lábukon. — Várhattatok volna az ivassal — mondta Girty szemrehányó hangon. — Mű közöd hozzá? — morgott Deering. — Azért vagyok itt, hogy elvégezzem a dolgo­mat, azt pedig sokkal jobban el tudom intéz­ni részegen. — Hogy mi közöm hozzá? —■ kérdezte Girty sötét tekintettel. — Az a közöm, hogy ha részeg vagy, nem tudsz a nyelvedre vi­gyázni és ha a katonák közül valaki meg­tudja, hogy te voltál a chippewayok között, amikor annak a papnak a kedvese eltűnt, nem szeretnék a bőrödben lenni. — Nem fogják megtudná. — És hol van a lány? — Jó helyen, az erdőben. — Kendben van, csak figyelmeztetlek, hogy he idd el az eszedet is. Nem kell, hogy WH- liáruson katonát mindent megtudjanak. Bili, igazi tfed meg a Bátorfüggönyt és kösd a cö- Jöphöz, hogy be ne jöjjön senki. Megkezdjük a tanácskozást. Elliot felkelt, hogy végrehajtsa a paran­csot, mikor hirtelen féWtuszították az útból és Jiirn Girty alakja jelent meg a sátorban. Szeme fölött kék daganat éktelenkedett, de máskülönben semmi változás nem látszott rajta.- fjgh! ~ morgott Pipa elégedetten, aki Örült, hogy megérkezett a barátja.-ügy látszik, éppen idején érkeztem a bálra •- mondta Girty vigyorogva. BUiot köziben bekötözte a függönyt és meg­mondta a kívül álló indián őrnek, hogy' ne eresszen be senkit. —- Figyeljelek — kezdte Simon Girty dela- war nyelven. — Az idő elérkezett. Azért gyűltünk itt össze, hogy mindörökre megtör­jük a fehér emberek hitét a vörösök föld­jén. Haditanácsot tartottunk s annak határo­zata az volt, hogy a misszionáriusokat el ked üldözni s a Béke Városát porrá égetni, hogy egyetlen kő se hirdesse emlékét ezentúl. El hallgatott néhány pillanatra, aztán előre­hajolt és sziszegve kérdezte: — Csak az a kérdés most már, mit tegyünk a keresztény indiánokkal? Pipa felemelte a harci bárdját s belevágta a földbe. Ez volt a felelet. Kirántotta és oda- nyujtotta a FélMráJynak, aki szintén a földbe sújtott vele. A két főnök halált kívánt vörös testvé­reik fejére, t — Meg kell etetni velük a keselyüket — károgott kezeit dörzsölve Girty. Simon Girty nem szólt, összeráncolt hom­lokkal ült a helyén. Rég foglalkoztatta már a keresztény indiánok kérdése. — Nem — mondta végre. — Ne öljük meg őket. Vigyük vissza az erdőbe, vegyük be újra a törzsbe valamennyit. EJ fogják feledni, amit tanultaik. — Pipa nem akarja Őket visszafogadni — jelentette ki a delawar. — Keresztény indián soha ne üljön le a Félkirály tüze mellé! — kiáltotta gyűlölettel a másik főnök. Simon Girty érezte, hogy néhány pillanata van csak. Nem alkattá, hogy ezeket az embe­reket megöljék. Akárhogyan én is, mégis ember volt és megmozdult való mi a szive mélyén. Igen, fel akarta égetni a várost, el akarta űzni a misszionáriusokat, de ennyi vér meglétíentette. Csakhogy késő volt már! ö maga indította el a követ, artíélyét nem lehetett többé megállitani. Tudta másrészt, hogy, ha most nem vet­nek véget a kereszténység befolyásának, a misszionáriusok ha marosan olyan ha tátimat fognak képviselni, amellyel Ők nem állhat­nak szembe. A civilizáció és a törvény kér­lelhetetlen keze elér hozzájuk és megöli őket. Simon Girty t a nagyra vágyás tette kato­naszökevénnyé. Nem kapta meg azt a rangot, amelyre áhítozott s ő nem engedelmeskedés­re, hanem parancsolásra született. Élvezte a hatalmat, mely a kezében volt, élvezte, hogy vezethet embereket — ha indiánok is — nagy akart lenni, hadvezér, uralkodó. Minden áron. Érezte, hogy vagy a keresztényeket kell feláldoznia, vagy a saját hatalmát. Na­gyon jól tudta, hogy a keresztény indiánok ártatlan és ártalmatlan emberek, akik nem bántottak és nem bántanak senkit. De mit tegyen hál? Dem akart senkit feláldozni, de meg akarta tartaná azt a kiválságos helyze­tet, amiben mostanáig élt az, indiánok között. Tudta azt is, hogy hiába követeli most tőle Pipa és Félkirály az öldöklést, mindenki azt fogja mondani, hölgy az ő bűne. Lelke mé­lyén megrezzent egy húr... a késő utódok is borzadva fogják emlegetni a nevét... Ke­serű. keserű érzés ütött a szivébe. Az AUeghauy-hegységen túl terjedő nyu­gati határszél 'legrettegettebb és leghatalma­sabb embere, akitől rettegtek a telepesek és akit tisztelték a legvadabb törzsek is, elhal- ványodott és lehajtotta a fejét. Két bátyja sokkal több bűntettet vitt véghez, de legjob­ban az ő nevét ismerték és gyűlölték is... messze Angliáiba eljutott a hire és szó volt róla, hogy felhasználják befolyását Washing­ton seregeivel szemben. Gyáva azonban nem volt soha és most gyávaságnak érezte, hogy leöldököl jenek egy halom keresztényt teljesen ártatlanul. Fölemelte a fejét, ránézett két társára .je­lentősen és élesen, aztán újra megszólalt: — A Fehér Főnök ezt mondja: a várost fel kell égetni, a misszionáriusok legyenek földönfutók, de a vörös indiánok bá rutát lan ul térjenek vissza törzseikhez. Biliét és Mc Kee. akik megértették Girty figyelmeztetését, bólintottak. Mi la ezt kívánjuk. Deering azonban nagyon részeg volt már. — Meg kell ölni őket mind egy szálig! — üvöltötte és teljes erejével földibe vágta a csatabárdot Pipa és Féilkirály ugyamigy tet­tek újra. Azután Jim Giirtynek nyújtották át a halálnak véríő! rozsdás szimbólumát. Hat pár égő, várakozó szem meredi a ször­nyeteg vtevorgó arcába. Tőle függött a döntés. Hárman voltak az öldöklés mellet, hármam ellene. Jim Girty nem sietett. Lassan, kényelme­sen emelte meg a baltát, játszott vele egy darabig, akár a macska az egérrel. Aztán egyszerre szikrázó éllel vágódott bele a föld­be a bárd. — Falják fel őket a keselyük! — károgta Jim Girty és nevet*3't hozzá. XXIII­— Én .már voltain itt egyszer —- mondta Joe, Suttogó Szellőnek. — Emlékszem erre a folyondár-beszélte sziklára. Átmásztunk rajta Wetzellel, hogy utolérjük Cirtyt és Eziistnyilt. Itt a kis halóim, amelynek tete­jéről néztem a küzdelmet s ahonnan leugrot­tam közéjük ... Itt ért a harcosok tomahawk- ja ... Igen, itt a forrás is.. • — A Kedves Forrás tisztásán vagyunk — mondta Suttogó Szellő. — Milyen szép név. Ráillik a vidékre. Szép itt nagyon, Suttogó Szellő. Bár itt maradhat­nánk ! Védett völgy volt, csöndes és békés. Joe jól érezte magát. Sebe már nem okozott fáj­dalmat, csak még szédült lőle kissé- Mintha hintáizbatta volna a föld. Jól esett feküdnie a lágy mohám a szikla árnyékában. Suttogó Szellő megnézte a sebét. Egészen kinyílt és erősen vérzett. Az indián asszony kimosta és friss, nedves leveleket kötözött reá. Aztán nagy halom lombos ágat hordott össze és sátrat kezdett építeni Joe fölött Négy karót vert a földbe s ezeket összefonta folyondárral, aztán beletúrta köröskörül a gallyakat. Mikor ezzel készen volt, tűzhelyet készített lapos kövekből. A domb másik ol­dalán vadalmát talált, valami különös nö­vényt is hozott és megsütötte a hússal együtt, amit magukkal cipeltek a faluból. A ló kö­rülöttük legeit, a kutya foglyot hajszolt a bokrok között. Mikor este lett. Suttogó Szellő behív la a kutyát is a kunyhóiba, amely el volt rejtve a szikla mögött és sűrűn .eltakarta a nyílást friss lombbaiL *

Next

/
Thumbnails
Contents