Prágai Magyar Hirlap, 1931. április (10. évfolyam, 76-99 / 2593-2616. szám)

1931-04-05 / 79. (2596.) szám

13 M81 április 5, vasárral). Budapest, április 3. Ax ujulbb romantikái költészet szívesen nyúl vissza témáért abba a kimeríthetetlen gazdaságú kincstárba, amelyet a középkor­ban kialakuló keresztény dráma felhalmozott. Kicsiny magból, egyszerű szertartási jelene­tekből fejlődött ez a dráma egész napokai be­töltő monumentális misztériumokká, de fejlő­dését a reneszánsz és a reformáció derékba Toppantotta, még mielőtt igazi naigy költőjét megtalálta volna. A tárgyak, mesék és motí­vumok páratlan gazdagságát azonban össze­gyűjtötte, kiformálta és garmadába rakta a késő utókor költői számára* A XIII. század­ban Lope de Vega és Calderon de la Barca drámai alkotásai inspirációjának jelentékeny részét ebből a forrásból merítette. Sőt a ma.i kor költője is szívesen vett innen tárgyat és hangulatot, amelyben a magasztos fönség a legszivhezszólóbb naivitással keveredett. Hof- mannsthal világhírű Jedermann-ja egy közép­kori angol moralitás, az E'wrymain feldolgo­zása. Edward Stucken lovagdrámái a kelta epika mondáit és a keresztény középkor le­gendáit olvasztotta költői színjátékokká. Mae- terlinok Soeur Beatrioe-a egyik legszebb Ma- ria-mi rácul u munkát vitte színpadra. És most Voinovich Géza a választékos Ízlésű iró és fi­nom rezdülésekre kész lelkű költő a passiót dolgozta át magyar húsvéti drámává. A passiojátékokban teljesedett ki a közép­kori keresztény misztérium. Olyan monumen­tális épület volt egy ilyen nagy húsvéti misz­térium, mint valami ezercirádás, tornyos su­gárszépséggel ívelő katedrális, amelyen az architektúra csodálatos könnyedségén és mégis monumentális arányain kívül a fan­tasztikus plasztika száz csodája ejtette ámu­latba a lelket. De az üvegablakok áttetsző karikáin földöntúli színek lángolását gyújtot­ta ki a napsugár. A félelmes boltívek merész kőlugasaiban a gyertyakoszőrük, csillagfüzé­rek és fénykoronák ragyogása alatt szertartá­sok fenséges mozdultaiból, szárnyaló ének­szóból és angyali zengésű zenéből szövődött a misztikus színjáték. Éppen így egyesítette magában a nagy passió a meseteremtő fan­tázia, a lenyűgöző játék, a csodálatos képekké alakuló szinek, a megelevenedett plasztika és a lélekemelő zene minden szépségét. Nem volt gazdagabb az artintikumok minden ne­mét káprázatosabban halmozó színjáték a passióknál, nem csoda hát, ha a nép tódult ezekre az előadásokra és eleven hitével és áhítatával szinte maga i« részesévé vált a cse­lekménynek. Három ilyen nagy passiójáték maradt ránk Írásban is a középkorból. Marcabré arra sí passiója, Jean Miohel misztériuma és az Ar- nulí Greban-féle úgynevezett „Igazi Passió". Ez a leggazdagabb. Valósággal a világtörté­nelem középpontjába állitja a kínszenvedés történetét és a megváltást. Színpadra viszi laza összefüggésü, de időrendi sorrend szerint folyamatos jelenetekben az egész Ó- és Új­szövetséget és a háttérben ott játszatja azt a küzdelmet, amelyet a sötétség fejedelme, az ég világossága ellen az ember leikéért foly­tat. Két dráma halad tehát párhuzamosan: egy isteni és egy emberi színjáték,, míg a kínszenvedés nagy misztériumában a kettős küzdelem súlypontja a főidre nem helyeződik és a két dráma egybe nem olvad. De a bib­liai anyagon kívül, az apokrif evangéliumok és népies legendák sok költői leleménye is elfér ebben a passióban, amely a megváltás nagy müve közül kialakult keresztény legen­dakört csaknem hiánytalanul egyesíti. Voinovich is ezt a Greban-féle passiót vet­te kiindulási alapul, de természetesen úgy válogatta össze a jeleneteket, hogy egy es­tét. betöltő játék keretében adja mindazt, amit a nagy passiókban négy-őt napon ke­resztül adtak elő. Nagyszerű újítása Voino- vichnak, hogy a passiójótéknak nemcsak ma­gyar keretet adott, hanem részben tartalmát is átszőtte magyar elemekkel Nincs ebben semmi bántó anakronizmus, hiszen magának a középkornak, amikor a passiójáték szüle­tett, szintén nem volt érzéke a történelmi le­vegő Iránt és h nagy misztériumok az ezred­éves történeteket teljesen egykorú felfogás­ban és egykorú jelmezekben is játszották, éppen ez adta a játéknak a közvetlenséget és naivitást. Voinovich Géza passióját a befejezéséhez közelálló kassai dóm gyönyörű gótikus hom­lokzata előtt játszatja. Stílusban ez a fönséges és dekoratív gótika teljesen vág a pÍ3sióhoz, amelyet az irodalom tört énetírók mindig a nagy középkori katedrálisokhoz hasonlítot­tak. Az időpont is. teljesen megfelelő, mert Greban passióját körülbelül ugyanakkor ját­szották Franciaországban, amikorra Voino­vich a magyar passió idejét helyezi. A kassai dómot az irgalmas szivü Szent Er­zsébet asszony, magyar királyleány és thü- ríngiai őrgrófné tiszteletére emeltette Mátyás király. István mester tudós magyar architek- tus vezeti az építkezést, amelyben résztvesz- nek a magyar mívesek mellett a szlovákok és a szepességi németek is. A jámbor domi­nikánusok husvét közeledtével passiójáték­kal akarják megünnepelni a templom épül­tét és példázni a nagy ünnep jelentőségét az egész város polgárságának épülésére és gyö­nyörköd tetősére. Találhatnának^ szebb és hatalmasabb színpadot az épülő dóm már kész homlokzatánál. Segítségükre vannak a ■mívesek is, akiket bevonnak a játékba és az épületes történetek csodálatára össze se reglett nézők maguk is belevegyülnek a nagy tömeg- jelenetek alatt az előadásba és tulajdonkép­pen részesei a játéknak, akárcsak a közép­kori misztériumokban. Voinovich Géza magyar passiói természe­tesen magára a kinszenvedés történetére, te­hát a nagy misztérium ok evangéliumi részére helyezi a fősulyt. A két részre osztott játék mindkét felét előjáték és utájáték fejezi be, amelyben a magyar keret szereplői lépnek fel. Akár a régi oommedia delTart ek-ben, itt történik a szerepek kiosztása, a színpad be­rendezése, itt adják ki a rendezői utasításo­kat, ami szintén mind hozzájárul az egész já­ték közvetlenségéhez. Az ószövetségi részt Voinovich lehetőleg rövidre fogja. Nem kezdi, mint a nagy misz­tériumok a világ teremtésével és a bűnbe­eséssel, hanem mindjárt Ábel és Kain áldo­zatával. Azután a középkori moralitások al­legorikus alakjaival, a megszemélyesített fő­bűnökkel játszanak el egy költői szépségű je­lenetet, amelyben megmutrtják, hogy keritik hatalmukba a kapzsiság, érzékiség, vérszomj az egész világot, döntik kárhozatba a lelke­ket, amelyeknek nincs szabadulásuk, sőt re­ménytelenül sínylődnek a pokol tornácán az igazak lelkei is. Ennél a purgatóriumi jele­netnél kerül Voinovich megint kapcsolatba a középkori misztériummal. Grebannál is meg­találjuk a purgatóriumi .lelkek felujjongását s a poklok rémületét arra hírre, hogy az Ur ke­gyelme Megváltót küld a bünbeesett földre. Ezzel megkezdődik az újszövetségi törté­net. Gyors egymásutánban, rövid, de tömör képekben peregnek le előttünk az evangé­lium jelenetei: az angyali üdvözlet, a gyer­mek Jézus születése, a pásztorok imádása, a napkeleti királyok hódolata. És itt ragadta meg a szerző az alkalmat, hogy a magyar vo­natkozásokat magába a passió tartalmába is bele szőj jo. Könnyen teheti, hiszen a magyar történelem annyi dicsőséges szentet adott az egyháznak. A napkeleti királyok után meg­jelenik a színen egy keletről nyugatra ván­dorolt nép fejedelme, Szent István első ma­gyar király, ő hozza a legdrágább ajándékot. Országát és koronáját ajánlja fel a világ Já­szolban szendergő királynak. Azonban folyik tovább a játék. Képek a gyermek Jézus életéből, jelenetek a tanító, a csodatevő és a példaadó Mester munkájából. Csak néha szakítja meg az események evan­géliumi időrendjét egy-egy más korból vett jelenet, mert Voinovich igen szerencsés és artnatikus ötlettel megflelő helyeken közbe­iktatja a Megváltó ószövetségi előképeit, a Gólitáttal küzdő Dávidot, Józsefet, akit test­vérei eladnak és köntösét elkótyavetyélik, Izsákot, akit apja fel akar áldozni ésÉzsaiás prófétát, aki tmegjövendöli Krisztus eljövete­lét és az utolsó ítéletet. Legdrámaibb és legmonumentálisabb fel­építésű a darabban maga a kinszenvedés. Itt Voinovich néplegendai elemek bevonásával is fokozza a hatást. Az olajfák hegyén, ahová a kinszenvedés sejtelmeitől meggyötört Krisztus imádkozni tart, vetekednek a fák az elsőségért. Ez az a rész, ahol a megkínzott Krisztus a leggyötrelmesebbon és lég szénán­ál óbban emberivé válik, de itt a legistenibb is a kínok hősi tűrésében s a feltámadás megdicsőülésében. Itt magasztosul fel legjob­ban Mária alakja is, aki az anyai szív minden fájdalmával s a sorsát betöltő nemes lélek megnyugvásával vesz részt fia minden szen­vedésében. A keresztrefeszités jelenete nem történik meg nyílt színen a magyar passióban. A Gol­gota mártiriumáról, amelybe az egész ter­mészet belerázkódik, csak a lelkileg teljesen összeroppant Judás kétségbeesett leírásából értesülünk a főpap házánál. Most következik a befejező kép, amelyben a megdicsőült Krisztus sírjához járulnak a szent asszonyok. Ez az a jelenet, amelyben Voinovich gyors fordulással előre lenditi az idők kerekét. Felragyoghatja előttünk a szent sir dicsőségét, amelyhez századokon át zarán­dokol az egész világ, hitvallók, bünbánatot tartó vezeklők és daliás vitézek seregei. Ezek közt érkezik András ma,gyár király, aki a Szentsir visszavivására vezeti hadait a kín­szenvedés földjére. És őt követi a többi ma­gyar szent, István és fia. a lilomos Imre her­ceg. Szent László, a magyar kereszténység gáncsnélküli lovagja, Szent Erzsébet, irgal­mas szivének gyönyörű rózsáival és Szűz Margit, a jámbor vezeklők ölök példája. Évezredek története sűrűsödik össze, a ma­gyar történelem szövődik Ilimül az emberi lélek sorsdöntő drámájára Voincvidh gyö­nyörű költeményében, amelynek hatása jele­netről-jelenet re fokozódik. A darab költői nyelve is méltó a mély tartalomhoz. Ennek a nyelvnek legszebb és legékesszólóbb tulaj­donsága és ereje az egyszerűség. Voinovich, ahol csak lehet, ragaszkodik a biblia szavai­hoz, csak annyit változtat rajtuk, amennyi a sorok tisztán csendülő trocheusaiihoz kell Itt- ott szinek is ékesítik a sorokat. De ezek ia mindig keresetlenek, szinte természetes és önkéntelen összesimulásai a sorok végének. A Nemzeti Színház Hevesi Sándor dr. igaz­gató rendezésében mindent megtett, hogy a színpadon is impozáns hatásúvá tegye Voino­vich fönséges elgondolását. Ott áll a színen a kassai dóm stilizált, de felismerhető homlok­zata és előterében és díszes gót kapuboltja alatt játszódnak le a passió jelenetei. A ren­dezés bravúrosan pergette a jeleneteket egy­másután a legkisebb zökkenő vagy fennaka­dás nélkül. Vigyáz az egyes képek artisztikus festőiségóre. Nem egy jelenetben a klasszikus pikturának világhírű biblikus jeleneteire is­merünk. A Nemzeti Szinház művészei az ünnepi al­kalomhoz méltó áhítattal és odaadással fogják fel feladatukat. Krisztust Odry Árpád játsza a legmonumentálisabb egyszerűség méltósá­gával, Máriát Cs. Aczél Ilona, bensőségesen, égi állítattál, tiszta csillogással. A szinház leg­több művészének két-bárom szerep is jut. Kü­lönösen kitűnnek Gaál Gyula, Pál ágyi Lajos, Kürti József, Hettyey Aranka, Tőkés Anna, Mátray Erzsi, Abonyi, Harasztos, Bartos Gyula, Nagy Adorján és a többiek valameny- nyien. A monumentális díszlet Upor Tibor sike­rült alkotása. A kifejező erejű kísérő zenét Liszt Ferenc remekeiből állította össze La- votta Rezső karnagy. Kállay Miklós. Beszélgetés a Rima­szombatba készülő Cselényi Józseffel Budapest, ápnifliis 3. George Danáim előadása köz­ben volt alkalmam beszélni Cselényi Józseffel, a Nemzeti Színház kiváló művészével. Cselényi József a „mostohám kezelt, szegény magyar dal" lelkes apostola. — Ti* éve állok a magyar dal esoolgálatában — mondja a művész — és egész erőmmel Igye/kEtaein megkedvettetni az utóbbi időkben nagyon ia elha­nyagolt é« elfeledett gyönyörű nótáinkat. Nemcsak idehaza teszem ezt, hanem az utódállam okban fe. A nyár folyamán Erdélybe készülök, de előzőleg áprilisiban Rimaszombatban fogok hangversenyez­ni. Elfogadtam ax ottani Járási Ipar társulat meg­hívását és a legmelegebb szeretettel készülők erre aa útra. A legnagyobb örömmel a rádióban Játszom mostanában és mikroíomlázam soha sem volt. Soha sem vök kalandom a mikirofonnaL Szeretem, mert a világot jelentő jelzőlámpáik és a kis márvány­kocka segítségével közvetlen kapcsolatba juthatok a nagyközönséggel A hangos filmet ellenben élet­telen gépzenének tartom s a színházaik jövőjét nem féltem tőle. Nem tudja pótolni a közvetlenséget és az élőszó varázslatos erejét. Ezért nem Is hiszek komoly színházi válságban. Csak pónzváleág van, de ha az írók jó darabot írnak, a pénzválság is megszűnik. Arra a kérdésre, hogy melyik a legkedvesebb szerepe a sok közül és ki a kedvenc írója, így vá­laszolt : — Nagyon örülök, ha a Sárga csikó, Páiros bu- gyelláris és a Falu rossza diimü népszínművekben látszhatom. Szívesen lépek fel énekes vígjátékok­ban és operettekben. Kedvenc íróm nincsen. Min­dig azt szeretem a legjobban, akitől éppen olvasok. Már vége is az interjúnak, hívják Cselényit és kezet szorítva velem, még gyorsan üdvözli a P. M. H. olvasóit Szírmay-Kalos Margit. o Croisset fogadalma és egy nj francia siker. Amikor Róbert de Flere, a franciák nagynevű vág-1 játékirója négy esztendővel ezelőtt meghalt, barátja j és hűséges munkatársa, Francié de Croisset, aki i Cailavetnek az utódja volt, megfogadta, hogy nem j ár többet színdarabot. „Ennek a nagy embernek a í teteme mellett — mondotta Oroisset némi páthoez-■ szál, — megfogadom, hogy nem írok többé eziupedi müvet. Eldobom azt a tollat, amelyikkel Flore esz­mélt szolgáltam. Közös darabjainknak úgy álltok legszebb emléket, ha egyénileg nem folytatom töb-1 bé a drámai rást.“ Croisset nyilatkozata nagy feM- i 14->2|31, A világ leggyorsabb hajók’dzlekedése. „Bremen“ „Európa*- „Columbu3“ Lloyd express óriási hajókkal Bremenböl New Yorkba és Kanadába. Argentínába, Uruguayba, Braziliába és a többi világrészekbe. Tanulmányutak Északamerikai Egyesült Álla­mokba és vigalmi utak a tenderen. Bővebb felvilágosítással szolgál: az Északilémet Llociy Bramen, vezérképviselete Prága II, Václavské nám. 60, Fénix palota. nőst keltett Azt hitték, ets író pilHianatnyi fellhevü- lésében tette ezt a kijelentést. Múltak az évek. de Croisset valóban nem jelentkezett szindarabbal Regényt irt, tanulmányokat irt, utazgatott és részt vett az irodalom-politikai életben. Nemrégen néhány újság szóbaihozba ezt a fogadalmat és támadást kezd­tek Croisset ellem. „Nem szabad ilyen tollat pihen­tetni — vélte az újság. — Croisset úgy szolgálja leg­jobban Flers emlékét, ha a francia irodalom nagy válságának idején dolgozik. Ez az igaad kegyedet“ Egytiik újság viszont ezt hangoztatta, hogy Oroíesét nem is tud önállóan színdarabot Imi. A kitűnő trő erre hosszabb nyilatkozattal! válaszolt és kijelen­tette, hogy megírja és Flere emlékezetének tiszte­letére színre hozatja uj darabját. Meg is irta Pierre és Jack cimü uj darabját, amely általános sikert aratott. A rossz nyelvelt, — mert ilyenek Parisban ás vannak — azt állítják, hogy Croisset maga tá- madltatta meg önmagát, hogy ismét elkezdhesse a színpadi munkálkodást. (•) A neyorld Metropolitan Muieum bármin# Rembrandtja közül csak egy — valódi. Londoniból jelentük: D. Maxin Tooh, a híres amerikai vegyész, a newyorfei Górcsövi Társaság előtt tartott előadásá­ban kijelentté, hogy vegyi és mikroszkópiái utón vizsgálta meg az amerikai múzeumokban lévő leg­híresebb festményeket és megdöbbentő felfedezé­sekhez jutott. Megállapította például, hogy e new- yorM Metropolitan Museum képtárában lévő har­minc állítólag fcétségbevonliat áttenni eredeti Rem­brandt közül csak az e^dlk valódi, tudni illik a Ha- vemeyemé álltai bngyatékozott portré, sőt még en­nek eredetiségéihez is szó fér. Angol müértők fenn­tartással fogadják ezt a nvitatkozatot, tekintetted arra, hogy a harminc Rembrandt-kép közül tizen­négynek eladását Sir Jceeph Duveem, a híres an­gol műkereskedő közvetítette s ezek közül nyolc a mester kézjegyét és keltezését viseli. (*) A Nyugat április 1-i száma vezetőhelyén Mó­ricz Zsigmoud felel az ellene intézett támadásokra. Fenyő Miksa „Nemzeti radikalizmus" címen ír Zsi­linszky Endre könyvéről. Török Sophie Tóth Kál­mán születésének századik évfordulója alkalmából a költő feleségének, Majihényi Flórának portréját rajzolja meg. Déry Tibortól hosszabb elbeszélést közöl a folyóirat; (Á prágai leány); verseket Erdé­lyi József, Fenyő László, Lámáior Pogány Ferenc és Gelfért Oszkár írtak. Móricz Zsigmoud befejezi Forr a bor oirnü regényét. A Figyelő-rovatokban 16 cikket találunk; külön rovat szól a dán iroda1 orn aktualitásairól. A szám dísze a korám elhunyt Liebl Ervin 5 rajza. — Egyes szára ára: 12.50 Ke, negyed­évi előfizetés 65 Kö. Főbizományos: Lipa könyv- kiadóvállalat, Bratialava-Pozsony, Ventur-u. 9. Évi 180-200 drb. tojáshozamu és csapófészkekkei szigorúan ellenőrzött FEHER AMERIKAI LEGHORN fajbaromfi tenyészállományomtól származó keltetotojas, naposcsibe és növendékállat állandóan kapható. Tenyésztőjások ára drb.-kent „ » • 2*50 Ke Naposcsibék * „ „ . * <> 5'— „ 2 hetes csibe „ * „ . . • 8*50 „ 8 hetes növendék jérce drb.-kent . 25'— „ 3 hónapos „ „ » „ . 33*— „ GYŐZŐDJÖN MEG róla, hogy csakis a magas és téli tojáshozarnra kitenyésztett fehér amerikai Leghorn RENTÁBILIS! Érdeklődéseknél válaszbélyeg kéretik. SZABÓ LÁSZLÓ fajbaromfitenyészete Ógyalla (Stará Dala) Slovensko. Skót viccek Mikulás ünnepe közeledett. Két skót apa nagyon törte a fejét, hogyan oldhatná meg legolcsóbban az ajándékok nagy problémáját. Az egyiknek végre jó ötlete támadt. Decem­ber 5-én a két család gyermekeit összegyűj­tötte saját házába, azután kiment az udvarra és egy kölcsönkért revolverre! kétszer a le­vegőbe lőtt. Pár perc múlva lihegve szaladt be a szobába: — Képzeljétek, gyerekek, szegény Miku­lást tönkretették a rossz gazdasági viszo­nyok, éppen most lőtte magát agyon az ud­varban. * Néprajzi kutatók érdekes skót szokás nyo­mára jöttek a közelmúltban. A skót apa ugv biztosítja gyermekeinek vidám öregkorát, hogy serdülő ifjúságukban jó vicceket mesél nekik. Mire a viccet megértik és nevetni kezdenek rajta, már öreg emberek. * Az angol politikában tudvalévőig három nagy párt küzd egymással, a liberálisok, a konzervatívok és a munkáspárt. Skóciában ez a politikai megállapítás járja: Ha egy skót őszintén beszél veled, akkor konzervatív, ha megkínál egy Ital borral, li­berális; ha az italt meg is kapod, akkor te magad léphetsz föl munkáspárti jelöltnek, mert ennél nagyobb munkát senki sem végez. NzrDHÁz-KöM’V-KabTüRA. Magyar passió Voinovich Géza dr, drámai költeménye a Nemzeti Színházban

Next

/
Thumbnails
Contents