Prágai Magyar Hirlap, 1931. június (10. évfolyam, 124-146 / 2641-2663. szám)

1931-06-07 / 128. (2645.) szám

14 1930 jimiu,B 7, Yiajs&rmip. — Duchaovics-kongresszus Munkácson. Mun­kácsról jelentik: Junius 7-én tartja Munkácson a Ducbnovics-társaság nagyszabású évi kon­gresszusát. A múlt évi ungvári közgyűlést — mint ismeretes — Tatinec ukrán érzelmű ké­pezd ei növendék revolverlövése zavarta meg, aki merényletet követett el Szabó Eomén fő­esperes, a Duohnovics-társaság elnöke ellen. Most’ a felelős közigazgatási tényezők minden előkészületet megtettek, hogy hasonló „kultur“- események meg ne zavarják az irodalmi társa­ság ülését. A kárpátorosz tanitók egyesülete ugyancsak Munkácson tartja ezévi közgyűlését éspedig a Duchnovios-kongres6zus előestéjén. Amint hírlik, a tanítóság is kifogásolni fosna a tiszta orosz falvakban a cseh iskolák építését s állást foglal az orosz népre ráoktrojált ukrán nyelv ellen, amelyet a galíciai ukranofil emig­ránsok importáltak Ruszinszkóba. A Duchno- vics-kongresszus főpontja Mitrák őslakos orosz iró bronzszobrának a leleplezése lesz, amely Munkács főterén fog állani. A szobormű egyéb­ként Mandicené, a helyi orosz szobrászművész- nő alkotása. A Duchnovics-társaság bronzszo­bor fölépítésével hálálja meg Mitráknak — az orosz—magyar szótár szerzőjének —, hogy munkájával még a magyar uralom idején lehe­tővé tette a magyar közép- és felsőbb iskolákba járt orosz intelligenciának Dosztojevszky, Tolsztoj, Puskin stb. orosz írók és költők mü­veinek eredetiben való olvasását. Mitrák szótá­ra- 1881-ben Ungváron Fejesig könyvnyomdájá­ban a magyar "kormány pénzbeli támogatása mellett látott napvilágot. — Akinek befelé nő a szőre. A filiadiedífiíali egye­tem 'klinikáján — amerikai lapok szerint — egé­szen rendkívüli beteget kezelnek. A beteg Jones Mo. Farién tizenhat éves diák, akiinek az a — szin­t-e hihetetlen — betegsége, hogy különböző test­részein szőrzete nem kifelé, hanem befelé nőtt ég igy súlyos kellemetlenségeket okozott. Az orvos - tudomány egyetlen hasonló esetről sem tud és ezért az orvosok egészen tanácstalanul állnak a különben normális F árián-gyerek betegsége előtt. Jelenleg röntgensugárzásokkal kísérleteznek és remélik, hogy ilymódon megsemmisítik a hajhagy­mákat és ezáltal teljesen kiküszöbölik a szőmövés lehetőségét. Farionuak pokoli kínokat okoz a be­felé növő szőrzeit és kétségtelen, hogy ha nem si­kerül rövidesem valami megfelelő pnegoldást talál­ni, akkor Fariam éilietórőll: lemondhatnak hozzá­tartozói és orvosai. XX A „Cigelka" jődos gyógyvizekről. Idősebb korú orvosaink javarésze bizonyáfa még emlé­kezni fog egyetemi évei során a kathedráról gyakran hangoztatott devizére: „Wenn mán nicht weiss, wie wo, warutn, verordnet mán JodkaLium". És valósággal akkor is, ma is, a jódkálium s an­nak tulajdonképpeni hatóanyaga: a JÓD volt az a csodaszer, az a panace, mely a legkülönbözőbb bántalinak ellen, a még oly rejtetten lappangó, jó­formán ki nem deríthető kóros elváltozások ellen Jó hatással volt „A jód jót tesPT hangzott a Jelszó. Ez az oka annak, hogy míg a gyógyszerek zöme a divat szeszélyeinek vannak alávetve, — emlékez­zünk csak vissza a főfájás elleni szerekre, hol a chinin hajdani uralmát fölváltotta az antipirin, majd az aspirin, utóbb a pyramidon. — ezzel szem­ben a jődkéezitmények mai nap is dominálnak a győgyhatás terén. És ha joggal mosolygunk is sok ásványvíz nagyhangú hirdetésein, melyet tulaj­donosa minden lehető és lehetetlen baj ellen mint csalhatatlan panaceat magasztal, mégsincs Jogunk kétkedéssel fogadni a jódos vizeknek tulajdonított gyakorlatilag kipróbált, tapasztalatilag bevált szinte varázshatását a legkülönbözőbb betegségek ellen. Ei hitte volna vájjon, amíg csak Grossich fiumei orvos meggyőzően kimutatta, hogy a jód- tinktura a leghatásosabb fertőtlenítő szer, úgy, hogy még a hasfalat is veszélytelenül megnyithat­juk előző jódecsetelés után. A múlt századnak egyik jőhirnevü vegyésze birokra akarván kelni a természettel, pontosan vegyelemezte a bor össze­tételét 6 azután művi utón, pontosan a nyert ada­tokat és adagokat fölhasználva bort gyártott De minő rettenetes izü és hatású kotyvalék volt ez a műbőr a természetes borhoz képest Ugyanez a helyzet, ha mesterséges és természetes tápanyagok között párhuzamot vonunk, avíjy ha a mesterséges ásványvizeket összehasonlítjuk a természetesekkel. Amint nem kell szakembernek lennie valakinek., hogy belássa, miszerint bármely mesterséges étel­nél szívesebben veszi be és dolgozza föl a gyomor pl a rostélyost, vagy ropogósra süli kacsacombot, Ugyanúgy nyilvánvaló, hogy a föld mélyében és méhében. szóval a Teremtő Isten vegykonyhájá­ban készült tehát a Természet adta „Cigclkai" jódos víz hatása biztosabb és célhozvezetőbb. mint a vegyi gyárakban fabrikált jődsó oldat Egyéb­ként „minden Demosthenesnéi szebben beszél a tett**! Minden reklám mögött ugyebár önérdek, sőt haszonleső szándék lappang; ezért szkeptik a ma a nagyközönség mindennemű reklámmal szem­ben. Ám szívleljék meg akkor a 6zentirás ezen szavait: „Mindeneket megpróbáljátok s ami jő, azt megtartsátok!" Rajta tehát, próbálja meg az, ki­nek baja van a gyomrával, meszesednek az erei, duzzadtak a mirigyei, golyvája van, nem tiszta a vére, krákog a gégéje, zihál a melle, hogy minő hatással lesz rá a „Cigelka" jődos gyógyvíz fogyasztása a tegyen azután a saját magán tapasz­taltak alapján belátása szerint. A „CIGELKA" gyógyvizek megrendelhetők: „CIGELKA" Jődos gyógyforrások vállalatánál C6ehy & Wachter. Bardejov (Bártfa). Szlovenszkő fCSRl. — Egy angol repülőtiszt különös rekordja. Lon­doniból írják, hogy egy angol repülőtiszt, John Grierson, furcsa rekordot állított fel. Hogy minél előbb megkezdhess-e szabadságát, Karachiban egy öreg kis repülőgépet vetít kölcsön, amellyel 4U nap alatt Angliáiba repül. Útjában a mezopotá­miai sivatag fölött két Ízben eltévedt,, le kellett, szállamía és nomád araboktól kórt útbaigazítást. Repiilőíkörökben a fiatal tiszt teljesítményét a leg­utóbbi. évek együk tegfiigyefleuireMéllbóbb rekord­jának tartják. * — Az angol királyi pár és a százéves asszony. Londoniból jelentik: Az angol király és királynő táviratilag üdvözöltek Mns. Wailke-r Lucáét, aki egész életén át London egyik külvárosában lakott, innen úgyszólván soha ki nem mozdult ás tegnap ünnepelte századik születésnapját. Az újságírók­nak, akik ebből az alíkailomból meginterjúvolták, elmondotta a matróna, hogy hosszú életét talán annak köszönni, hogy távol tudta magát tartant a modern élet idegtépő uj eszközeitől és találmá- naitiól. Soha neim volt moziban, soha nem hallga­tott rádiót, de nem is fog. Ha pedig — fűzte hozzá — az élet úgy hozná magával, hogy utaznia kelle­ne, inkább mm is lóháton próbálná megtenni az utat, minthogy vonatra, vagy Isten ments, autóra üljön. — Nemessányi-szanatórium, Kosice, Zri­nyi-u- 4. Szlovén szíkó egyedüli legmoderneb­bül berendezett egészségügyi intézete, min­den igényt kielégítő komforttal. A sebészeti, nőgyógyászati, szemészeti, orr-, gége-, fül­megbetegedések szakszerű kezelése. Minden­nemű műtéti beavatkozások. Külön szülőosz­tály. A belgyógyászat körébe tartozó összes megbetegedések diétás, legmodernebb elvek szerinti kezelése. Röntgen-, insulin-, hizóku- rák stb. Szabad orvosválasztás. xx — Az angol nő élete egy hatodát vásárlással tölti el. Londonból jelentik: A. H. WiJMams, egy nagy londoni áruház igazgatója, az angol keres, kedelanli utazók ülésén tartott előadásában hosszú időben át szerzett tapasztalatai alapján kijelentet­te, hogy az átlagos angol nő élete egyhaito-dát vá­sárlással és alkudozással tölti. Sok 50 éves nő életéből véle1!, alkudozás vagy az áruk megtekintése közben legalább egy teljes évtizedet a 'különböző üzletekben él te. — Repülőgép, mint hittérítő. Az Óceánia nyu­gati szigetei között Kuninak pápua-lakosai igen jámbor népek. Mégis a hittérit-flk munkája mimd- ezideig ereduménybeien maradt. Hiába magyarázták nekik a keresztény tanításokat, hogy van túlvilág és, ha nem lesznek jók, a másaik Világon elnyerik büntetésüket. Hitetlenséggel fogadták a tanítást épugy. minit azokat az elbeszéléseket, amelyeket a hM'tériitő a modern világról mondott nekik. Nem hitiek s mert nagyon távol esnek a civilizációtól, tudatlanságukban ragaszkodtak őseik primitív ba­bonáihoz. Egyik napon a pápuák hatalmas és egy­re erősödő zúgást hallottak a levegőben. össze­se regle! lek és nézték, hogy mitől jön ez a zugás, s egyszerre azt. látták, hogy a levegőben valami­lyen sohasem látott madár kibontott, egyenes szár­nyakkal, végzetes morgással közeledik. A gonosz szeilftem — mondották — jön Kuni lakóihoz és ré­mültükben térdreestek. Itt a végítélet — mondot­ták — ,elpusztulunk valamennyien és megrémülve siránkoztak. A nagy siránkozásra előkerült a hit­térítő, ki rögtön látta, hogy mi történt Egy repülő­gép szállt a sziget felé. Azonnal megnyugtatta a derék pápuákat. Hisz mesiéJite már nekik, hogy a fehér emberek repülni ibudnak s ime a bizonyság, egy ilyen repülőgép száll a levegőben. Erre a pá­puák abbahagyták a sírást, igaz, igazat mond a hittérítő. Ha ez is igaz, akkor a tanítása Is igaz és az egész pápua lakosság most már elfogadta a keresztény tanítást. Ez volt az első eset, hogy a repülőgép a 1 egeredményesebb hittérítő munkát végzett, mit sem sejtve. xx A Központi Karitasz üdülőtelepe Alsó- tátraíüreden (Tatr. Dolny Smokovec) nemek helyen fekszik. Kitűnő ellátás, olcsó árak» Je­lentkezni lehet a Központi Kanitásznál, Po- zsony-Bratislava, Palisády 20­xx Kinnlevőségeit folyósítja Uránia Bank- náz, Nővé Zámky. Kérjen ajánlatot. — Kezdünk kissé szerényebbek lenni, — mondja Amerika. Londonból jelentik: Frederick Keppel dr., az amerikai Carnegie-alapitvány igazgatója, egy londoni villáereggelin mondott beszédében, többek között kijelentette, hogy az amerikaiak már kezdik elveszíteni állitólagos fölényükbe vetett bizalmukat, amelyet valaha oly nagyra tartottak. „Kissé szerényebbek kez­dünk lenni ée többé nem ajánlunk oly sűrűn má­soknak tanácsokat, mint azelőtt tenni szoktuk4* — fejezte be beszédét általános tetszés közben. Isr. KNflBEN-PENSIONAT u. Erzlehungshelm BRATISLAVA Inhaber: Dr. I. REICH Előkelő, pedagógiai szellemben vezetett fiupenzio-, nátus. Szeptember 1-én nyílik meg a lőcsei in- ternátus igazgatójának vezetése alatt. A modern kényelemmel berendezett intézet lel­kiismeretes felügyelet és kitűnő ellátás mellett, megbízható otthont és gondos nevelést nyújt kö­zépiskolai tanulók számára.. Összes iskolák (gim­názium polgári és kereskedelmi akadémia.) Közvetíti az összes tantárgyak és nyelvek (szlo­vák, német, francia) intenzív és szakszerű okta­tását. — Prospektust küld: Dr. REICH SCNABEN-PENSIONAT LEVOCA-LOCSE BETÜREJT VÉNYEK: I. IV. Szókapcsoli-s: Mocsár ■ —-----Mérő Zseb-------------Bér Ap ró -------------Tárca Tá p-----------— Müvés* Bo r -------------Költő Bőr-----------— F ogó Fé l--------------Szegény Jé g-------------Víz Kö nny-------------Számla Sz ín ----------— Öra A vonal helyére úgy kell szavakat írni, hogy azok úgy az előtte lévő, mint az utána következő szóval összeolvasva, értelmes szavakat adjanak. Ha ezt helyesen tettük, akkor a beirt szavak kezdő­betűi egy híres külföldi iró nevét fogják adná. * Megfejtési határidő: junius 20. A helyes meg­fejtők között értékes dijaikat fogunk kiosztani. A XIX. keresztrejtvény megfejtése: Vízszintes: 1. Pünkösdi királyság, 15. RR, 16. A sukk, 17. Medeu, 18. Gy, 19. Iráni, 21. Stopa, 23. Gandhi, 25. Bot, 27. A Nutmur (Namur), 29. Ardou, 30. Benes. 32. Aradi, 33. Isis, 34. Változó, 36. Dáiday, 37. Mea, 38. Renié Erika, 40. Erna, 41. An (Nana), 42. Bora, 43. Antal, 45. Ez, 46. Cogito ergo sóim, 47. AA, 49. Neto, 50. Agen, 51. Pő, 52. RDS. 54. Rasse epos, 57. Fiús, 58. Haza, 60. Satrnus (Satur- nus), 61. Jura, G2. Ideám, 64. Kaoir (Kairó), 65. Bofcoj, 66. Rajzás, 68. MSK (Mesék), 69. Devise, 70. Maria, 72. Nadir, 73. AJ, 74. Ruoma (Aroma), 76. Torna,, 77. MI, 78. Puccini Bohémélete. Függőleges: 1. Prágai Magyar Hírlap, 2. Ür, S. Kardos, 4. ös Ahn, 5. Inas, 6. Dkd (Deáki), 7. Ik, 8. lm, 9. Rés, 10. Adta,, 11. Leona, 12. Yapura, 13. Ág, 14. Győri Dezső Sebesi E., 19. India, 20. Monte- generoeo, 22. Arniada, 24. Ars én, 25. Belié, 26. Teor, 28. Udine, 30. Bánatosak, 31. Szingapúr, 34. Verí- tas, 35. Oktogos (Oktogon), 38. Rogen, 39. Aasea, 42. Bon, 44. Lun (Luna), 48. A dada, 51. Piros, 58. Szejm, 55. Staim, 56. Enik (Enikő), 57. Fakir, 50. Aaz arc, 61. Joviail, 63. Márai, 65. Jedmé, 67. Sión, 69. Dairm, 71. Ami, 72. Noé, 75. Ab, 76. TH (Tiho- mas Hardiig), 77. MT (Műt), 79. Lu. A kockarejtvények megfejtése: I. Unalom. II. Zubatiajg. III. Anagramma: Kosztolányi Dezső. IV. Szótalány: Kandalló. A XIX. sí. keresztrejtvény helyes megfejtői kö­zül dijat nyerteik: I. Nagy Mancika, Málas: Egy nagy EMda-kazettát. II. Wichner Antalné, Losonc, Safarikova 22: Egy kis Eláda-kazettát. III. Molnár- né Rudnay Nóra, Érseknjvár, Kórház-u. 57: Ere­deti francia iltaitezeirszappaut. IV. Majthényiné Szent-Ivány Lilly, Csaba.j: Eredeti francia illat- szenszappant. — A rejtvény tervezőjének „Szepesi", akit fölkérjük, hogy ciánét rovatvezetőnkkel posta• fordultával közölje, értékéé ajándékot küldünk. KERESZTREJTVÉNY XXXI. se. — Beküldte: Öurcsovec Gusztáv, Trenosén­MEGFEJTÉSI KULCS: Vízszintes: 1. Általános tudomány ismer ettől bíró nagy szellemek. 14. Női név. 15. Erdélyből Moldvá­iba vezető szoros. 17. Latin kötőszó. 19. 3600 má­sodperc. 20. Japán diplomata márki (f). 22. Tavasz szlovákul. 23. Távolodást jelent. 24. Király fran­ciául. 26. Oktaj khán. 27. Rövidiitett Böske, hébe­rül. 29. Rákóczi hadvezére, azelőtt tarpai eőárus volt. 30. Török imaháaaknál kerek torony. 31. Spár­tai király, Bessenyei tragédia hőse is. 32. Vissza: a Megváltó nevelője is ilyen iparos volt. 34. Evangé­lista. 36. Állítólag a legrégibb magyar szó. 37. Ki­csinyítő rag. 38. Fellbáboritás, felhívás. • 40. Vissza s kettős s-el a végén, a német láb'. 41. Amiből az ügyvéd él. 43. Legbiztosabb házi barát. 44. Odin germán főisten neje, a neve is annyit jelent, hogy feleség. 46. Ha zavartalanok egészségesek, egyéb­ként légvárak. 48. Flaubert-regény cám. 49. N-nei a végén: gmnimi sarok, 50. Pafes... 51. A 23. viasz, fordítottja.' 53. A betegség hiimöke. 54. Szám­név (egy) cigámynyelven. 56. Vissza: előszó. 57. Engem, latinul. 58. Ahol a jó bor terem. 60. Con.... előszeretettel (olaszul). 62. Az ut hossza. 63. Férfi­név. 64. Nemrég elhalt német költő. 65. ... fá-ri. 66. A-val a végén a legtartósabb gyümölcs. 68. A juhászok hangszere, névelővel. 70. Lennél mással­hangzói. 71. Király, idegen nyelven. 72. Latin mu­tató névmás (genus foemiin) tárgyesete. 74. Név- imiás, de becézett leánynév is. 75. Zabái. 77. Ugyan­az, minit 29 vízszintes. 78. Az olasz s francia Riviéra tengere. 80. A magyar főiskolások küldöttsége vitt neki az 1878. évben diszkardot Konstantinápoly­ba. 82. Moreát köti össze Közép-Görögországéi. Függőleges: 2. Vissza: Kén mássalhangzói. 3. Vám szlovák#- 4. Angol röf. 5. Vieza: a fej része. 6. Francia névelő. 7. A hét görög bölcs közül kettő. 8. Az olasz skála hangja. 9. Ámor isién fegyvere. 10. Hályog idegen nyelven. 11. Lakoma. 12. Névelő. 13. Aa üzletiekben fel van halmozva. 16. Katangá­nak (Kongóban) fővárosa. 18. Puccini dalműve. 20. Kétarcú isten. 21. Vissza: hajdani egyiptomi ural­kodó. 23. Böske idegein nyelven. 25. Leánynév rö- vidiiitve. 26. Vissza: ágy franciául. 27. Beszéd, nyelv szlovákul. 28. Vissza: nyelvtani meghatározás. 33. A-vat az eleijén: az egyenletek tanáé. 35. A buda­pesti színházak legelőkelőbbje. 38. A szűziesség­nek védő szelleme. 39. Ily katonái voltak a hon­foglaló Árpádnak. 41. Socrates leghíresebb tanít­ványa. 42. Szaijnamienti város (permutálva). 44. Egy „a" közbeszurásával a híres időjós. 45. Finn kikötő (N'urmii szülővárosa). 46. ... foetida. 47. A szó vé­gén dupla magánhangzóval: a német lóhere. 52. Sas angolul, de aranypénz is északamerikad arany itiizdollár értékben, 54. Több a szeretőnél, 55. Neves iró (A betyár álma stb.) és óbudai háztulajdonos. 57. Nevezetes íranei-a folyó a világháborúból. 59. Székesegyház. 60. Szárny, latinul, 61. A számkive­tett királyné. 62. Ételtairtó. 67. H-val a végén hír­neves nagyszebeni nyomdász, ki a „disertatio theo- logicá“-t megírta. 69. Kártyásain fonetikusan, de dorong is. 72. A tormiászás teszi, 73. Fordítva nem nőstény. 75. Északafnikai város. 76. Shakespeare- hős fonetikusan. 78. Az a bizonyos római pénz. 79. Német prepozíció. 80. Vissza: hiteles másolatokon az aláírások után kővetkező rövidítések. 81. Visz- sza: ember, franciául, fonetikusan. Két testvér hasonlít egy­másra, az egyik szép a má­sik rút, a szép Mary krémet használt, arcáról minden ki­ütés, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos üde lett. ön s használjon Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pánt.. . Vegyen egy egész garnitúrát. Készitöje: Dr. Lad. Pollák, Iekárnik v Pieáfanoch. % II. » Carol m. BO x ­K

Next

/
Thumbnails
Contents