Prágai Magyar Hirlap, 1931. április (10. évfolyam, 76-99 / 2593-2616. szám)

1931-04-28 / 97. (2614.) szám

Ji»oi api-iái* áQ, koutL fJt>KAXxAÍ-i V EéUiJOAKrilKiiA# MMMMBHMIll-lMi.MJJUJWBIIMMKMMBBMBBW——B—BWWBí Anglia nem fogadja el a francia flottajavaslatot Május elején megindulnak a magyar-csehszlovák kereskedelmi tárgyalások Budapest, április 27. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Az Uj JTejme- clék értesülése szerint május első hetében megindulnak a tárgyalások a magyar é* á csehszlovák szakértők között a kereskedel­mi szerződés ügyében. A tárgyalások szín' helye valószínűleg Bécs llesz. Amennyiben az osztrák-csehszlovák tárgyalás folytatásá­ra a jövő héten nem kerülne sor, az esetben a csehszlovák delegáció Friedmann dr. ve­zetésével valószinüJüeg Budapestre jön és itt kezdi meg a megbeszélésekéi Pozsonyban a tüntetők a keresztényszociaSista párt jelzőtábláját is le akarták szakítani Pozsony, április 27. (Pozsonyi szerkesztő­ségünk telei onjelentése.) Szombat este az Iváuka-féle népgyülés után egy 50—60 főből álló tüntető csoport, amely a Stefánik-kaszár­nya felől jött, végigvonult a Szárazvámon, ahol Lusztig, kóser-mészáros kirakatát a tün­tetők kővel bezúzták, a kő azonban senkit sem sebesitett meg, csak az ablak tört össze nagy csörömpöléssel. A kosztig üzletében fo­gyasztó vendégek a kődobálásra ijedten me­nekültek. A tüntetők ezután az Astoria mel­lett a Barabás-cég cégtábláját szakították le, majd a Zsidő-uccán át a Báltérre vonultak, majd az országos keresztényszocialista párt Dunakőparit 12. szám alatti helyiségének jel­zőtábláját akarták leszakítani, azonban ezt idejében megakadályozták. A tüntetés a zsi­dók, a magyarok és németek ellen irányult, de egyébként semmi komolyabb következ­ményekkel nem járt. A Primáspalota előtt megtartott gyűlés egyébként határozati javas­latot fogadott el, amelyben tiltakoztak a ma­gyarországi szlovákok állítólagos elnyomatása ellen. A törik ’mmmml nagy választási győzelme London, április 27. A török parlamenti vá­lasztások eredményéből kitűnik, hogy a kor­mánypártok nagy győzelmet arattak. Mig az ellenzéki és független képviselők csak 19 mandátumot szereztek, a kormánypárti mán-1 dátumok száma 287. I Páris, április 27. Minit ismeretes, az ola­szok, a franciák és az angolok márciusban, a londoni kormány közvetítésére egy kö­zös ilottatervet fogadtak el, amely kom­promisszumot teremtett a trégjóta vajúdó francia-olasz flettaellemitétben. Ezzel az el­fogadott tervezettel kapcsolatban Frtaneia- ország az elmúlt napokban jegyzéket inté­zett az angol és az olasz kormányokhoz s egy újabb flottak enfereinicia megtartására szólítja föl őket, roeirt az elfogadott fleflta- egyezményen bizonyos dolgokat meg kell változtatni. Anglia vasárnap feleit a fran­cia megfhivásra és rendkívül udvarias for­mában visszautasítja a francia javaslatolt. A lapok ma reggel hosszú cikkekben fog­lalkoznak a londoni válasszal. A kormány Prága, április 27. A Stribrny testvérek el­len folyó vizsgálat, melyet egyrészt a bíró­ság, másrészt a parlamenti vizsgálóbizottság folytat, egyelőre nincs abban a stádiumban, hogy a hatóságok a közvéleményt az ügy ál­lásáról tájékoztathatnák. A cseh sajtó azonban állandóan foglalkozik az, afférral, mély a sajtó közreműködése folytán máris az affé­roknak egész sorozatává duzzadt. Stribrny sajtója ellentámadásba ment át, napok, óta egymás után kényesebbnél kényesebb lelep­lezésekkel ostromolja ellenfelei, a cseh nem­zeti szocialisták vezérét: Klofácsot s a máskor annyira harckész nemzeti szocialista sajtó föl­tűnően elvesztette a hangját, nem felel Stribrny lapjának „kérdéseire'*. A Poledni List eddig tiz ilyen „kérdést" intézett ellen­feleihez s vasárnapi lapjában, a Nedelni Pistiben még egy tizenegyedikkel toldotta meg ezt a sorozatot A tizenegyedik kérdés A Nedelni List a következőket irja: a keddi minis ide íifcanéö&otu foglalkozik a helyzettel. Iüetélkes körökben úgy vélik, hogy keddig az olasz válasz is megérkezik. Az angol jegyzék tarialmáról a francia saj­tó semmi közelebbit nem tud, csak annyit állapit meg, hogy Anglia nem fogadja el a francia javaslatokat. Bizonyos körök rámu­tatnak arva, hogy a nemleges angol válasz isimét veszedelmes helyzetet teremt. A márciusban elfogadott egyezmény könnyen íölbonruJihat, A jövő évi általános lefegyver­zési konferencia szempontjából végtelenül fontos volna, ha az európai hatalmak leg­alább a tengerészeti kérdésekben meg­egyeznének, mert ha ez nem történik meg, a szárazföldi lefegyverzés siker© eleve két­ségessé válik. — Kérdést kérdésre teszünk fel, ők azon­ban a világért nem adnának rájuk választ — állandóan csak egy nótát fújnak: „ő és a fi­vére" címen — (de majd mi is segítségükre leszünk ebben — folytatja közbe ve tő lég zá­rójelben a Nedelni List — de nem regénnyel (,.ő és fivére" ugyanis regényeim), hanem való esettel, miszeriut egy aktív miniszter fi­vére lopott, elitélték s a fivére inerveniált érte.) ~ Klofáos Vencel ur egyelőre napról-nap­ira, támadtad.ja lapjaival Sdribtray képviselőit — irja alább a Nedelni List. — Pedig óvato­sabbnak kellene lennie. És nem véteni annyit a lovagiasság ellen. Egész mostanáig hallga­tott a Stribrny Ferencnek máig meg nem té­ritett négyszázezer koronás tartozásáról, hall­gat az általa fölajánlott üzletről, mely álla­mi szénre vonatkozott volna a párt és egy­idejűleg egy magánvállalatnak, az ismert oso- koládégyámak a javára. De Klofáos urnák nem volna szabad megfeledkeznie egyéb kö­telezettségekről sem. Ilyenek idéződnek föl emlékezetünkben, amikor a kővetkező nyugtát olvassuk: „Stribrny György umak vasutiügyi miniszter, Prága. Ezennel elisme­rem 80.000, azaz nyolcvanezer korona kész­pénzben való átvételét, mely összegei öntől, mint a Klofács szenátor ur családi há­zán végzett építési munkáért járó részletfi­zetés a konto készpénzben átvettem 6 ezt a részletet könyveimben jóváírom. Köszönől lel a szives intézkedésért vagyok mély tisztelet­tel — Beran Károly műépítész és építő vál­lalkozó." — Talán a szenátor ur meggondolhatná, hogy ez a pénz esetleg valamelyes tisztesség­telen üzletből származik s ezért visszaadhat­ná. Eddig azonban ilyesmi eszébe sem jutott, habár ugyanabban a másfél millióba került házban lakik a mai napig. A magyar dalosszovelség jelige-pályázata ' A Csehszlovákiai Magyar Dalosszövetség 1931. évi február 22-én tartott gyűlésének határozata alapján pályázatot hirdet a Dalosszövctség- j elígér e. A pályázat két részből áll: szövegpályázat és a megzenésítésre kitűzendő pályázat. A jelige a Csehszlovákiai Magyar Daloeszö- vetség országos jeligéje lesz. Szöveg néhány, legfeljebb négysoros költői jelige, mely művészi ég megkapó formában olyan gondolatot tartal­maz, mely alkalmas arra, hogy e jeligével kezd­jék a magyar dalosok a dal kultuszát. A jeli­gének megzenésítésre alkalmasnak kell lennie. A jelige terjedelmének sorok szerinti korlátozása ugyan nem köti feltétlenül a pályázókat, azon­ban kétségtelen, hogy a jelige természete önma­gában kizárja a hosszabb, bárha művészi értékű költői müveket. Az írógépeit vagy idegen kézzel írott pálya­munkák a lepecsételt jeligés levéllel együtt 1931. évi május 20-ig küldendők be Bicsovszky Kázmér dr. ügyvezető alelnők címére, Pozsony, Köztársaságtér 14. IV. A bíráló bizottság a Dalosszövetség által kí- 'küldött tagokból áll. Tagjai: Alapy Gyula dr., Boross Béla, Heckmann István, Jankpvics Mar­cell dr., Németh István László, Riszner Ede, Simkó Gusztáv. A pályadij 200 (kétszáz) csehszlovák korona. A bíráló bizottság fenntartja a jogot arra, hogy sikertelenség esetén újabb pályázatot ír­jon ki. A jelige-pályázat eldöntése után a Dalosszö- vetség kiírja a megzenésítésre kitűzött 300 ko­ronás pályadijat. A Csehszlovákiai Magyar Daloeezövetség meg­bízásából Pozsony, 1981. ápriHs 15-én Bicsovszky Kázmér dr. & lu, ügyvezető alelnők; Jankovics Marcell dr. a. k., társelnök, Stribrny tizenegyedik „kérdése" Klofácshoz Tovább tart az éles saltóháboru Stribrny lapjai és a cseb nemzeti szocialisták között SÜLLYEDŐ PARTOK REGEMY Irta: EGEI VIKTOR * (19) Elhallgatott az asszony és alattomos düh­hel nézett Mikánéra. Gyűlölte- most ezt a kü­lönös asszonyt pongyolája drága színeiben és kényelmében. Gyűlölte dülledt szemeinek vad és égető lobogásával, mely idegeibe mart. Miért kutatott benne? Mit hánytoirgat- ta családi életének rettentő nyomorúságát? A vére mind a szivére ment. A férjére gon­dolt, a déli véres összekapásra az üres és hideg tűzhelynél •.. Kifutott néhány .rongyos bankóval, zálogba csapva utolsó rongyait — ó milyen átok ez az élet, ez a véget nem érő nyomor, mely csak nőtt, hogy a férj levetet­te a katonazubbonyt... Kifutott, hogy vala­mi élelmet kaparjon össze az otthoni éhes szájaknak. — Megyek m ár — szólt áléi t an és feltá- pászkodott. — Ma nem fog elhagyni bennünket, jó asszony... Tudtam, hogy eljön. A konyhá­ban meleg ételt kap. Janka már az ágyát is megvetette. És Mikómé diadalmasan hordozta körül te­kintetét. — Nem miattam jött. Az igazság rendelte­tő ereje küldte magát 1 Miké ámu/ló megadással nézte­— Gyarlók vagyunk. Mindig mások mu­tatják meg a követendő utat — mondta és a karja esdöen kitárult. Mi káné pihent, kisimult arcáról átszelle­mült mosolygás sugárzott. Intermezzo 1 Hajnalban nyomtalanul eltűnt a . malom különös vendége. Este még ruhái; kapott Mi­kéntétől, reggel Janka .néni. felfedezte, hogy kendőjét magával vitte az aaszoh^ % — így van az, ha minden jött-mentnek hajlékot adnak — zsémbett az öreg cseléd. Mik óné megajándékozta egy elhordott ee- lyemiruhájával; ettől megbékítlt. Mik óné különben egy gesztussal elintézte látogatójuk eltüinélsének tényét. Az okát nem firtatta. Kivirulva, régi frissességében élvez­te diadalát: az idegen asszony megjelenésé­nek puszta ténye igazolta őt. Miikő szinte sorsszerűt látott benne, hogy éppen csüggedt perceiben toppant a malom­ba az idegen asszony. Titokzatos összefüggé­sek voltak itt, melyet között nem tudott el- igaizodni. Titokzatos és természetfeletti erők folytak bele életükbe, de Jolán csodálatos jövőbelátó képességének csorbítatlan erejé­vel résen volt, csak rá kéllett bíznia magát megint. Balárze délután a malomiba jött és ámulvia hallgatta a vendégük eltűnéséről beszámoló Műkőt.' — Nem érteim, miért tartja háláld altiam­nak? — vetette ellene Balázs. — Jankára rápairancsoltak: tedd ezt, tedd azt, add oda neki a kendődet t A látogató azt is hihette, hogy a kendővel is megajándékozták. — De értse meg, hajnaliban megszökött. És köszönetét se mondott. Ennyit megérde­meltünk volna. — Nem búcsúzott el, ez az egyetlen vétke. És ezt is szégyenből tette. Túlságos hévvel ástak a múltjában, a családi bajaiban. Talán a kérdések ismétlődésétől félt. Ki tudja, mi történt vele tegnap? Mikó ingerült lett. — Mindennek kiforgatja a valódi érlel-' miét. Miért nem mondja mindjárt, hogy a puszta véletlen hozta a portámra azt az asz- ezernyit ? ■Baléffis szkeptikusan bólintó ti, Éjszaka még valami igézet tartotta fogva. Mikóaé rejté­lyes ilobogása merült idegeire. Foghatatlan volt ez a cláiirvoyance, a titokzatos jóslat az összeroppanás percében, a súlyos válság kü­szöbén. De hajnalban tisztultak gondolatai és nevetett magán, hagy egy csoda szálait bogozza és.misztikus kapcsolatot keresett a ■véletlen játékában. — Látogatójuk, maga említette tegnap, hogy sütött a nap, mikor a városból elin­dult — mondta. — Csak estefelé jött a havas eső. A malom közelében aztán elfogta a vi­har. Pokoli sötét volt, a falu fény nélkül el­merült a messziben. Tudom magamról, .nem találtam volna haza, ha nincs villanyos zseblámpám ... Az asszony tehát nem sejt­hette, hol és merre jár. Kopogott az első ab­lakon. ahol világosságot látott. Hia tovább -megy, bezörgetett volna a könyvelőjükhöz vagy a gépésahez és a csoda elmarad. Mikő nem felelt. Szélesen keringő, álmos füstfelhőbe bujt. Elfogadható volt, amit Ba­lázs állított. Furcsa metamorfózis, hogy minduntalan komplikációt keres a legegy­szerűbb jelenségben. Napok óta érezte ezt: látása elhomályo­sult, tömést mutatott az akarata. E pillanat- Iban az volt az érzése, hogy a vére kifut az ereiből, egész teste tLre,s lesz belül, de eb­ben nem volt felemelő könnyűség, zuhanás előtt álló bábnak érezte magát s hiába ka­paszkodott, minden porókájában ott reme­gett a zuhanás eaédülete. Alig vette észre," hogy Balázs elköszönt. Elmerült a azivarfüstben, mely áporodott szaggal megtelepedett az egész irodán. 2. Gyorsan felengedett a téli'dermedés. Fia ■ talos szél paskolta meztelenre a földek ar­cát, néha eső szitált és csakhamar maraszta­ló sárban cuppogtak az emberek. A malmot valóságos sártenger ölelte körül' Napoflc alatt küboimlott aztán első halvány­zöld szilijében a tavasz. Ragyák verték ki a ! fák fiatal testét, érett ék szagos szeleik jártak- j és az éjszakában párzó állatoknak vihogása' hallatszott. A reggelekben a föld erjedő, te­remtő munkára mozduló szaga köd lőtt. Egy nap Árpáid, a hazatérő, kihozta festő - állványát a malom feletti dombra. Fiatal nyárfák hajladoztak ott a szélben, barnán (kanyargóit el köztük az ut és lenn a lanka aljján égbevillanó kékséggel zúgott a meg­duzzadt patak. Eleinte csak játékosan buzdutt neki a munkának, de később elhagyta ez a derű s elkomolyodva keverte a színeket. A vásznon csakhamar áttetszett a szimek hanmóniájia; a -táj mintha elveszett volna és más került a helyébe: az emlékezés tája volt ez, az az ott­hon, mely a fogság évei alatt élt benne, mint egy csábító délibáb, dusabb és tettebb -szinti minden vonalában. Mikor munkája mellől feltekintett, Miké­nél látta maga mellett. Köszöntötte az asz- -szonyt és tovább dolgozott. — Nem zavaróim? — kérdezte az asszony, kacéran ráejtve szemeit. — Nem tudtam el­lenállni a vágynak, hogy meg ne nézzem munkáját 1 — örülök — mondta Árpád kurtán. Elő­ször volt, hogy Mikónéval egyedül talál­kozott. Az asszony szokatlan megfigyelést, tehe­tett. Árpád nem árult el nagy hajlandóságot, hogy foglalkozzék vele. Bosszankodva ha- rapdálta ajkát. Egy pillanatra úrrá lelt rajta a megbántott nő. — Maga gyűlöl engem! Árpád felnézett és abbahagyta a munhát- Mosolygott. — Ugyan! — mondta kelletlenül. ■ ■ A jós­lása engem csöppet se háborgatott... Gyű­lölni? Az ilyen végletes érzéstől (éljen az ember. Nékem elég volt a gyűlöletből! Mikómé arca megenyhült. — Ha csakugyan nem 'gyűlöl, azt be is kell bizonyítania. A kész képet ■ .meg fogja mutatni nekem. Elhozza hozzánk- Eddig úgy­is elkerülte a malmot!... Kellemetlen em­lékei vannak talán?... Nos, akkor várom miagát. Jöjjön már délután. Egyedül leszünk és maga mindent elmondhat nekem- Várom tehál pontban négykor... egy csésze teára. r

Next

/
Thumbnails
Contents