Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)

1931-03-31 / 75. (2592.) szám

i <P£AXkAíi v litöl március 51, kecUi. Anglia a- nemzetközi törvényszéket tekinti végső fórumnak. Ha az incidenst ilymódon nem lehet rendez­ni. ngy Franciaországnak még mindig nincs semmi veszteni valója. Ha azonban más utat (követnek és kény szeri tik Franciaországot, hogy romboljon le mindent, amit tiz év ke­serves munkája felépített, úgy mondják meg neki nyíltan, hogy ezt akarják s akkor ő egy percig sem folytatja tovább politikáját. Az ilyen események aláássák a külügyminiszter tekintélyét és erkölcsi erejét. Akik Németországban a békéért küzdenek, nem tehetnek ellenfelei olyan embernek, mint ő, Briand, aki szintén a békéért dol­gozik. A kötelesség a jelen pillanatban mindenki számára az, hogy őrizze meg hidegvérét. Csak egy választás lehetséges: más férfit kell a külügyi tárca élére ámíta­ni, ha pedig nem akarják ezt, úgy adják meg neki a kívánatos tekintélyt. Amennyire Franciaország szempontjából le­hetséges lesz, meg fogja akadályozni a vám­unió létrejöttét, mert a vámunió azt. jelente­né. hogy a francia-német viszony holtpontra Curtius válasza B é c s, március 30. A reggeli lapok jelen­tése szerint Curtius dr. és Schober dr. ma reggel telefonon megbeszélték Briand francia külügyminiszter beszédét és megállapodtak abban, hogy Curtius néhány napon belül vá­laszol francia kollégájának fejtegetéseire. Azért felel Curtius, mert Briand beszéde kü­lönösen Berlinnek szólt. A német külügymi­niszter rendkívül előzékenyen és mértéklete­sen fog felelni, de semmiesetre sem enged ab­ból az álláspontból, amelyet a bécsi és a ber­lini kormány már elfoglalt. A Sonn- und Montagszeiíimg főszerkesztő­je vasárnap este telefonon beszélt Curtius- szal, aki megerősítette azt a hirt, hogy hama­rosan válaszol Briandnak. A német külügy­miniszter a következőket mondotta: — Küszöbönálló beszédemmel néni akarok a tűzre olajat önteni. Kedden mindenesetre kimerítően válaszolok arra a vádra, hogy ti­tokban és meglepetésszerűen dolgoztunk és arra is, hogy elmulasztottuk a köteles udva­riasságot. A közvéleményt nem állítottuk be­fejezett tény elé s csupán a vámunió tervéről tájékoztattuk, azaz meglepetés nem történhe­tett. Amíg a terv meg nem érett*-lehetetlen volt a nemzetközi közvélemény fóruma elé bocsátani, mert az újságok sokat elrontottak volna és a legkülönbözőbb kombinációknak nyitottak volna utat. Semmi sem állott tő­lünk távolabb, mint a titkolózás, vagy a meg­lepetésekre való törekvés. Ellenkezően, a bé­kepolitikát akarjuk követni még ezzel a gaz- dasági módszerrel is. A jövőben a kérdésnek csak gazdasági vonatkozásairól vagyunk haj­landók tárgyalni, mert annyi egyszersminden- korra bizonyos, hogy a kérdés nem politikai, csak gazdasági jellegű. A békeszerződések, jutott. Ami Ausztriát illeti, ezzel az állam­mal a fennálló gazdasági helyzet tekintetbe vételével szerződés jött létre. Ha ez a gazda­sági helyzet megváltozna,' úgy meg kellene újból vizsgálni a kereskedelmi szerződést. A parlament bizottságai már foglalkoznak ezzel a kérdéssel. Nagyon örülnék, — mondta Briand — hogy­ha Ausztria és Németország megváltoztat­nák magatartásukat és belátnák, hogy cse­lekedetük nem talált szirtin pátiára a viliág­ban, sőt részben Németországban sem. Az óvintézkedéseket mindenestre meg kell tenni. — Ha helyemen maradok, — fejezte be Briand beszédét — megpróbálom folytatni eddigi politikámat. s remélem, hogy diplomáciai utón rendezni lehet majd ezt az ügyet is. Lemery szenátor ezután kijelentette, hogy senki sem óhajtja a külpolitika módosítását, de Briandnak sem szabad azt hinnie, hogy aki kritizálja politikáját, az min gyárt háborús uszító$sA szenátus eeutáai elfogadta a lúd ügy- in Lili s ztér rum köl leégve lését. vagy a genfi jegyzőkönyv megsértéséről szó sem lehet. A továbbiakban Curtius utal arra, hogy a bécsi gazdasági szerződésnél sokkal nagyobb titokban kötötték meg három év előtt a francia—angol flottaszerződést, vagy leg­újabban a francia—olasz szerződést. Németország nem híve a titkos diplomáciának Berlini politikai körökben nagy kíváncsiság­gal várják Curtius keddi nyilatkozatát, amely­ben válaszolni fog Briandnak. Politikai körök­ben egyébként rendkívül kedvetlenül fogadták Briand fejtegetéseit, ámbár nem érkeztek meg­lepetésszerűen. Mindenesetre csodálják a fran­cia külügyminiszter szokatlan élességét- és ezek után bizonyosra, veszik, hogy Briand teljesen a francia jobboldal hatása alá kerül. A francia külügyminiszter úgy állította be az eseményt, mintha a bécsi szerződés a nyugati hatalmakat befejezett tények elé állította volna, holott.csu­pán tervről van szó, amelynek realizálásához hónapok kellenek még. Igazságtalan Ausztriát és Németországot a titkos diplomácia módsze­rének követésével vádolni, amikor köztudomá­sú. hogy a nyugati államok ezt az eszközt sok­kal gyakrabban használják, mint Berlin, vagy Becs. Annyi bizonyos, hogy az osztrák—német szerződés a francia—német viszonyra rossz ha­tással volt. I Daily „Héráid Briand ellen London, március 30. Snowden, Anglia beteg pénzügyi kancellárja, tegnap fogadta, MacDonald, Henderson és két más miniszter látogatását. Henderson jelenlétében az osz­trák—német vámunió kérdését is megbe­szélték. A sajtó különféleképpen kommentálja Briand szenátusi dühkitörését. A Daily Hé­ráid, amely a múlt héten nem éppen barátsá­gosan nyilatkozott a német tervről, most ugyanilyen barátságtalanul nyilatkozik Briand magatartásáról. Angliát a lap szerint egyedül a vámunió legalitásának kérdése ér­dekli és szó sem lehet arról, hogy a diktátor szerepét játsza és nyomást gyakoroljon a bi­rodalomra. Anglia bízik a népszövetség te­kintélyében és sohasem csatlakozik egy ál­lamcsoporthoz, amely egy másik államcső- j port rovására érvényesíteni akarja hatalmát. Páris tapsol kBIBflymiRlszterének Páris, március 30. Briand szenátusi beszé­dét a francia sajtó a mérséklet és az erély mintájaként állítja be. A lapok újra sokat foglalkozatlak a csatlakozás kérdésével. A Petit Párisién szerint a vámunió egy uj né­met offenzávának első meg nyilatkozását je­lenti. A bécsi szerződés nem jár gazdasági előnnyel Németországra mézre, A birodalom kénytelen volna föláldozni mezőgazdaságát Ausztria javára és ellenértékű! nem kapna semmit. Ha a népszövetség ennek ellenére engedélyezi a tervet, Németország óriási eredményt könyvelhet el. Ha a népszövetsé­gi tanács ellenezné azt, Ausztria természe­tesen messzemenő gazdasági és pénzügyi kompenzációkat kérne, úgy hogy a kis dunai köztársaság mindenképpen előnyösen kerül ki az ügyből. Ugyanígy Németország is, amely tengerentúli piacokat követelne és a Youug-szerzüdés azonnali revízióját. Mindez azt mutatja, hogy a vámunióval a két német állam hatalmas fegyvert kovácsolt Önmaga számára, A Figaro arról értesül, hogy Be­mos a közeljövőben körutat tart a kisautamt államainak fővárosaiban és Szófiát és Athént is meglátogatja. A balkáni állam ok és a kisantant gazdasági Összefogását akarja kidolgozni. Az Observer aggodalmai London, március 30. Az Observer, mely többnyire illetékes angol gazdasági kör öli véleményét tükrözi, ma nagy cikket ir az osztrák-német vámunió kérdéséről. Minde­nekelőtt azt kívánja, hogy Németország fo­gadja el a népszövetségi tanács döntését, mert ebiből mindenki csak hasznot húzhat, főleg a nagy neanzedkőxi institúció, amely­nek tekintélye megnövekedne. Ás angol kormány elsősorban attól tart, hogy a vám­unió körül támadt vihar annyira megzavar­ja a kontinens atmoszféráját, hogy a jövő évre tervezett lefegyverzési konferenciát nem lehet megtartani. Viszont ez jóvátehe­tetlen csapás volna minden európai állam számára. Éppen ezért a vámunió kérdésével óvatosan kell bánni és nem szabad a helyzet elmérgesítését eltűrni. Schflrff a tárgyalások folytatásáról Kées, március 30. Sahürff János dr. osz­trák igázságügyminiszter a Neue Freie Presse-nek interjút adott a vámunió kérdé­séről. Véleménye szerint valamennyi euró­pai államnak eddig szabad keze volt a vám- szerződések megkötésénél s ez az első eset, hogy az ilyesféle kereskedelmi akcióban a külföld politikumot lát. Osztrák felfogás sze­rint a terv semmiféle tekintetben sem sérti meg az 1922-es genfi jegyzőkönyvet. Ebben a tekintetben teljes az egyetértés a német és az osztrák kormányok között. Ugyanilyen összhang uralkodik más viszonylatokban is, igy elsősorban abban, hogy a külföldi köz- beszólások ellenére a két kormány eltökélt szándékkal és haladék nélkül folytatja a vámunió megteremtésére irányuló tárgyalá­sokat. Rendkívüli kisantsnikonferencia ? Bukarest, március 30. Az Universul érte­sülése szerint a kis antant-állam ok külügy­miniszterei még a népszövetségi tanács má­jusi ülésszaka előtt, azaz május 1 és 5-ike között Smajában vagy Herkulesiiirdőn ös­szejövetelt tartanak, amelyen megbeszélik a vámunióra vonatkozó kérdéseket. Demetrovtcs Prágában I ­Prága, március 30. Demelrovics jugoszláv •kereskedelmi miniszter feleségének és Ma­gica dr. kabinetfőnöknek kíséretében ma reggel 7 óra 37 perékor Prágába érkezett. A Masaryk-pály audvaron Benes dr. küliigy- miniszíeír, Krammer dir. jugoszláv követ, a jugoszláv követség diplomáciai személyzete és Pilja elnök vezetése alatt a jugoszláv de­legáció tagjai fogadták. Az üdvözlő beszé­dek elhangzása után Demetrovics miniszter Bence dr. társaságában az Esplanade-szálló- ba hajtatott, ahol prágai tartózkodása alatt lakni fog. Délelőtt 11 órakor a jugoszláv má~ cadester meglátogatta a régi városházái é» koszorút helyezett el » Irn»«ret>on Katona •sírjára, Ágiból nem lesz SZERETŐ a Itta: S ZIT N « a I ZOLTÁN (Három közlemény.) A háziasszony véglgeieteit a halion és hal­ványan szitáló illatesővel permetezte még a levegőt. A konyha felöl özvegy Vadasné sie­tett feléje édeskedq mosollyal. — Milyen szép vagy, Katám — és megsi­mogatta Zanzottóné csipkés estélyi ruháját, — konkurrenciát fog csinálni a lányodnak. Zanzottóné eligazított egy térítőt az aszta­lon s mintha seregszemlét tartott volna, szét­nézett, hogy minden a helyén van-e? — Te, Riza — mondta hirtelen — de, ha mégis sikerűi? — Ne félj. — Megmondom úgy, amint van — s nyug­talan mozdulattal eíőrenyujtotta a karját — csaknem valamennyien visszamentek. Mintha összebeszélték volna. Marsdiamdné nem is válaszolt. Méreyék és Tesz lenék jönnek, dekát azok különben is... No és persze, a férfiak. — Még a Pammerné is visszamondott? — Az is... Félek, hogy rossz tanácsot ad­tál. Riza. Mindenki rajtunk fog nevetni. Riza elvörösödött. — Én csak jót akartam. Hiszen az egész város arról beszél már, hogy Ági a festő sze­retője. Csak tudnám, ki terjeszti ezt az al­jasságot? És hogy látták is karonfogva sétál­ni Sássyval, amikor Pesten voltatok. — És ha látták is? Én is láttam. Ott men- szépen előttem. Hogy még ezek mernek be­szélni? — És a gróf? — kérdezte félve Vadasné, aki barátnő, tanácsadó, egyben háztartási al­kalmazott-féle volt, a Zanzolto-Mzban. — Hát hogyne. Minden pillanatban itt le­het. Akkor pedig bármibe lefogadom, hogy .itt lesz az egész banda. Légy nyugodt, Ka­tám, még a Marsolifmdné is. Ági is előkerült. Nyúlánk testének vona­tai 'hal ványan iveitek át a dej^kájioz annuló ruha alól. A bokáig érő selyem puha és tapa­dó-zuhatagként omlott le a fiatal idomokon. Az előszobában felharsant a villanycsengő. — Csak maga? — mondta Ági csalódottan, amikor az első vendég belépett a hallba. — De Ági! — Jó, jó, mama, hiszen tréfából mondom. És nehogy megharagudjon, maga, maga — s kinyújtott karral megveregette a fiatal em­ber arcát — marnák kedvence. Hátat fordított, illatos légáramot verve-fel ruhájával s azt mondta magában: juj, nincs az a pénz, amiért megcsókolnám. Aztán egy fotelbe pottyant, szőke fejét ki­nyújtott nyakkal hátraejtette, gondozott szem­öldökét félivbe húzta homlokán, s szenvedő unalmat öltött magára. Cipőjének sarka egy­re szaporábban kopogott a szőnyegen. —- Maga, igazán rossz ómen — mondta kö­nyörtelenül s az álla alá húzta az öklét. — Miért is jött legelsőnek? Az ember fél, hogy ilyen unalmas lesz az egész este. — Ha terhére vagyok ... Ági felpattant. — Nem birom, mama, rettentő unalmas — mondta a másik szobában. — És mit szól hozzá, a három szál rózsa is elmaradt? Szájának csillogó barlangjából hangosan dobálta fel gúnyolódó nevetésének kegyetlen futamait. Berci is áthallhatta. — Mégis nem lelhet magában hagyni sze­gényt — mondta az anya megértő horkolás­sal é? átvonult a szalonba. Úgy gondolkozott, csak hadd legyen Berci, is, az Ági körül. Legyen valaki a megyétől is. Már párbaja is volt Ági miatt. Akkor Ági jutalmul megcirógatta, néhány napig ünnepel­te, de már -a következő héten ismét a sarok­ba ültette, a mama és Riza néni mellé, mert Berci szörnyen unalmas, a párbajon kívül nem tudott semmi érdekeset csinálni. — Kis bolondos ez az Ági, — mentegető­zött Zanzottóné a lánya helyett. De magát ■nagyon szereti, mert nem olyan léha, mint a többi. Igazán. Berci. Berci hirtelen megenyhült. A hall felől sarkamlyuipengés hallatszott. Váttay Gábor érkezett. Kemény, kreol arcán kissé gúnyos mosoly széliéit a bajusz felett. Aztán a zömök Pandúr Miki és Báró Vizdos. Szintén a lm szár sági ól. Utána Potovszky Szveti szláv,, polgári szabású pilóta ruhában s végül a nyurga pionír, aki csak másodszor ypjt itt s qg)ga lehetett jód éptepá a Igggyj&t­kozásnál, hogy Libának, vagy Szikárnak hív­ják. Sziha, nagyságos asszonyom — javította ki Rizát, aki már másodszor Libának szólította és arra kérte, hogy az istenért legyen már alacsonyabb, mert ha leül, akkor is olyan, mintha állna. A főhadnagy a föld felé süllyesztette tér­deit: — De ha parancsolja, letérdelhetek... A férfitársalgás morajából olykor kelleme­sen futott fel Ági daloló nevetése, mint egy magasba dobott szerpentin. Vattay Gábor lassan megkerülte a hallt, keresztülment a szomszédos szobán, s belépett Ági kis szalon­jába. A zömök Miki gúnyosan nézett utána: — Mondja, Ági mit alkar ezzel a blazirt Ga- bival. Hiszen nem is szereti? Ági elmosolyodott. Erőszakos kis kölyök ez a Miki, gondolta magában. Egyszer utána surrant az emeletre, épp, amikor púdert hin­tett az arcára. Kiáltani akart, de máris át­fogta a derekát és csókolta a száját. Ki hin­né, hogy ilyen erős ez a kicsi ember? S az­óta, amint egyedül vannak, máris marja a száját. — Én nagyon szeretem — felelte végre vontatottan s ártatlan arccal nézett maga elé. Vizdos is suttogott valamit. — Hó-ó-gyisne! — s Ági finnyáskodva fel­húzta az orrát. Vigyázni kell ezzel a Vizdossal, mert na* gyón nedvesen csókol és mindig szétmázolja a rúzst a szája körük Berci gyanakodva nézegetett a hall felé. Riha a reggeli manőver mozdulatait magya­rázta, az átkelést a pontonokon s hogy mér­gében megpofozta a legényét, mert a buta állat nem hozta meg a szabótól az attiláját s ezért van most ebben a tábori ruhában. Megjöttek Méreyék is Bébivel, aki hosszú és vékony volt, mint egy felkiáltójel, Teszle- rék az asszony húgával, Sárival, aki édeskés mosollyal azonnal a pionírt választotta ki ma­gának. Egy monoklis ur, hűvösen kezelt sor­ra: — Rácz, Rá ez. Rá ez... Az emeletről előkerült a házigazda is. Kö­vér kis lábaival könnyedén siklott a szőnye­gen. Párnáé tenyerében nieghémpergelte a vendégek kezel s amint a huszáruk sor- pengették- előtte sarkantyúikat, mindannyi­— Á! a hadsereg... Á! a hadsereg... Aztán egy asztal mögé húzódott Méreyvel. — Látod", Miska — panaszkodott dicsek- vésszerii hangon — engem örökké meglepe­tések érnek ebben a házban. Reggel még gyanútlanul ébredtem és estére már szmo­kingba vezényelt az én Arméoberkomman- dóm. — Hja, akinek szép leánya van... Az inas likőröket szolgált fel ezüsttálcán. — Hát ezeknél ilyen nagyban megy? — érdeklődött a Rácz nevű, aki most volt itt először. — Persze — suttogott vissza Méreyné bi­zalmasan — pénz, az van itten bőven, csak a* haute volée nem veszi be őket, bármennyire kapaszkodnak. Mindenki tudja, hogy valami­kor kiárusító lány volt az asszony. — No ne mondja! — és Rácz ur nagy cso­dálkozásában beljebb ültette monokliját. — Legyen őszinte, — faggatta az asszony — feleségül venne egy ilyen nőt, mint az Ági? A monokli előkelőén megvillant. — De, kedves, nagyságos asszony, ki be­szél itt nősülésről? Az asszony halkan nevetett: — Értem magát, értem. S a Rácz nevű szája körül is összegyűlt a diszk lét mosolygás. Egy fiatal ur úgy mutatkozott be. hogy jog- szigorló és kötél táncos. Ennek jeléül ide-oda száguldozott és mindent felforgatott maga körül. A hölgyek mulattak rajta. — Még eltöröd a bokádat — mordult rá a zömök főhadnagy. — Sose féltsd azt, Mars zordon szolgája, gummiból van az, gummiból apám, — s már­is a másik szobába bokázott. — Szabad itt ez a kis csücsök, Sárika? A főhadnagy úgy követte kidagadó szem­mel, mintha utána akarná dobni a likörös poharat. — Hólyag — morogta aztán mer ’.Asel és torkába öntötte a pohár tartalmúi. Ági felállt. — Mindjárt, fiuk. Ujjaival tréfásan felborzolta a báró sima frizuráját és a kis szalonba sietett. A küszöbön megállt s csak a fejéi dugta be a' nyitott ajtón. Aztán egy óvatos pillan­tást vetett, hátra. Odabent már szól! a gra­mofon. Hirtelen mozdulattal kitárta karjait s a férfi nyakába ugrott: i — V

Next

/
Thumbnails
Contents