Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)

1931-05-03 / 101. (2618.) szám

14 T»IW<Mu:^AíSfeaR-WlR.liAP 1S81 májas 8, r&sámnts^. Prág®, rn-áfus %. A csehszlovákiai magyar könyvkiadásnak a Kazinczy Könyv- és Lap- Kiadó Szövetkezet keretében történt megorga- nizálása után a nagy érdeklődéssel kísért vállakózás könyvfcnneliő munkája, reális könyvkiadói tevékenysége van soron. Ezt a tevékenységet a Könyvkiadó Szövetkezet ezen a tavaszon szerényebb keretek között indítja, meg, de ősszel a program egész terjedelem­ben kibontakozik. A 75.000 koronás pályadijak várható eredményei pedig egész bőségében fogják megmutatni a legközelebbi jövő könyv-kulturális tervét. A szépirodalom nívós lerilletsínok ápoltig® mellel/ a Kazinczy Könyv- ég Lapkiadó Szövetkezel a könyvkiadás minden terén működni kíván. Az elhanyagolt ifjúsági könyvkiadást leg­alább a hajdani nagy misszióju Voggenreiter Verlag magyar kiadványainak a rangjára akarja emelni. A csehszlovákiai magyar tudo­mányos életben reális segítéssel kíván részt- venni, amennyiben sorozataiban és kiadvá- nvai között helyet biztosit a tudományos kuta­tás eredményei számára is. Ismeretterjesztő könyvekkel a tudományos tájékozottság hatá­rai közé az itteni magyarság minél több réte­gét bevonni kívánja. Módot fog találni arra Ja, hogy az utódAUa- mok magyar irodalmát, idegen nagy irodák v ik kimagasló eredményeit és Csehszlová­kon többi népeinek a szellemi kincseit köz­vetítse a kölcsönösség alapján. Az elsőnek megjelenő könyvek között az isme­retterjesztő tudományosság értékes munká­| ját adja ki a Szövetkezet, Brogyányi Kálmán nagyszabású, tanulmányát a szlovenezkói fes­tőművészekről. Brogyányi könyveinek különös értéket az úttörő munkálkodás, Összegezésre törekvés és a szlovenszkói festőművészet táj­szempontjainak a kihangsulyozása ád, amely az értékedében is a „local couleur“ álláspont­ját adja bázisul Br-ogyányinak. A szerző a i'iatal sziovfenszkói magyar mű­vészet-kritikusok közti] a legtöbbet Ígér, Első munkájával1, a „Festőművészei Szlavenszkón" c'mil tanulmányával megerősíti azt a reményt, hogy kellő alaposság, rendszeres tevékenység és szempontjainak elmélyítése után a speciális szlovenszkói magyar művészet egyik legkitű­nőbb teoretikusává és kritikusává fejlődhetik. A „Festőművészet Szlovenszkén" külön fe­jezetekben nagyon érdekesen és áttekinthe­tően tárgyalja a szlovenszkói festőművészet alapvető és jel légző vonásait, hiányait, való­ságos értékét. Közben ügyesen hozza vonat­kozásba a szlovenszkói művészettel a festő- müvéset nagy irányait. Meghatározza a szlo- ven&'zkői piktura feladatait. A szlovenszkói magyar és szlovák festésről tesz, önálló tn'ög* állapításokat A két nép festőművészétől kü­lön tanulmányokban részletesen, is letárgyalja, nem feledkezik meg azonban az összekapcso­ló szálakról sem. Művészettörténeti vissza­pillantásokat is nyújt. Részletesen ismerteti a festőművészet főbb szlovenszkói eseményeit az államalakulás óta és fontosabb egyénisé­geit i» megtárgyalja. A tanulmány értékét na­gyon emelik s a könyvet, mint nyomdatechni­kai produktumot is rendkívül értékessé te­szik a festők gonddal válogatott jellemző ké­peinek a reprodukciói. Mintegy 40—50 fest­mény gazdag gyűjteményét kapja ilymődon az olvasó. Brogyányi könyvét nyomon fogja követni a Szövetkezet kiadásában a szlovenszkói tudo­mányosság többi területének néhány értékes müve, elsősorban egy ’ összefoglaló történe­lem ind .imányi munka, aztán a szlovenszkói szellem-történet összefoglaló tanulmánya s a tudományos pályái ételek várható eredményei is. Az első könyvek között a IbeÜetrisztika né­hány érdekes és értékes terméke teszi bizal­mat gerjesztővé az uj Könyvkiadó Szövetke­zet. első lépését. Ezek: Véesey Zoltán: A síró város c. kétkötetes nagy regényes riportja, az ál- iamalakulás idejének változatos, éidekfeszi- tő, a történelmi hűségnek megfelelő riport- sorozata, amely friss regényes kompozícióban foglalja egységbe a sok eseményt­Bálint Aladár: MUDr, Darvas c. regénye, az orvos-szerző analitikus munkája egy fiatal szlovenszkói orvos életeseményei­ről, lelki összetételéről, belső egyenetlenségei­ről és küzdelmeiről, a kifejeződésre jutáéért Jtzrnó József: FAagyar Miniatűrök c. könyve, amely keretes történetek formá­jában a magyar szellemi elő idők nagy alak­jairól beszél, élvezetesen és tanulságosan. A Kazinczy Könyv- és Lapkiadó Szövetkezet tervszerű előrehaladását mutatja ess a kezdő program s azonkívül az is, hogy a csehszlovákiai ma­gyar közönségen kívül felfigyeli rá az utód­államok magyar szellemi élete általában. A Szövetkezet könyvei el fognak jutni az egész magyar nyelvterület érdeklőidé olva­sóihoz. (•) Két aj verseekötet jelent meg Komáromban. A szlicxvemszík'ói magyar kölitőgeneiráció két legfiiata- taibb tagja jelentkezett e héten ezópkliájlllátá&u ver- seekötetével Erdiőházi Hugó neve mór ismerős az olvasó előtt most jelent meg a második verses­KERESZTREJTVÉNY XXVI. ez. — Beküldte: RajesAnyiné Klári, Br&nn. MEGFEJTÉSI KULCS: Vízszintes: 1. NolbeH-dötfas Mitőfilozófas. 11. Máe- es ihangzó pótlásával világháborúban kivégzett kém­nő egyik neve. 12. Mássalhaimgaóval gyümölcs. 13. Magánhangzóval a közepén gyúrni szmonjimája. 14. ide ás szoktak vetül. 15. Ilyen atyánk is van. 16. Ny pótlásával híres magyar költő. 17. A kivégzett kémnő másik neve. 20, Két .maigánhiaogzó pótlásá­val közkedvelt, magyar Író. 21. ...aipon bandita- király. 23. Tiltó szó. 24. Ebbe van ez igazság. 25. Másealharjigzőval középen fiUmvállaltait. 27. Hun ki­rályné és férj-e (.Jeten ostora") neveik, kezdőbetűi. 28. Mássalhangzóval pótolva, szlovákul éjszaka. 20. ... ixMiebrictor. 30. Berzsenyi. DániLetoé leánykori item-esi ős vezetéknevének kezdőbobiii. 31. Ilyen gramm is van. 33. Folyó. 34. Ilyen szem is vau. és város ifi. 35. Utána késő a ^öpönyeg. 37. Magyar szabadé ághős monogramja. 33. 39 viasz. 2., 1. és 7. betűje. 39. Imá-dtkozőhely és daliegyilet közkeletű id. szavait. 45. Másaallhangzóval a végén, ilyen cédula is van. 46. Híres francia bíboros monogramja (XII). 'Lajos alatt). 47. Francán folyó, fonetikusan. 4S. Szájban van. 49. Gazdag embert nem húzza. 50. Amerika felfedezőjének monogramja. 51. Kínai név. 52. Egervár védőjének monogramja. 54. .. hiéna. 56. Ilyen pón is van- 58 .........giairuiizáoió. 60. Német csill agász -monogramja (volt prágai császári csilla-1 gáez). 62. Máesailihjanigzővaíl ez elején, hant szinonl- inájia. 03. Mostanában sok ilyen város épül. 66. b ~p szakít, r/zi non imája. 67. ...iiu-air, teljes fénynek köz­használatú id. szava. 64. ilyen tó is vau. 69. Külön­böző mássalhangzók. 70. a^=l Angol hercegség. 72. Mássalhangzóval pótolva, költői műfaj. 73. Ilyen túsz is van. 74. Központ szó hözkolieiü id. savénak i 1., 4. és 2. betűje. 75. Ilyen dobogás rá van. 7G. Abc utolsó én 9. bedüje. 77. A legnagyobb oltasz hegedűművész monogramja (fl840). 78. .. R. I. 79. Két mássalhangzóval az életfán, a történetírás mú­zsája. 80. ... som, trafelgÓTi csata hőé®. 8L Szem. névmás. 82. A marseiiltaiise első négy e®ava, franc. Függőleges: l. Három szent könyv. 2. Noé bár­kája itt állt meg-. 8. A végén mássalhangzóval. hang­szer. 4. Hét halmioai épült „örök város." 5. Nőd név. 6. Török hiszti óim. 7. XIX. sz. legnagyobb angol limai költő. 8. Égbe száll. 9. Irányítás, igazgatás közk. id. szó. 10. Hármáé korona, középkori csilla­gászati és lidőjóslarti naptár és egy királynő neve. 18 .........hl®, fürdőhely. 10. Ilyen rongyos ie van, ha rmadik betű felesleges. 22. Sziget is és pikáns izü virág-bimbó. 23. Vissza: Athéni törvényhozó és bölcs. 26. Honosítás, közk. id szó. 32. Mássailhang- zóval az elején, eu'lyos betegség- 33. Vissza: Római császár. 35. A Salvamsan felfedezőjének első és ee- gitőbán&ánaik utolsó ibeftüje. 36. „Korzikai oroszlán" nevének 4., 7. és 2. betűje. 40. X-sugarak 1„ 2. és 5. betűje. 41. Ilyen gang rá van. 42. Az elején „e", a végén ,ia", tudománytár ködk. id. szava. 44. He­lyesen összerakva, híres skandináv Írónő. 52. Hun- ganicus Viator egyik neve. 53. Imperator r-ex. 55. Csokoládó-uiá-ríkia, utolsó betű felesleges. 57. Skotus Via tor egyik neve. 59. Három magánhangzó. 61. Az ordeánsi szűz keresztneve. 64. Franciául ucca. 65. Szerszám. 71. Ilyen vár is van. 75. Hasznos nö­vény. 80. Ilyen velő is van. Megfejtési határidő: május 16. A XXIV. keresztrejtvény megfejtése: Vízszintes: 1. Garam a Duna folyója, 14. Ónéra, 15. Tér, 18. Lelet, 17. Nyál, 18. Ni, 20. Ka, 22. Nina, 23. Dole, 24. Éra, 26. Hab, 27. Óvatíto, 28. Os, 29. Amáliának, 32. ír, 33. Sok, 35. Start, 36. Ibn, 37. Stoj, 41. Étim, 42. Bliau, 43. ML, 45. Ambarva-llák, 48. Ka. 49. Ede, 50. poimt, 51. Siirfc, 52. Tan, 54. Hajnal- hasad, 57. Ss, 58. Róna, 59. Tea, 60. Zsír, G2. Adi, 63. Pilla, 65. Ooo, 66. Ik, 68. É'ővtoTálk, 71. Ali, 72. Babia-Gora, 75. Ara, 76. Mos, 77. Naeo, 79. Inog, 80. Te, 82. MZ, 83. Az év, 84. Azt ne, 86. Art, 88. A tréfa, 89. Lehull a hó és dér vön. Függőleges; 1. Gondeftd meg és igyál, 2. Anyós, 3. Reál, 4. ArMtín, 5. Ma, 6. üt, 7. Nép, 8. Ár, 9. Ll, 10. Yemo, 11. Oliiv, 12. Jenái, 18. A Tátrában sok hó van, 18. Neon, 19. írás, 20. Kant. 21. Aha, 25. Alternatíva, 26. Hármashatom, 29. A komipani-e, 30. Iáiív, 31. Kilátások, 33. Ss. 34. óta. 37. Bak, 38. Mi, 40. Iboja, 42. Bírsz, 44. Ide, 46. Ama, 47. Lia, 48. Kas, 54. Hód, 5'5. Leül, 56. Dió, 58. Ra, 61. Ro, 63. Pőre. 64. Atom, 67. Konserv, 69. Lalt, 70. Asz­tad), 71. Az éfaii:, 73. Rofth, 74. A gmi, 77. Nw-rr, 78. Az év, 81. író, 85. Le, 86. Ah, 87. Tó, 88. Ad. A helyes megfejtők közül dijat nyertek: I. Protics Joacliim, Bratiriava, Kouvenit-u. 2., e-gy Eli-da- ic-azeU'át. II. Mikus Elek né, Tallós, egy kis Eiid-a- luTzell-át. III. Szegiethy Vilma, Krseliujvár, Darvas János versesköletét a költő autogramjával- — A rejtvény tea-vezőjéniek, özv. Soljulíeír Saunuué Ma- lacka, szép ajándékot kültdikiik. böbete: Térloép cimmeft, a Spitzex-nyamda. kibálWiw sában; Bóiya Lajos nevével rooert taiMilikozik elő- eaör a verakedivelő olvasó, kötete az Erő cáme* viseli e a Jókai könyvnyomda adta lká. Minrikjót kötet ujezerüségével, lendületével nagy érdjekiő- déere száimdthat. A kötetek ránnesrteíbfeáre később vifiszatérünk. (*) Thomas Mann PArlsban. Thomas Mami a Szel* lerná Együkmüködés Nemzetközi ligájának meg' hívására május 7-ón Pártiéban előadást tart Szabed- ság én nemesség cknmelL (•) Irmgard Richter tragiku* halálé. Huszonnégy éves volt Irmgard Richter, a berlini és bécsi Rein- haadlt-ezinpadok ünnepelt szánésEnője. Aa uitóbbA hetekben rosszul érezte magát és or-vosai tanácsára Szioilliába utazott. Séta közben, hirtolten rosszul tett és néhány percnyi szenvedés után aaivHBélhüdiés­(*) Nem szabad lanwndanf M előadást BécsPen 82 éves korában meghalt, Wejltar Hűbérinek, a Buigtb-eater tagjának éidlezaipja, a bécsi, fillharmóari- laisok volt muzsikusa, osztrák zenieezerző. Érdekes emiber volt az öreg ur, mindig nagyon jókedvű és kedélyes ibójcsdi, akii nagyon szerette a fiát. Végren­deletének borítékján ez a tfeHiráa álMt, hogy: eÜTgő- een fe'lbontandő. Fiának rá veit egy levél benne, amelybem azt Írja, hogy azon a napon, amedyen meghal', a fiú édesapja hatóik miatt na mondja le seramiesetire som szerepLését a színházban. (*) Elisabeth Bergner, a szoíidáris kolléga. Bor­nosky eaíinházában BerMnbem mutatták be Gdiraim doux XXXVIIL Ajmphytrdonját. A darab női fő. szerepét EHenbeth Bergner játszotta, a mésik női szerepet, Léda szerepét Lffi Dagover, Aa elöadáeok folyamán azonban a Léda megszemélyesitője beteg lett és erre egy fiatal szinésznőt hívtak meg a sze­repre. Béremért értesdtették a szerepválitozáeróL de a művésznő beüzent a ezinházba, hogy nincs Ideje próbát tartani. Az ifjú színésznő Így minden próba nőnkül, teljes bizonytalanságban rá váUalta a sze­repet. Az előadás kitünően stkeTÜtt, de másnap Bergner rámételiten beüzent, hogy ha nem Dagover játssza este e szerepet, mean Jóp foL A fiatal «zi- nészmőt nem léptették fel, erre a saiazésznő peri indított a színház etilen, a tárgyalásom az ágaTgatő- 6-ág a felelősséget Bengneme hárította és kijelen­tett-e, hogy kényszeiihelyzetből cselekedett igy, mert különben Bergner lemondotta volna ez elő­adást. A vádat emelő színésznő neve Margaréta Hedm és arról nevezetes, hogy annak idején, amikor Bergner összetűzött & Staatetheatar direkciójávaii, ő vette át Bergner szerepét ,^A velencei kalmáré­ban és Porhiájának nagy sikere volt. (®) Megjelent az első teljes Mllton-ldadás. A. Co- lunibla-egyetem nemrég kiadta Milton, a nagy an­gol költő összes müveik Ez az eráő hiánytaíian Milton-kiiadás, aimelynek efiök'éssité&e közel negyed évszázadot vett igényibe s melynek, indikált Nioota* Mur-nay Buttemek, a Golumibia-egyeteon elnök ének, egy 1908-ban tett megjegyzése szolgáltatta, «me4y szerint semmi sem ea jnálatoftabb, mint m & tény, hogy az angol nyelv egyik legnagyobb Mtőjánek összes müvei még sohasem jelentek meg. (*) Reinhardt Kaimnerspielejéből filroatelioT Reinihardt Miksa elhatározta, hogy berlini szinihá- zainak egyikét, az intim néző-terű Rammerspletet filmmüteremroé a'-o.kittatija áít Reinhardtnak ^ ugya­nis a-z a -szándéka, hogy seinésseat ffiikneiíbea rá fog- ilaikoztatj-a, mié-g pedig egyrészt azért, hogy .asiné- ezeit nagyobb kereseti üiehetőeégekhez juttafisa, ♦ másrészt nem akarja, hogy sziraészetoek energiáját -idegen vállárát használja Id és ezzel ezinháza-inak próbaprogíraimját állandóan vészólyeztee&éfk- Egy­előre több kis játéktSkmről van 6zó és egy nagystílű film felvételeiről. (*) Hogyan csökkentette Rembrandt a „Zsuzsan­na" sex-appeai-jét? Londonból jelentik: Allan Búr- roughs harwardi egyetemi tanár és híres műtörté­nész előadásában kifejtette, hogy a röntgenvizsgálat alapján megállapította, hogy Rembrandt egyik leg­híresebb remekművét, a berlini múzeumban levő Zsuzsanna és az aggastyánok11 című képét erede­tileg jóval merészebbnek tervezte, csak későbe fes­tette át az erős „sex-appeaí“ nyomait. A felső fes­tékréteg alatt látható vonások szerint Zsuzsanna profilban egyenesen előrenéz, egyik válla kissé fel­emelkedik, balkeze a levegőbe markol, jobbja pedig dereka körül fogja ruházatát, amelynek egyes da­rabjai lábainál hevernek. A közvetlenül mögötte álló aggastyán jobbkezével izgatott mozdulatot, tesz. baljával pedig Zsuzsannát átölelve, vállát fogja, az alakok beállítása és az eredeti koncepció egész atmoszférája a pillanatszerü mozdulatok erős ki­emelésével izgató jelenet ábrázolásának mondható. Azonban a kép befejezésekor Rembrandt az alako­kat nyugodtabb pózba helyezte s a hangsúlyt a meg- le-petési momentumról inkább » lezárt, nyugodt helyzetre tette át. A FÖLDES-SZINTARSÜLAT MŰSORA LÉVÁN: Vasárnap d. u.: Katica. Vasárnap este: Az első tavasa. AZ UNGVÁRI URÁNIA HANGOSMOZI MŰSORAj Május 1—9: Dynainii. Hangos-Mim. Május 6. és 7-én: Föld. Orosz dráma. A POZSONYI MOZIK MŰSORA ÁTLÓN: A hercegnő szerelmes. (Filmoperett. fő- ' szerepekben Nagy Kaitó és Willy Fritach.) A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: Rángó. — Magas Tátra-film. ALFA: Nagyvárosi lények. (Chaplin.) 3. hét. í LOJvA: Marokkó. (Marleue Dietrich, A. ráenjou.) LUCERNA: Szombatról vasárnapra. (Cseh b.-fi-inn.) METRÓ: Az udvari tanácsos vig leányai. 2. liót. PASSAGE: Feleségem? Feleséged? (2. hói.) MACESKA: ölelsójpe, a szeretem. (Nagy Katő-i 9 SzinHÁzfch?yvKmnuRA. Tudományos és ismereMet§esziő könyveket is kiad a Kazinczy Szövetkezei Brogyányi Kőimén: „Festőművésze? Szíomnszkón" című könyve jelenik meg elsőnek — Festő müve szétütik első Összefoglaló ismer’ tetése gazdagon iUnssztrátva jelenik meg — Á Kazinczy Könyv- és Lapkiadó Szövetkezet hatékonyan kivén f észtvenni a szlovén« szkot tudományos és művészeti életben is

Next

/
Thumbnails
Contents