Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)
1931-05-23 / 117. (2634.) szám
Vázlatok társadalmunk múltjából Irta; Karafiáth fi. drFöldváry Mihály alispánról 2. Pe st várni egye alispánja azonban, bár hagyományos kegyelettől ragaszkodott is a vármegyéhez, belátta, hogy a haladó korral megváltozott viszonyok természetes kévetőimén vei elől a vármegye sem zábkózlbatik el. Ezért maradt meg fontos állásában annak ellenére is, hogy az egymást felváltó kormányok a vármegye autonómiáját mind szü- kebb körre szorították. És helyesen cselekedett, mert különösen a belpolitikának ezen átalakulási korszakában erélyét, bölcsességét és tapasztalatát a vármegye csak a maga hátrányára nélkülözte volna. Áldásos tevékenysége részleteinek tárgyalásában nem bocsátkozom. Amint már jeleztem, Földváry Mihályban csak az embert, a magánembert szeretném pár ecsetvonással megvilágítani, amint az apróságokban nekem ’ megnyilvánult. * Földváry Mihály alispán képviselő korában korszakéit és többnyire fekete puha kalapot viselt. S ime egy nap, mikor szokása szerint Miklós fiához benyit, ahol akkor én is jelen voltam, megdöbbenve meresztem rá a szemem, mert pár pillanatig nem ismertem rá. Hiszen ez nem volt a „Misi bácsi" megszokott szép magyaros arca . . . Miklós pedig szintén nézi, csak nézi atyját majd — szinte megille- tődve — megszólal: — Mit csinált édes apám magából? Akkor eszméltem csak rá én is, hogy az alispán álián a szakáll egy darabon ki van bérét válva. Fiának majdnem szemrehányó megjegyzésére mosolygva. csak azt. mondta tréfásan: — Hja! igv lesz a magyarból peesovics, ugy-e bár? . . . No, de azért fink csak osz- szatok! De ez nem volt elég. Pár nap múlva találkoztam az alispánnal az uccán: fején három- ujjnyi magas fekete félcilinder kalap fénylik. aminőt Horváth Mihály püspök és Hay- naid kalocsai bíboros érsek szokott viselni. Ez a bár csak külső átalakulás ránk fiatalokra eleinte bizony lehangol ón hatott. Mintha egv kedves illúziónk foszlott volna széjjel. Mert nekünk Földváry Mihály alispán a magyarságot megtestesítő eszménykép volt s most? . . . ime császársazkállal, „nimet" kalappal, eltorzítva kell látnunk azt a jellegzetes szép magyar MA. Hátha a lelke is máé lett!? No, de csalódásunk csak k^paelf volt, mert Misi bácsi lényegében a régi maradt. FőldViáry Mihály kedélyének mélysége, szivének melege legkedvesebbeu nyilvánult otthonában szerettei körében. Ezt magam tapasztaltam, mikor — talán 1876 nyarán — Tasson töltöttem pár hetet vendégszerető házában. Az ősi kúria hosszúra nyúló, alacsony, kis ablaku, egyszerű épület volt. A tág gazdasági udvar felőli homlokzatán nyílt oszlopos tornác futott végig. A lakóhelyiségek egy középen terpeszkedő nagy társalgó terem két oldalán sorakoztak. Kicsinyek voltak, már több nemzedéket kiszolgált, régi divaitu, egyszerű bútorzattal, búbos kályhákkal ami meghitté telte őket. Egyáltalában egyszerű volt ebben az ősi házban minden a lakói is. Nem lehetett ott semmi cikomyát tapasztalni. Mintha ott a látszatot gyűlölték volna. Ezért volt ez a falusi pihenőhely a családnak kedves, ezért érezte magát ott jól az idegen is. Perelő szót nem lehetett ott sem a házban, sem az udvaron hallani. Az ur és kedves élete pár ja csak nyájasan szóltak a cselédséghez s ihia feddésre kényszerültek, abból is valami szülőd jóindulatféle csengett ki. Ezért a cseléd, ha rászolgált a korholtatásra, miatta nem duzzogott, hanem inkább szégyenkezett. Estefelé, ha nem volt látogató a háznál, rendesen tarokoztunk a házigazdával, belevonva Miklós öccsét, a tizenötéves Miákat is. Ha a Miska gyerek a tanulásnál is annyi becsvágyat tanúsított volna, mint a kártyázás körül — már a ferbttbez is értett! — akkor az életben több sikert ér el, mint mennyit felmutatni képes volt. Különben is a Miska volt az édesatyja gyöngéje. Ő volt a vakarcs s azzal szemben a szülőik és testvérek is engednek valamit az okos szigorból. Erre vonatkozóan elmondok egv esetet. Egyszer vacsora előtt Misi 'bácsival a tornácon ültünk illatos füstöket eregetve a finom muskotályi'ból. Szép este volt. A fecskék magasan röpködtek, a legelőről hazatérő tehenek kolomphangjába itt-ott belebugott a távol Duna felől a gőzhajók öblös tülkölése. Előttünk, a tág gazdasági udvar közepén, öreg akácfák árnyékában, csikorgó kerekes kutból vizet húzott az itató vályúiba egy szemrevaló cselédleány. Egyszer csak megjelenik a Miska gyerek az udvaron, körülkémlel s miután minket a tornác ereszéig felfutó hajnalka eltakart, a kút felé bandukol, hd a leánnyal szóba áll, majd mintha valamit adna neki, a kezét feléje nyújtja, mire a leány kacagva megugrik és Miska urftt faképnél hagyja. Miéi bácsi mindent jól látott, majd pedig a konyhának tartó lánynak odaszól: — Rőzi te, gver csak ide! A lány szégyenkezve odaáll, mert a fiatal urak előtt röstelte a pongyola öltözetét. — Mi dolga volt veled a Miska fiamnak, mondd csak lányom, — vallatta Misi bácsi. — Hát — mondja a lány zavarában a kötényszélét harapdálva — azt akarta a fiatal ur, hogy vacsora után várjam a szilvásban. — Ejnye, adta kölyke! — mondja rá Misi bácsi mosolyogva hozzám fordulván. — És mit adott, mert láttam, hogy adott valamit! — Csak akart adni, nagyságos urunk, egy forintot, de nekem nem költött és elszaladtam. — No jól van, derék lány vagy s moet erigy a dolgodra Rozi! De aztán úgy vigyázz, hogy valahogy ott ne kapjanak valamikor a szilvásban !! A lány sietve távozott. Misi bécsi pedig újra megszólalt: — No nézzétek ezt a Miska gyereket! Az Ízlése nem is rossz, de hogy egy pásztoromért csak egy forintot igér, azt már restellem. Ilyen smueigság nem illik egy Földváryhoz. Hogy aztán elővette-é a Miskát négy szem között, azt nem tudom. Azt pedig, hogy pedagógiai hatással lett volna Mis kára, hogy édesatyja vacsoránál az egész társaság előtt a Ráckevéról érkezett vőnek a „tréfás" esetet elbeszélte: azt meg nem hiszem. Annyi bizonyos, hogy Miska erre a kudarcra mint „férfi kalandra" sokáig inkább büszke volt, semhogy röstelte volna. Megesik, nem is olyan ritkán, hogy nagy emberek, kik a közélet nehéz társadalmi vagy egvéb országos problémáival sikeresen tudnak megbirkózni, a magán élet apró kérdéseivel szemben néha kudarcot vaManak. Igv volt néha Pestvármegye hatalmas alispánja is. Ez a megállapítás nem akar célzás lenni a Miska gyerek nevelésében alkalmazott elvek hibás voltára, csak úgy vetettem fel azt egy tréfás kis eset kapcsán, mely most eszembe jutott. Batyubált rendeztek a pesti vármegyeház helyiségeiben, melynek gazdasszonya egy kedves, bájos, fiatal asszony, Hindy Kolrnán- né volt. Megjelent ezen a mulatságon, mint mindig, most is férfiruhában Vay Sarolta grófkisasz- szony is, ki Vay Sándor néven írni is szokott. A férfiruhába kénysaeritett szembeötlőn női termetével és kifejezetten nőies arcával visszatetszőén furcsa alak volt. De viselkedésével is utánozta a férfinemet: szivarozott, pipázott, ivott, udvarolt a nőknek stt>. stb. Most is, amint a csinos Hindynét megpillantotta, hozzá csatlakozott és kezdett neki veszettül udvarolni. Az asszonyka eleinte nevetett és mulatott a sületlenségein, de elébb- utóbb már bosszantotta, hogy a kellemetlen udvarlót le nem rázhatta. Szeretett volna táncolni, másokkal i® társalogni, de hiába, Vay Saroltától senki sem férhetett hozzá. A fiatalembereket ia bosszantotta a gróf- kisasszony viselkedése, tanakodtak tehát, miképpen szabadíthatnák meg tóle Hindynét?... De nem bírtak semmit sem kieszelni. Végre deputáCiót menesztettek az alispánhoz, kérve őt, adna nekik valami tanácsot. — Hát fiaim, aki közietek a legszerencsésebb nőhóditó, menjen oda és udvaroljon Sárinak, csapja a szelet neki nyakra főre és ibolonditsa el Hindynétől — volt a Misi bácsi1 tanácsa. — Nem lehet ám, mert hátha mégis Sándor a Sári? — Akkor provokáljátok, sorra ahányan vagytok és nyújtsátok az ügyek tárgyalását akkor Hindynét megszabadítottátok tőle. — Ezt sem lehet ám! mert hátha mégis Sári a Sándor? — Akkor hívjátok valami ürügyen a büffébe, van ott bor, pezsgő elég, itassátok le s ha elázott, fektessétek le valamelyik irodába és zárjátok rá az ajtót. Ez a gondolat tetszett a fiatal uraknak. El is csalták valahogy a Sárit a büffébe, de az már a harmadik koccintásnál szimatolt valamit é® megcsökönyösödött. Alkalmas pillanatban aztán megugrott és megint beléosimpasz- kodott Hindynéba, akit aztán hajnal hasadtáig el nem hagyott. Hát ezt a problémát az erőskezü, vasaka- ratu, hatalmas alispán sem bírta megoldani... * Mulasztást követnék el, ha szó nélkül hagvnám, hogy Földváry Mihály alispán, miként a bemátfalvi Földváryak mind, jó evangélikus egyházának buzgó híve volt, melyet mint esperességi felügyelő és az egyetemes gyám intézet világi el nöke odaadó munká ssággal mind halálig híven szolgált. Azért azonban nem zárkózott el az elől a humor elől, mellyel a .magyar ember a lute- ránusofcat tréfásan illetni szokta. így tőle hallottam először, hogy a luterá- nus ember ismertetője, hogy puha kalapja és hajló® csutoráju pipaszára szokott lenni, hogy a dohányába sárgarépát tesz, mely nedvesen tartja azt, aztán ha maga megy kocsin, az az ülés közepére ül s ha vallása iránt kérdezik, igy felel: „azaz hogy lmteránus volnék." Ez is mutatja, hogy az az erélyes, bölcs ember szerette a tréfát. Élvezet is volt azt a sok adomát, naiv de humorral teli kis históriát hallgatni, amellyel — ha valami r£gi ba- 1 rátja, vagy atyafia Tassról volt nála — az urak egymásra licitáltak. Ma is sajnálom, hogy nem jegyeztem fel magamnak a magyar humor eme kedves megnyilatkozásait. Ma ilyesmit már nem hallunk, mert a ma humora olyan, mint Arany János „cukrozott epéje." * A sors a nyolcvanas évek elején eltelepített engém Budapestről. Földváry Mihály alispánt azóta tiz esztendeig nem láttam. Utoljára véletlenül találkoztam vele 1892-ben Koritnicán, melyet egy tumtautamon útba ejtettem. Ebéd után volt, pihenni ment szobájába s ify maik hogy éppen üdvözölhettük egymást. Azóta nem láttam. Három évre rá, 1895-ben örök pihenőre tért őseihez. A BÉKE Irta: ifj. HEGEDŰS SÁNDOR Szorgalmasan dolgozott Michelangelo Firenzében nagy kartonjain, melyeken Firenze és Pisa hadjáratát örökítette meg. Pietro Sódé ríni, Firenze akkori uralkodója, Michelangelo régi barátja meg is látogatta munkája közben. Michelangelo örömmel magyarázta magas vendégének képei tervezetét. — Nézze, a harcosok mozdulataiba hogy vittem be a mozgást. Higyje el, az egészet anatómiai ismereteimnek köszönhetem. Ha én nem boncoltam volna föl száz és száz hullát, akkor most nem tudnék emberi tagokat rajzolni. Különösen mikor a freskónál rövidítéseket kell végezni, hogy azok a rövidítések milyen eltolódásokat idéznek azután elő, a test egyéb részeiben, ezeket anatómiai ismeret nélkül megoldani szerintem lehetetlenség. Azért ha nekem valaki azt mondja, „szobrász vagyok" akkor én mindig megkérdezem tőle, „mennyi hullát boncoltál föl és mikre jöttél rá boncolás közben?" Sodarini elhallgatta a művész fejtegetését, aztán pedig jóakaratuan szólt hozzá: — Te. a pápa Breve-t küldött, amelyben fölszólít minket, hogy téged küldjünk vissza, ígéri, hogy bántódásod nem lesz. Michelangelo fölemelte fejét rajzai közül. — Nem lesz bántódásom? De ki biztosit engem erről? Én ismerem a pápát. Nagy diplomata, nagy ész, nagy akarat — én félek tőle! Erre Soderini azt mondta neki: — Tudod, a baj nem abban van, hogy te félsz tőle, hanem abban, hogy most már Firenze tanácsa is kezd félni tőle, mert az első Breve után jött ám egy második is é® nagyon határozottan követeti, hogy téged visszaküld- jlink neki! Michelangelo föugrott és járkálni kezdett. — Nem, inkább elmegyek a török császárhoz, ott nagyobb biztonságban leszek. Megépítem a galatai hidat! Soderini haragosan szól Michelangelora: — Ne szamárkodjál. Ne kergess fantasztikus álmokat. Te nem hagyhatod el Itália földjét. De hogy megnyugtassalak megmondom. Firenze tanácsa elhatározta, hogy követi menlevelet ad neked, azzal mész a pápáhozMichelangelo a lábával dobbantott: — Nem, nem megyek Rómába. Soderini csillapította: — Nem is kell Rómába menned. Nézd, a pápa most elűzte Bolognából Bentivogliot. ő ura a városnak. Menj oda és hódolj a hóditó pápának. M i chel a n gél o el go nd ol kodo tt. — Az igazat megvallva Bentivoglio elűzésének örülök- Mert ez, mikor utoljára jártam Bolognában, elfogatott azért, mert nem volt piros viaszpecsét a körmömön. Hát honnét tudhatom én az ő helyi intézkedéseit? Másutt jár az én eszem. Pénzbírságra ítéltek, becsuktak, de szerencsére a sors mindig rendel mellém valakit és Aldobrandi nemes barátom kihúzott kényelmetlen helyzetemből, örömmel gondolok azokra a napokra, amelyeket ennél a nemes barátomnál töltöttem! Hej! esténként mennyit szavaltam neki Dán tét és Petrarcát! Milyen boldogok voltunk, hogy megértettük egymást! — No látod, — szólt Soderini. — Kedves emlék köt oda, ne habozz tovább. Menj szépen Bolognába. És Michelangelo el is ment oda. Amint megérkezett, első útja a Szent Domokos templomba vitte, mert ő oda két szobrot csinált utolsó itt járta alkalmával, melyeket beillesztett a Szent Domokos emlékcsoportba. A Szent Petroniust és a Térdeplő Angyalt. Hát elment és megnézte, hogy milyen állapotban vannak. Másnap reggel, mikor fölkelt, elindult, hogy misét hallgasson a Sant Petroníoban. Mikor be akart‘lépni a templomajtón, valaki vállára tette kezét. — Csakhogy itt vagy, mester, régen várunk rád! Michelangelo hátra nézett s a pápának csatlósát látta maga mögött. — Gyere azonnal a pápához. A Szentatya türelmetlenül vár. De Michelangelo be akart menni a templomba s azt felelte: — Van arra időm. Én most misét hallgatok először! A csatlós azonban nem tágított, mert neki szigorú parancsa volt, hogy amint megtalálja, azonnal a Szentatya színe elé kell vezetni őt. A vitatkozás közben két pápai testőr jött a csatlós segítségére s igy Michelangelónak engednie kellett, mire azok tüstént a pápa szine vezették. A pápa éppen asztalánál ült és evett, mikor bevezették eléje Micliel- aneelót. Nem kelt föl az asztaltól, tovább evett. Michelangelo térdreesett az asztal előtt. És térdenállva esdekelt a pápának. — Bocsáss meg nekem, Szentatyám. Hárítsd el rólam haragodat, hiszen te nagy ember vagy és megértő. ígérem, a jövőben nem lesz többé okod rám haragudni! A pápa tovább evett, mintha nem is hallaná Michelangelo könyörgését s az pedig folytatta : — Felejtsd el a múltat, hisz előttünk a jövő, még sok mindent hozhat nekünk az idő, mert hatalmas a te akaratod és én érzem, hogy engedelmeskednem kell neked! A pápa újra nem válaszolt. Ekkor a környezetében levő Soderini bíboros azt mondta a pápának: — Ugyan Szentatyám, bocsáss meg neki, tudod, ilyen művészember mind bolondos, nem kell a kis ostobaságaikat komolyan venni. Erre a pápa fölugrott, vérvörös pír borította el arcát és indulatosan kiáltott rá a bíborosra : — Te buta! Hogy mersz igy beszélni egy emberről, akit mi a legnagyobb tiszteletben tartunk. Takarodj innen! . És intett csatlósainak, akik jól hátbavágták a bíborost, aztán kirúgták a teremből. A pápa haragja ezzel le volt csapolva, A bíboros volt a villámhárító. Michelangelo bűnei felejtve voltak. A pápa jóságosán nézett rá és intett neki, hogy lépjen közelebb. — Minden rendben van. Munkához fogsz itt látni és megcsinálod a bronz szobromat. Michelangelo hátralépett. — Hisz én még sosem öntöttem bronzból szobrot. — Ne feleselj megint — kiáltott rá a pápa. — Ha nem öntöttél eddig, most fogsz önteni. Majd Bernardino "öntomestert melléd rendelem segédjeivel. Most elmehetsz. Michelangelo munkához látott. És megcsinálta a szobor agyag vázlatát A pápa elment a vázlatot megnézni. Nagyon kedves volt Midiéi angoléhoz és értésére adta, hogy <ia Heg na no bankházánál kétezer aranyat helyezett el részére. Mikor megnézte a szobrot, azt kérdezte: — Mit tettél a kezembe? —. Könyvet — felelt Michelangelo. A pápa dühös lett: . — Kardot adj az én kezembe, nem könyvel. Én nem értek az Íráshoz! Aztán a jobb kézzel sem vagyok tisztában. Áldási oszt ez a te szobrod, vagy fen .Vegei? Michelangelo meghajolt és mosolyogva mondta: — Szentséges Atyám, fenyegeti ezt a népet, ha nem viselkedik jól. —. Rendben van — szólt a pápa — öntsétek ki a szobrot. Aztán föl kell tenni a Sant Petronio templom homlokzatára! Ezzel eltávozott s otthagyta Midiéi angol ot, otthagyta Bolognát és visszatért Rómába. Michelaugelo az öntéshez látott, amelyet Bernardino" vezetett. Mikor a munkát megkezdték, Michelangelo még megkérte Ber- nardinot. — Jól érted te ezt a munkát? — Hogyne — felette az. — Hisz már a pénzt is megkaptam. \ — Rendben van. — szólt Michelangelo. — Hát öntsük ki a szobrot. Na de aztán milyen haragra lobbant _ Michelangelo, mikor a szobor nem jött ki az alapiból, csak félig, összetörte az egészet. Ber- nardinot pedig leszidta. — Te értesz az öntéshez? Fütyüléshez értesz te, de nem bronzöntéshez. A segéded az még náladnál is nagyobb bitang. Elzavartam, akkor elment atyámhoz Firenzébe s azt mondta rólam, hogy én loptam meg őt. Ma irt szegény öreg keserű lehelet. Meg is adta neki azt a pénzt, amiről azt hazudta, hogy én loptam el tőle. Ti loptatok mind a kelten. A pápát loptátok meg. Mert olyanért vettetek föl pénzt, amihez nem ói'telek- A másik segédedet, a Lodovicát, azt nem szidom, mert az legalább buta s igy engedelmeskedik az ember pa ránc s áuak! És Michelangelo újra munkához látott. Majdnem egy évig ott volt Bolognában. Bele is betegedett a nagy munkába, s a rossz ellátásba. De azért a szobrot megcsinálta. Mikor a másodszori öntés sikerült, boldog volt. — Na, ezt legalább végérvényesen befejeztem! Ezzel ő is visszatért Rómába. Azonban csalódott Michelangelo, mikor azt hitte, hogy ha már a síremlék nincs meg teljesen, akkor legalább II. Gyula szobra készül el méltó mértékben, hogy hirdesse a nagy pápa dicsőségét, mert úgy fordult a sors, hogy Bentiviglio hívei újra visszafoglalták a pápai hadaktól Bologna városát s első dolguk volt II. Gyula szobrát összetörni s aztán később a törmelékből ágyút öntöttek. így tett be a harcból született, szobor sorsa, mely a béke jegyében készült, de újra harci eszköz lett. Mert mindenen a sors akarata telik be az ég alatt, legyen az élőlény, vagy holt anyag!