Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)

1931-07-26 / 168. (2685.) szám

1991 jmliiug 26, vasárnap. mm i n mii muniiiii lll■n■ll— Paradoxonnak látszik, pedig úgy van: Páris ugyanolyan világváros, mint bármelyik má­sik, sőt tökéletlenebb, a kiállítás ugyan­olyan, mint bármelyik másik, sőt rosszabb, összehasonlíthatatlanul nagyobb sikere mégis azért van, mert akadnak magyarázói, akik mythost fonnak köréje, selymekbe csa­varják, bársonyba takarják, körűin yaMos- sójk szavaik lángjával, piedosztálra emelik, doppingolják a népeket. Baj ez? Hiba ez? Ellenkezőleg, a tényt még rejtélyesebbé teszi. Az emberi szellem egyik kimagasló tulajdonsága, hogy a világ értelmetlenségének értelmet tud adni, nos, Páris esetében a legmagasabb hatványon működik ez a kiválóság.-©■ A francia főváros egy nagy mvtíhos. Az avatatlanok előtt hatalmas mélák város, szép házakkal, piszkos uiocákkal, nagyszemii, ragadozó nőkkel és kis, kövér mitugrálsz férfiakkal. Aki nem tanulja meg a mythost, amit sok százezer rajongó gyártott róla a századok folyaméin, az előtt ez a Szézám so­hasem nyílik meg és az illető bosszankod­va, csalódottan vonul el Parisból. Itt ma­gyarázat kell. A valóságos Páris mellett élő mythikus Páris különös szuggerá'lások ered­ménye: szükség van valakire azok közül, akiknél tradíció és velük született, sokéves gyakorlattal tökéletes? tett tulajdonság a Páris-ismeret, hogy arannyá változtassák a pari másét, beszéljenek, szónokoljanak, ra­jongjanak, mert csak igy légy in ti meg a no- viciust a valódi Páris-szél. Viszont, ha egy­szer meglegy in tette, há elérkezik a kegye­lem pillanata, melyben a szuggeszció hat, amikor hirtelen lehull a hályog a szemről, akkor másodpercek alatt kibontakozik a jaegerimges halandó előtt a földöntúli, ka­csalábon forgó, tündéri Páris kápráztató pa­norámája, mint a lázas vándorok előtt At­lantisz csodavárosa a sivatag közepében. A nagy mythos mellett ugyanígy kis mythos a kiállítás. A rajongók, a Páris- bolondok akcióba léptek, a világ minden tá­ján. vagy a kiállítás területén megpenget­ték a csodálatos hárfákat és bedalolták a népbe ezt a papendeldi rengeteget Boldog nép, nem báj, ha pia frans áldozata is, ma elragadtatásból elragadtatásba esik, sebaj, a fő, hogy mindenkinek, magyarázónak és hallgatónak egyaránt, bizsereg a lelke a gyönyörűségtől, ami nagy dolog és jótékony dolog a feneketlen szomorúság mai világá­ban. Olyan ember nélkül Páriáiba menni, aki magyaráz és szuggerál, legalább is rizikó. Nem biztos, hogy az utas rájön a város za­matjára, s gyakran nem látja meg a poros, piszkos valóság-iPáris mellett a legendák mythikus Párisát. ősszel egy olyan elitula- zást akarunk megszervezni, amelyen meg­kísérlem, hogy megadjam a résztvevőknek a tökéletes Páris-illúziót. Érdekes tanul­mányút lesz, válogatott, fiatal társasággal — már a kiválogatás is a vállalkozás sike­rét fogja előkészíteni — különleges, intel­lektuális vezetéssel s olyan párisiasságok feltárásával, amiket közönséges utazások nem adhatnak meg. Aki részt vesz ezen. a szeptemberi utón, bizonyára nem csalódik, a valóság Párisa mellett megismeri a le­gendák Párisát is és mint rajongó tér vissza. Endresz drámai vallomása az óceánrepülés előkészületeiről A kilyukadt benzinSankkat azért indullak el, meri léitek a viccelő- dóktól — „A küllőid magyarjai érteinek meg bennünket legjobban“ Szlovák biztost állított a járási hivatal a sziitmagyar komáromi járási ipartársulat élére Újabb meglepetés a választás megsemmisítése és Koczor elnök iparjogának megfosztása után Komárom, julius 25. Az elmúlt napokban lapunkban már megemlékeztünk a komáromi járási hivatal végzéséről, mely a járási ipar­társulat május 3-án tartott közgyűlésének az elnök, aleinök és választmány megválasztá­sára vonatkozó határozatait megsemmisitette, sőt az elnökül megválasztott Ifj. Koczor Gyu­la iparjogát is megvonta. A járási hivatal nem maradt azonban ennél a végzésnél, hanem mintegy (megerősítéséül a választás alatt tanúsított ihagatartásának és óhajainak, julius 20-án kelt határozatában az ipartásrulat elöljáróságának ténykedését meg­szüntette és a szükséges teendők végzésével Bircsáh Károly hentes-iparon bízta meg. A járási hivatal e határozatával ráadásul még nemzetiségi és politikai szint is keveri az ügybe azáltal, hogy az egynéhány szlovák iparos kivételével s ziwmagyar komáromi, járási ipnr tár sulid ügyeinek intézésével egy szlovák embert bízott meg. A járási hivatal határozata szóval ki nem f0* jezhető megdöbbenést váltott ki miudenütt, mert ezzel mindenki igazolva látja a válasz­tás előtt a járási hivatal részéről észlelt azon törekvést, hogy a járási főnök minden áron szlovák embert akar az ipartársulat elnöki székében látni. A járási hivatal határozata nélkülöz minden törvényes alapot, mert az ipartörvény hivat­kozott 212. §-n csak arra az esetre engedi meg a társulati vezetőség működésének fel­függesztését, ha „a pénztár kezelésében sza­bálytalanságok nyernének bebizonyítást, avagy a hivatalos eljárás során alapszabály- ellenes és ismételten kifogásolt tények vagy szabálytalanságok merülnének föl.** A komá­romi iparlársülatban a pénztár kezelésében semmiféle szabálytalanság nem történt, ilyen­nek megállapítására semmiféle eljárás nem folyt, tehát az ilyenek bizonyítást sem nyer­hettek. Ugyancsak nem történt meg egyetlen egyszer sem, hogy az iparhatóság valamilyen tényt nem hogy ismételten, de akár egyszer is kifogásolt volna. - ' — De Amerikában szeretik a vicceket. Ha Szalay bácsi, segítségünkre nem jön, úgy le­hetetlen leit volna a vállalkozást végrehaj­tani. Nem az óceánrepülés volt nehéz, nf m ez vette igénybe idegeinket, hanem az a bi­zonytalanság, amely az akció körül mindig felmerült. Megyünk! Nem megyünk! Újra megyünk! — igy kellett játszani hagyni az idegeinkkel. Lindbergh fa ugyanolyan óvatos volt, mint mi. •. — Odahaza, de Amerikában is sokszor mondották nekünk, hogy Lindbergh fogta a szalmakalapját, beült a repülőgépbe és átre­pült az óceánon. Ezt igy látják idehaza és talán elfelejtik Amerikában is, hogy Lindbergh sokkal hosszabb ideig készült az óceánrepüöésre, mint mi. Már előzőleg október közepére tűzte ki a startot, aztán kénytelen volt elhalasztani, el­múlt a tavasz, majd májusban gondolt az in­dulásra, de az utolsó percben visszariadt. — Senkise akarja őt ezért kárhoztatni, csupán meg akarom magyarázni, hogy ugyanazt tet­te, amit mi. Ugyanúgy bejárt mindennap az U. S- Veater Bureauba, ugyanugy kérte min­dennap a jelentéseket, mint mi és ugyanugy jelentette ki, hogy ilyen körülmények között most nem lehet indulni. — Akadtak olyanok is, akik nem készül­tek olyan hosszú ideig az óceánrepülésre, mint mi. Ezek azonban belevesztek az óce­ánba, elpusztultak az utón. Én nem akartam elpusztulni, én meg akar­tam oldani a nagy feladatot. Lehet nekimen­ni a viharnak, amely nem olyan kis alkot­mánnyal, mint egy repülőgép, játszik kény- re-kedvre, hanem olyan hatalmas alkotmányt, mint az Európa hajóóriás, visszadob és nem enged előrejutni. Aki nekirohan a viharnak, az nem repülő, hanem — marha... Nagy kacagás szakította félbe Endresz György kitörését, aki egyszerű, keresetlen szavakkal tovább folytatta az óceánrepülés nehézségeinek elsorolását­— Magyar Sándornak és nekem — mon­dotta — nagyon jó idegeim vannak, de már mi is kezdtünk türelmetlenkedni, végre olyan jelentést kaptunk, hogy most ha tetszik, talán el lehet indulni. Megirtam a fe­leségemnek a levelet: „Drágám, talán indul­hatunk". Összeszedtem a cókmókomat. Ma­gammal akartam vinni és ebben a pillanat­ban megszólalt a telefon. A repülőtérről tele­fonált Bánhidy Sándor, az aeroszövetség pi­lóta-mérnöke és közölte velem, hogy baj van. A benzintank kilyukadt. Rögtön azt válaszoltam, hogy valami lehet a _ dologban, mert előző nap; tele volt olajjal, de azt hittem, hogy talán tulöntötték és ezért kellett úsznom benzinben és olajban. Azon­nal odarobogtam a géphez. A benzintank kö­rülbelül olyan magas, mint én és a válam magasságában volt a lyuk. Lassan szivárgott ki belőle a benzin. — No most mit csináljunk? A mérnökök kijelentették, hogy vissza kell repülni Detroitba, ki kell javítani a gépet, ez megint néhány hónap ón azután indulhatunk. El kellett indulni a viccek miatt — Mit gondolnak önök, — mondotta szé­les mosollyal Endresz — mit szóltak volna Budapesten, ha újra visszarepültünk volna Detroitiba? A nagy kacagás megadta a feleletet. — Indulunk mindenáron — jelentettem ki és a tank felső részét odá­ig, ameddig a lyuk ért, ki kellett üriteni. Körülbelül 45 liter benzint voltunk kényte­lenek nélkülözni. — Az ut Bicskétől Budapestig! — kiál­tott közbe Kaszala Károly. — El kellett indulnunk, mert a viccek mind erősebbek és erősebbek lettek. Egyik barátomnak alaposan visszaadtam az ugratást. Nagyobb társaságban voltunk és egy volt főhadnagy, akinek nagyon jő hely­zete van Amerikában, foghegyről odavetette nekem: — No de most már induljatok, mert ha még tovább is húzódik ez az óceánrepülés, felülök arra a gépre és egyedül átmegyek az óceánon! — A volt főhadnagy élvezi az életet, ame­rikai milliomosok között van, igazán nincsen semmi problémája, ellenben olyan könnye- déu elintézett minket. Azt talán monda >m sem kell, hogy eddig még sohasem ült repü­lőgépben. % i — Szeretnél óceán repülő lenni? — kérdez­tem. — ö, hogyne! mondotta, — bármelyik pillanatban ráülök a gépre. — Este a lakásomról felhívtam telefonon s a következőket mondottam neki: „Nagyon meghatott a bátorságod és úgy érzem, hogy valóban szükségünk is van rád Kidobtuk a gépből a rádióapparátust és a távirószerkeze- tet, ez pontosan 160 font, te sem vagy több, nem vagy nehéz ember, tehát helyet adunk neked, nem lesz más dolgod, mint útközben szend­vicseket fogsz nekünk átadni, ha .kérünk. — Nem nehéz munka és a dicsőségben neked, is részed lesz. Holnap indulunk." — Nagyon megdöbbent, de nem adott azonnal választ. Később felhívott, elpanaszol­ta, hogy a családja nem engedi, felesége, gyereke van, akik nem akarnak hozzájárulni az uta­záshoz. Ilyenek voltak azok, akik bennünket ugrat­tak, akik lenézték a készülő munkát. Van még legalább ezer vicc, amit egyszer mégis csak el fogok mondani, eddig rajtunk nevet­tek, most nevessenek azokon, akik a vicce­ket kitalálták. Óceánnak. Remek fiuk voltak, harminckilenc órát repültek a legreftenetesebb viharban. Vissza kellett térniök. Egy kis szigeten szedték fel őket. Bizony a lengyelek büszkesége belezuhant a tenger­be. Másodszor megint szerencsétlenül jártak, lezuhant gépjük kigyulladt, az egyik pilóta, meghalt, a másikét csak nagy nehezen mén­Csehszlovák Léfgfébank Prága! Banisa • éeskosSovensk^ch légii Alaptőke Ki 7C,OOO.OOC.- Távirati cim Le?iobanka Tartalékok Ke 65.000.000.— 4 kirendeltség- Prágában és 11 fiók Cseh- és Morvaországban, Szlovenszkón és Podkarpatská Rusban Fiókok: Beréhovo Sratislava, KoSice, Nővé Mesto n. V., PieSlany, Poprad, Zvolen AfíUliU intézetek! Bardiov, Chust, C íynorany, Cop, Giraltovce, Holic, Hronslcy Sv. Kriz, Humenné, Írsava, Jajina Kezmarok, Komárno, Kosino, Král. Chlumec, Krompochy, Lucenec, Malacky, Michalovce, Modry KamenMoldava, Mukacevo, Nitra, NovéZámky, Ojlany, Parkán,Plesivec, Poprad, Presov, Rachov, Rím. Sobota, Roznavo, Sahy, Sastin, Secovee, Sevlus, Snina, Spisská Nova Vés, Spisské Podhradie, Spisské Vlschy, Svaljava, Tacovo, Topolcany, Tornala. Trebisov. Turáa, Uh, Skalica, Uzhorod, Veiké.ÍCapusany, Veiké Leváre, Velkv Meder. Vráble, Vranov, Zlaté Moravce, Zeliezovce és Zilina. Idénybeli váltódzletek: Poprád-állomáa, Sliae fürdő, Stary Sinokovec, Strbské Pleio, latr. I.oranlca. Külföldi affillált intézetek: Jugoszláviában: Komercijalna Banka d. d. Zagreb é* fiókja Ljubljana. A balti államokban! Lavijas Privatbanka, Riga. ilindonnpimli nvnrs és mmins lehonvolitása. I 7 Budapest, julius 25. — Én tu.dom, hogy hol kell beszélni! — mondotta Endresz György az újságírók teg­nap esti bankettjén, amelyet az Otthon-kör­ben rendeztek az óceán repülők tiszteletére. Endresz György és Magyar Sándor már hallott néhány felköszöntőt azóta, amióta át­repülte az óceánt. Ha nagyon noszogatták őket, egy-két szóban válaszoltak is megérke­zésük után az újságíróknak, pár szóban el­mondották élményüket, de a lelkűket eddig még nem öntötték ki. Éjfél már jóval elmúlt, amikor Endresz György felállt, hogy megköszönje az ünnep­lést. Látszott, hogy küszködik a szavakkal. Nem kenyere a szónoklás. — Én még eddig nem beszéltem magáról az óceánrepülés lényegéről, — jelentette ki, — de egyszer meg akarom világítani, hogy mit is jelent az: az óceánt átrepülni! Nagyon jól tudom, hogy sokan kételkedjek bennünk. Még a legjobb barátaink is lemon­dottak arról, hogy a sikeres repülés" után Budapesten szorítsák meg a kezünket. Azt hangoztatták, hogy mi csak beszélünk, leve­leket és táviratokat küldöttünk az indulás­ról, ellenben cselekedni nincs bátorságunk. Megmagyarázták szépen, hogy ilyen hosz- szu ideig vegetáló' óceán repülés még nem is volt. Én nem akarok sokat beszélni, ellenben nálam vannak a bizonyítékok. Nemcsak az óceán átrepülésében állítot­tunk fel világrekordot, hanem abban is, hogy mi készültünk el leghamarább erre a nagy útra. Egynéhány példát megemlítek. A Do X, már régen készen volt, közel két éve dolgozott rajta Amerika leghatalmasabb repülőgyára. Akkor akart indulni, amikor Amerika föld­jére tettem a lábamat. Mindenki tudja, hogy a mi indulásunk előtt mindössze négy-öt hét­tel előbb startolt. A másik óceánrepülő gé­pét Franciaország minden technikai felké­szültsége segítette és az előkészületek jelentékenyen meghalad­ták a mi munkánk időtartamát. Nem beszélek arról, hogy ezeknek a kiváló pilótáknak minden a rendelkezésére állt. Ra­gyogó gép, annyi pénz, amennyire szükség volt, a szerelők hadserege várta a parancsu­kat. Amikor kimentem Amerikába, még a gépet meg sem rendelték. Nemhogy segítséget kaptunk volna, hanem nagyon sokan gáncsoskodtak. Én nem voltam még óceánrepülő, de ideha­za szerettek mint repülőfőhadnagyot, dirigál­tam repülőosztagot, ha valaki olyan viccet {csinált volna velem, mint amilyenben oda­kint részem volt, egyszerűen lecsukattam I volna. Mi lesz, ha a tengerbe zuhanunk? — Sokszor intézlek hozzám olyan kérdést, 1 hogy mi lesz, ha a Justicc fór Hungary bezuhan a tengerbe? Azt fogják mondani, hogy „Igazságot Ma­gyarországnak" egyszer és mindenkorra vé­ge. A lengyelek Pilsudskyrál nevezlek el egy repülőgépet, a bátor pilóták nekivágtak az

Next

/
Thumbnails
Contents