Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)
1931-08-08 / 179. (2696.) szám
1A31 augusztus 8, szombat. T>RAGAI/V>AGVAR‘HIRIiAB s» SziDHÁzKörrW-KüLTURA Kétezer ember a veronai aréna színpadán Verona, augusztus. Velence hajszaga, dekoratív hanyagsága, keskeny uccáinak harsogó zsivaja még ott kísért a Veronába száguldó gyorsvonat fülkéiben, de a vonat utasait fokozatosan az újabb, közelgő, örvendetes izgalom tölti el. Verona, az aréna, a nyílt, szabad ég alatti előadás, melynek illusztris vendégei között Marcel Journet szerepel. Az előadás karmestere Giuseppe de] Campo, a milánói Scala előkelő dirigense, rendezője pedig a Scaia kiváló főrendezője, az olasz drámairodalom reprezentatív képviselője, Budapest népszerű szezonvégi vendége Giovacchino Forzano. Este az arénában Kilencre hirdetik A nürnbergi mesterdalnokok előadásának kezdetét, de Verona már este hétkor ünnepi arcot ölt. Rengeteg idegen és olasz sétál Verona formás, elbájoló sétányain. Már a veronai ég tiszta, fénylő, esti kékje világit. Csodálatos álom. A hatalmas aréna belseje ott nyúlik el előttünk harmincezer férőhelyével. ötemeletnyi magasságban futnak körbe a régi, római körlépcsők. Ez a karzat. Itt ül a tömeg. Valóban reprezentatív tömeg. Legalább tízezer ember. A porondon széksorok, ez az előkelő vendégek föMszintje. Az aréna bejáratával szemben áll a színpad, kezdődik a porondon és felhuzódik az óriási lépcsősorokon. Előtte a zenekar, 180 tagot számlál. A rivalda vakító fénységü lámpái égnek, a színpad szürke képéből egy határozott vonalat sem látni. A színpad elején két világitó torony áll, ezek a reflektorok. A színpad A nyitány után elhomályosodik a nézőtér és kialusznak a rivalda vakitó fényű lámpái. És ott áll előttünk a veronai aréna ragyogó színpadi álma. Kezdődik az előadás. A legnagyobb müértő Jugoszlávia és a magyar színjátszás Prága, augusztus 7. Egy jugoszláviai olvasónktól kaptuk az alábbi sorokat: A P. M. H. július hó 29-áfci számának, a Szinház-Kömyv-Kulitura-ro- vatában „Jugoszláviában is megengedik a magyar színtársulatok működését" címen közlemény jelent meg, melyben a budapesti jugoszláv követség oék zatos és a tényekkel merőben ellenkező beállítással megdöntőm igyekszik egyes, közelebbről meg nem nevezett, de valószínűleg budapesti lapoknak 12 esztendő szomorú tapasztalataival igazolt azon megállapítását, hogy „magyar színtársulatok nem kapnak működési engedélyt Jugoszláviában". Ez a cáfolatul szánt hivatalos nyilatkozat alkalmas arra, hogy a tájékozatlan külföldi közvéleményt félrevezesse, ezért a rideg valóság ködoszla- tó fényével kell megvilágitani. Minden leplezés! és szépitgetési kísérlettel szemben a tényállás az. hogy az impériumváltozás óta mindössze egy magyar színtársulat kapott működési engedélyt. Ez a Szlovenszkóban is jól ismert Földessy színigazgatónak társulata volt, mely az Orsz. Magyar Párttal választási megállapodást kötött akkori kormány engedélye alapján temérdek viszontagság és hihetetlen nehézségek leküzdése után 1927 őszén Zomborban végre megkezdhette több hónapra tervezett vajdasági előadásait. A magyar közönség lelkesen felkarolta a ez ín társulatot és a nívós előadások táblás ház előtt folytak le. De éppen ez az áldozatkész támogatás okozta a társulat vesztét, mert a nacionalista alakulatok nyomására a rendőrhatóság belügyminiszteri rendeletre hivatkozással a társulatot alig kétheti sikerekben gazdag működés után kiutasította az ország területéről. Ez a ku'lturállamíban elképzelhetetlen eljárás Földessy színigazgató teljes anyagi romlását okozta és a társulat tagjait nyomorba taszította. Ezzel a felette tanulságos ténnyel szemben vakmerőség azt állítani, hogy a jugoszláv hatóságok a múltban nem gördítettek akadályt a magyar szín- társulatok működése elé 6 hogy a jelenben sem gátolják azok vendégszereplését. A jugoszláv hatóságok azonban nem érték be a hivatásos magyar színtársulatok kitiltásává!, hanem a magyar műkedvelői társulatokkal szemben is lépten-nyomon éreztették rosszindulatukat. Minden jogtisztelő ember bizonyára elszörnyülködik annak olvastán, hogy Jugoszlávia magyarlakta városaiban és községeinek nagy részében tilos a magyar zene, a magyar tánc; hogy a táncrendeket és jelmezes mulatságok alkalmával még a jelmezeket iis előzetes cenzúrának vetik alá; hogy a ritkán engedélyezett műsoros előadások programjába a legtöbb helyen legalább felerészben szláv számokat keld felvenni; hogy a legnagyobb magyar közművelődési egyesület, a Szabadkai Magyar Népkör kénytelen volt a „magyai" jelzőt elhagyni, hogy 2 éven át, egészen ez év ja- nuárinsáig, közgyűlést nem hívhatott össze és még társas vacsorát sem rendezhetett; hogy a délvidéki gonddal összeválogatott együttee. Az előadás élén Marcel Journet áll, de erős riválisa akad Giacomo Vagbi személyében, aki Pognert énekli. Ez a fiatal basszista, a milánói Scala tagja, kivételes kultúrát mutat, fantázia és lira van mindenben, amit csinál és hangja a legbársonyosabb mély hangok egyike, orgonahang lélekkel párosítva. Külön öröme az előadásnak Badini Beckmessere. Éva Maria Caniglia. Erről a fiatal, húsznál alig néhány évvel idősebb énekesnőről még egész Európa beszélni fog. Tiszta, kristályos liraság a lénye és ezt a sztizi karaktert a legszüzibb tónusú hang egészíti ki. Ez a hang csupa köny- nyed lebegés. A levegő és a hangszál diadalmas és egyben közvetlen játéka, ez Maria Caniglia édes éneke. — Ez az előadás. Ég a tömegjelenetek? Lehet-e többet mondani, minthogy a kórus négyszáz tagból áll, a statisztéria száma 1500. A tömegek mozgatása mindig fordulatos és szines, mindig meglepő és változatos, az óriási teret tökéletesen kihasználják, a valóság szép, művészi varázsát árasztja az előkelő, ízléses rendezés. Eggyel adósunk marad az előadás. Wagnerrel. A reprezentatív zenedráma igazi szellemével. Az erő és a lendület határozott kemény vonalát minduntalan az ariosok hajlékony vonalaiba akarják szorítani. A dél küzd az északi szellemmel. Néha pillanatokra teljesen elhomályosodik Wagner mondanivalója, az erőteljes ritmust szokatlanul lágy, Wagnernél teljesen ismeretlen puha táncritmus váltja fel. Az olasz publikumnak éppen ez a kissé erőszakos adaptálás tetszik. Ezt magyarázza az előadás után szétszóródó közönség megjegyzése: — Van ebben a Wagnerben valami Verdiből. A hold itt imbolyog még a fokozatosan elsötétedő aréna fölött Szétszedik a színpadot. Hajnali két óra van. magyarság gócpontjainak: Szabadkának, Zombor- nak, Újvidéknek, Nagybecskerefcnek és Zentának magyar egyesületei és műkedvelő együttesei immár két és fél év óta egyetlenegy magyar szini-elő- adást sem tarthattak s hogy végül a diktatúra a magyar kultur álie é6 társadalmi egyesületek alapszabályainak jóváhagyását ahhoz a feltételhez kötötte, hogy azok az államnyelvet fogadják el hivatalos és ügyekzelé&i nyelvül. Ilyen szégyenletes viszonyok mellett legalább ifi kétkedéssel keli fogadni & budapesti jugoszláv követség azon híresztelését, hogy újabban a városok polgármestereire bízták volna a magyar szintámulatok működésének engedélyezési jogát. Az a körülmény, hogy a közleményben felsorolt városok között Zimony, Versec és Eszék is szerepel, ahol a magyarság nem olyan erős, hogy egy színtársulatnak megfelelő anyagi biztosítékot nyújthasson, felette gyanússá teszi az egész híradást, annál is inkább, mert a kommüniké véletlenül elfelejtette az engedélyezési jogot átruházó minii&zte- ri rendelet számát és keltét közölni. Bizonyára jól tudja, hogy ezt miért tette. Feltéve azonban, hogy a követségnek az engedélyezési eljárás uj szabályozására vonatkozó nyilatkozata igaznak bizonyulna, felmerül a kérdés, vájjon a történtek után akad-e majd olyan magyar színtársulat, mely a játszási engedélyért folyamodva, hajlandó lesz magát a Föl- dessy-éhez hasonló kiakolboMttatás kockázatának kitenni? S még ha léteznék is ilyen rendelet, a 12 év során szerzett keserves tapasztalatok után azt is csak olyan papiros jognak lehetne tekinteni, mint akár a kisebbségvédelmi szerződést, melynek becsületes és fenntartás nélküli végrehajtásával Jugoszlávia még ma is adósa az impériuma alá került összes nemzeti'kisebbségeknek, sőt még horvát fajtestvéreinek ifi. (*) Dal-est Tornaiján. Tudósítónk jelenti: A szlovenszkói magyar tanító dalárda szlovének ói turnéje során 40 tagból álló férfikarával augusztus 16-án hangversenyt rendez Tornaiján. A hangverseny iránt nagy az érdeklődés. (*) Hangverseny Bártfafürdőn. Tudósítónk jelenti: Nagysikerű koncertet rendezett Bárta-fürdő igazgatósága. S. Gervay Erzsi tökéletes énekszámaival, Rosenfeld Magda fiatal hegedüimilvésznő Mendelssohn koncertjével és Rumy Jolánná zongoraszámaival aratott megérdemelt sikert. (*) A budapesti filharmonikusok sikere Salzburgban. Két estén nagy sikerrel szerepelt Salzburgban az ünnepi játékok során a budapesti filharmonikusok zenekara Dohnányi Ernő vezetésével. A bécsi lapok Salzburgba küldött zenekritikusai mind egyhangú elismeréssel és leik esed és&sel írnak a budapesti filharmonikusok sikeréről. Az első este Mozart G-moll szimfóniájának előadásával arattak nagy sikert a magyar filharmonikusok. A Neue Freie Presse kritikusa hangsúlyozza az előadás démoni erejét és még hatásosabbnak mondja Brahms C-moll szimfóniájának előadását. A lap szerint Dohnányi, aki már régóta elismert virtuóz és komponista, mint dirigens is erős kvalitásokról tett bizonyságot. DLri- genepálcája nyomán plasztikus egésszé épül a zenemű, melynek élvezésében elmerül a hallgatóság. A második este a magyar zene sikeres bemutatkozása volt az imternacionáliis közönség előtt a budapesti Ingyen pácol. ha PORZOLLAL pácolja búzáját! Mert: PORZOLOS búzából 10 kg-nál kevesebb vetőmag kell, PORZOLOS búza mindig kikel, PORZOLOS búza után holdanként legalább 1 mázsával több terem, PORZOLOS bura üszögmentes, PORZOLOS pácolás olcsóbb mint a gálicos. Leszállítottuk a POBZOL árát! Haladó aazda csak Porzollal pácol. Fölerakat: ROBINSOHN és KADA mérnök vegytechnológiai társaság. Bratislava, Duna utca 24. Éilina, Legionárska ulica 5. Továbbá kapható minden a szakmába vágó gazdasági cikkekkel foglalkozó üzletben. filharmonikusok interpretálásában. Dohnányi Fisz- moll sülte-je a brahmsi hagyományokat követi a Presse szerint, anélkül, hogy a sajátos magyar zene! elemet a háttérbe szorítaná. Hubay „Scéne de la Csárdá“-ja az osztrák kritikus szerint a nyugati ízlés számára nehezen érthető s mégis óriási sikere volt. Bartók és Kodály modern magyar zenedarabjainak előadásában kulminált a budapesti filharmonikusok salzburgi sikere. (*) A Mirakel Londonban. London egyik előkelő színháza megszerezte a Vollmöller világhírű panto- mimjának, a Mirakelnek előadási jogát. A darab előadásához egyben megszerezték Rednhardt eredeti ezcenáriumát is. A női főszerepet Diana Cooper játssza. (•) Maxiin Gorkij két operát ír. Megemlékeztünk arról, hogy Maxiim Gorkijjal operettszöveget irat a szovjet. Úgy látszik, hogy a kiváló orosz iró nem válogathat odahaza a munkában, mert mint egy legújabb jelentés közli, az operettszövegen kívül két opera megírására is kötelezettséget vállalt. A moszkvai nagyopera megbízásából már hozzá is látott a két szövegkönyv elkészítéséhez. Az egyik operának a címe: „A boleeviki", a másiké „NorodovoUzky". A daljátékok muzsikáját Shaporiin ultramodern szovjet komponista szerezte. Maxim Gorkij két operája természetesen sehol a világon nem kerülhet színre, csak Szovjet- oroezország területén. (*) Shaw és a fürdőhelyek. Shaw egy tavaszon át Brioniban üdült. A brioniak két megjegyzését őrizték meg: „Párifi mellett Bécs a világ legkonzervatívabb városa". ,,Az élet a fürdőhelyeken mindenképpen elviselhető lenne, ha neon nyújtanának annyi szórakozást". (*) A „Fórum" építészeti és művészeti folyóirat most megjelent Yl/VII-ik száma építőmüvészét részében Pöstyéu fürdő 14 újabb keletű épületét mutatja be. Weisz Eduard dr. tartalmas cikkében Szto- venszkó eme gyógyhelyének fejlődését írja le, vwz- 6zatekintve az utolsó 40 évre. A gazdag és meglepően érdekes képanyag azon tervszerű építészeti munka visszatükröződését adja, amely Pöstyént oly rövid idő alatt a világiilrdök legelsői közé emelte. Képzőművészeti részében a modem képzőművészet két magyar reprezentánsát mutatja be a lap: Barnáik Aurélt, a festőt, kinek müveiről Centhon István ad érdekes analízist finom stilusu tanulmány keretében, és Bokros-Birman Dezsőt, a szobrászt, kit Szalatnai Rezső kimerítő esszéje értékel. A tanulmány keretében nemcsak a magyar szobrász, hanem az egész válságos és alakuló kor szellemi hátterét ia analizálja. Bokros igy válik e tanulmány sorai között a kor teljesértékü kifejezőjévé. „Az uj művészet két fordulópontja" című f eltűnésükéi tő esszében Brogyányi Kálmán egész uj látószögrő1, a dialektikus szemlélet viszonylataiból magyarázza a modern művészet etapjait a naturalizmustól fogva a kubizmusig. A kert kedvelőinek Garauly-Dex egy cikk és táblázatszerű öszeállitásban felsorolja azokat a növényeket és virágokat, melyek a kertben az árnyékot kedvelik. A pozsonyi városezabályozás nemzetközi pályázatának eredményét teszi az egyik jurytag, prof. W. Hartleb kritikai tanulmány tárgyává, rámutatva azon különbségre, amely a jury véleménye és a szavazás eredménye között fennáll. „Marinetti a budapesti Akadémián" és a „Német romanticizmus máglyahalála" című cikkeiben Brogyányi Kálmán ez aktuális témák kapcsán általános érdekű ismertetést ad. Szalatnai Rezső a pozsonyi tanonciskola értesítőjének megbeszélését felhasználva, ismerteti az iskola magas ée haladó szellemiét. (*) 29 Chaplin versenye. Mint emlékezetes, Hollywoodban néhány évvel ezelőtt Chaplin-versenyt rendeztek. Több mint 100 színész versenyzett akkor abban, hogy ki tudja jobban utánozni a híres komédiást. Chaplin maga is résztvett titokban a versenyen és miután senki sem ismerte fel a sok imitátor között, — harmadik lett. Az idén Nizzában rendezték meg a Chaplin-versenyt 20 résztvevővel. Ezúttal a valódi Chaplin fivérével együtt a zsűriben foglalt helyet. A zsűriben egyébként több híresség vett részt, közte Malvy, a pénzügyi bizottság elnöke, Henry Duvernois, Raquel Meller, Dolly Rózsi és mások. Az első dijat a képzőművészeti akadémiának egy Mirlic-s nevű növendéke nyerte meg. Maszkban és mozdulatokban egyaránt tökéletesen utánozta a híres színészit. Két testvér hasonlít egymásra, az egyik szép a másik rút, a szép Mary krémet használt, arcáról minden kiütés, májfoít, szeplő eltűnt, arca fiatalos üde lett. Ön s használion Mary krémet, Mary-pudert, Mary-azap- pant.. . Vegyen egy egész garnitúrát. Készítője: Ür. Lad. Poilák. lekárnik v Piaifanodu (*) Újságot árul Blaha Lujza partnere. Erdélyben történt, hogy egy rikkancs-leányból ismert színésznő lett, aki később egy budapesti színpadon is szép sikereket aratott. Most ennek a nem mindennapi esetnek a fordítottjáról számolnak be a kolozsvári lapok. Baróthy Jenő, a színház volt kitűnő tagja felcsapott rikkancsnak. Az öregur a következőket mesélte régi pályájáról és uj hivatásáról: „Harminc évig működtem a színházi pályán. Először Kassán szerepeltem , később Szatmáron, Brassóban, majd Kolozsvárott. Legszebb emlékeim közé tartozik, hogy a Nániban együtt játszottam Blaha Lujzával, Küry Klárival az Ártatlan Zsuzsiiban léptem fel. Ezenkívül fontos szerepem volt a Liliben és a Ne- bántsviirágban." A rikkancs-szinész el is énekli a régi slágert: „Ée most már trombitálni, trombitálni — Rég nem szoktam az ezreditrombitán". Nemcsak szinész volt, hanem igazgató is. „1923-ban konce&z- sziót kaptam és három évig direktoroskodtam. Most reggel hattól este kilencig árulom az újságokat és örülök, hogy meg tudok élni uj pályámon. (*) Amerikába megy turnéra a „Kék Madár". Jusbny híres orosz társulata, a Kék Madár most állandóan Berlinben játszik. Néhány héttel ezelőtt Berlinben járt egy amerikai színházi menedzser, aki megállapodott Jushny-val és a Kék Madár társulatát hosszabb amerikai turnéra viszi. Jushny s társulata a jövő héten a Bremen-re szállanak és Newyorkba hajóznak. A szerződés értelmében Juishny társulata bejárja az Egyesült Államokat Newyorktól Kaliforniáig és vendégszerepelni fog Kanadában is. A turné kilenc hónapig tart. A társulat poggyásza 250 mázsát nyom. (*) Állandó orosz színház Párisban. Párisból Írja tudósi tónk: Michaií Csehov, a nagy Csehov unokaöccse, a moszkvai Müvész-Szinház volt tagjának vezetése alatt, az Atelier-szinházban orosz vendégjáték folyik. Csehov elhatározta, hogy véglegeset Parisban telepedik le s ez ősz folyamán megnyitja, az első állandó orosz drámai színházat a francia fővárosban, amelyre a legutóbbi 10 esztendő alatt mát annyian gondoltak, anélkül, hogy az erre vonatkozó tervek közül egy is megvalósulhatott volna. Igen érdekei, hogy milyen módon tudta Csehov a pária* állandó orosz színház felépítéséhez s az induláshoz szükséges tőkéket előteremteni. Még a múlt hónapi vendégjátékok tartama alatt jelentkező iveket osztatott ki előadásainak látogatói között, amelyben felszólítja a közönséget, nyilvánítson arról véleményt, vájjon óhajt-e Párisban állandó orosz színházat, Amennyiben a válasz igenlő, Csehov kéri az illetőt, hogy írja alá a jelentkezőivet, s tetszéssze- rimti pénzadomány kíséretében küldje azt neki visz- sza. A pénzadomány kifizetése utján pedig tagjává válik a párisi orosz színház barátai egyesületének, amelynek tagjai majd kedvezménnyel látogathatják a színházat. Csehov akciója a jelek szerint sikerrel járt, tőkése is aikadt, s már nagyban folyik a társulat szervezése is, amelynek tagjaivá válnak az orosz színpad olyan kiváló művésznői, mint Davy- dova, Kryzeanovszkaja, stb. süb. Csehov társulata eddig Párisban csak külföldi szerzők darabjait mutatta be orosz fordításban, az állandó színház megnyitó darabja azonban Gogolj RevizÓTja lesz, amelynek főszerepét, Illesztakovot maga Michail Csehov alakítja. Az uj orosz színház vezetősége természetesen számit a francia és külföldi közönség érdeklődésére is, mert hiszen enélkül a különben elsőrangú előadásokat a művészetért szívesen áldozó, de általában szűkös anyagi viszonyok között élő párisi orosz kolónia nem tudná naponként kellő számban látogatni. (*) Hírek egy mondatban. Kistemaeckers, az ismert francia-belga iró Berlinben töltött néhány napot, ahol színházi körökben, lelkesen fogadták. — Rex Ingram Marokkóban rendez uj filmet 4000 szereplővel. — Josephine Baker legközelebb fellép egy számára Írott filmoperett főszerepében. — A bécsi színházi válságot lassacskán megoldották úgy, hogy szeptemberre minden valószínűség szerint az összes színházak megnyitják kapuikét. — Herczcg Ferenc történelmi tárgyú színdarabot ír a jövő szezónra. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Vihar egy pohár vízben. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ALFA: A millió. (Francia beszólőfilm.) FLÓRA: U. S. 311. (Repülő kalandfilm.) LUCERNA: A varázskeringő. (M. Chevalier.) 2. k MACESKA: Ur megrendelésre. (Wdíly Fórét.) METRÓ: A repülő. (Jade Holt.) 2-ik hét. PASSAGE: A hercegnő hadnagya. (Nagy Kató.) W Nem akar három napig Budapesten ingyen tartózkodni? Fejtse meg a lapunk vasárnapi számaiban megjelent keresztrejtvényeket s három napig ingyen tartózkodhatik Budapesten.