Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)

1931-03-22 / 68. (2585.) szám

6 ^RSKM-yV\AGÍAR-HIRIiA0 i&mrxm'ssmn 1931 márcáns* 82, Tasira*j». A vakok negyven-ötven meggyógyul a recehártya­operáció által Grósz Emil dr. nyilatkozata a bécsi szemklinikán végzett műtétekről adásban sincs semmi részletez ve. Neon kigú­nyolása, nem semmibevevése a parlament­nek ez az elszámolása, amit a zárszámadás­hoz adnak? Az elszámolás oka: elleplezni a közvéle­mény előtt, hogy mennyire megrövidítik Szlovenszkót és Ruszin szkót. Némi bepillantást engednek az elszámolás­ba Horák ur, a földművelésügyi miniszté­rium technikai osztályfőnökének cikkei és a törvénygyűjteményben kihirdetett azon meg­állapodások, amelyek a meliorációs alap és a vizszövetkezeti központok között létrejöttek. Ha ezt a két forrást összebasonlitem. elté­réseket és pedig súlyos eltéréseket találok. Horák szerint Szlovénsakón voltak meliorá­ciós munkálatok: 1920-ban 1,019.945 korona, 19‘21-ben 722.779 korona és 1922-ben 2 miliő 951.875 korona költségvetéssel. Ruszinsakó- bam 1921-ben 10.000 korona és 1922-ben 65.000 korona költségvetéssé]. Ezzel szemben a törvénygyűjteményben csak 1923-ban hir­dették ki a szlovén szhói, holicsi és solosnicei müvek segélyezését, amely az első ilyen se­gélyezés volt ebben az országrészben a tör­vény megállapítása szerint. Itt nyilvánvaló ellentmondás van. Szemére vetik a régi rezsimnek, hogy a háború előtt csak a nagybirtokokon volt me­lioráció. A fenti adatok alapján ímegállapi- tom, hogy Ruszinszkón a prevrat óta jófor­mán semmi sem volt. Hiába reménykedünk úgy, hogy a meliorációs alapra szánt 485 millió 307.500 koronából i>s valamit kapjunk. Elmondhatjuk Daniéval: Lasciate ogni spe- ranza... Kérem a tisztelt kormányt, hogy a szegény Ruszinszkóra, mely ennek a köztársaságnak legszegényebb országrésze, nagyobb gondot fordítson meliorációs és vízgazdálkodási szempontból, mert rendkívül el van hanya­golva és ennek az elhanyagolásnak a jövő­ben súlyos következményei lehetnek. Amikor Brazília, Ceylon, Florida Iranda voii... Budapest, március 20. A 'bécsi sajtó hosszan foglalkozik a bécsi szemészeti klinikán történő úgynevezett recehártyaoperációkkal, amelyek­kel több vaknak visszaadták a látását. Negy­venkilenc eset közül — a jelentés szerint — néhány napon belül tizennyolc vak gyógyult meg. Tekintettel arra, hogy a bécsi szemészeti klinika eredményei alapján sok beteg keresné föl a gyógyulás reményében az osztrák szemé­szeket, szükségesnek tartottuk megkérdezni Grósz Emil dr. egyetemi tanárt-, hogy mi a je­lentősége a tudományos vonatkozású híradás­nak, s végeznek-e Magyarországon is hasonló műtéteket. Grósz professzor ezeket közölte a Budapesti Hirlap munkatársával: —< Nyilván az Ideghártya leválásának operálásáról van SZÓ j, éspedig arról a módszerről, mélyet Gonin, a lausannei egyetemi tauár, ajánlott. Már tíz év óta szerepel a gyakorlatban ez a módszer, de csak az amszterdami szemészkongresszus óta terjedt el; ahol eredményeinek közlése s külö­nösen a meggyőződésének ereje a jelenlévő mintegy ezer szemorvosra mély benyomást gyakorolt. Azóta az egész világon folynak e módszerrel kísérletek s Gonin maga nemrég 400 operált esetéről számolt be. Kétségtélen, hogy e mód­szer jobb eredményeket ad, mint a régiek. Hi­szen még néhány év előtt a legelterjedtebb an­gol orvosi folyóiratban azt olvashattuk, hogy a legnagyobb gyakorlatú szem operatőr az uj- ján is megszámlálhatja a gyógyult eseteket, mire Gonin azt válaszolta, hogy neki ezen a módon olyan ©ok ujjának kellene lenni, hogy operálni se tudna. — Az igazság az, hogy míg azelőtt az Ideghártya leválásának esetei közül csali 10 százalék volt gyógyítható, addig Gonin mód­szere szerint a százalék 40—50-re emelke­dett. Csak az a baj, hogy az eredmények nem min­dig állandóak és gyakori a visszaesés. — Mi a műtét lényege? — Az eljárásnak az a lényege, hogy izzó platinával igyekezünk az ideghártyában keletkező szakadást, melynek Gonin nagy jelentőséget tulajdonit, elzárni. A technikai kivitel nem nehéz, inkább a szaka­dás helyének pontos megállapítása igényéi jár­tasságot és gondosságot. Ma már a műtétet Magyarországon is úgy­szólván minden szemklinikán, szemkórház­ban és szem osztályon végzik. A ©iker nagyrészt azon múlik, hogy a baj ne legyen régi, mert sok hónap, vagy év óta fönn­álló leválás természetem nem gyógyulhat. — Ezt Gonin maga ismételten hangsúlyozza s legutolsó közlésében már utal reá, hogy mi­lyen nagy számban utasát vissza gyógyithatat- lan betegeket. IB O LYA CSOKOR A Bibliotheque Nationale gyarmati kiállítása Pária, március közepe. A Bibliothéque Nationale, a British Mueeum után a földkerekség leggazdagabb ée legértéke­sebb könyvgyűjteménye, de képekben, rajzok­ban. metszetekben, kéziratokban ée egyéb emlé­kekben még a British Museum könyvtárát is felülmúlja, óriási tömegű, értékes és változatos anyagából évről-évre kiállítást rendez, amelyet valósággal megoetromol a francia és külföldi kö­zönség. Legutojára a keleti művészet volt soron, azelőtt a középkor, most a francia gyarmatosí­tás négy évszázada Ez a kiállítás a francia nem­zet gyarmatosító munkáját a keresztes háborúk idejétől egészen az első császárságig tárja elő. A kiállítás a könyvtár legrégibb ée legritkább anyagából merített; példás, de amellett változa­tos rendben sorakoznak fel a francia gyarmato- sitó munka relikviái: könyvek, térképek, metsze­tek, pénzek és érmek, képek ée szobrok. A kiállítás legrégibb darabja Geoffroi de Vil- lehardouin Xni. századi kézirata: Konstantiná­poly elfoglalása, azután következnek a későb­biek. amelyek nem sokkal újabbak: a Hajózás rendjének statumai; egy kép, amely Szent- Lajost ábrázolja, útban Tunisz felé, a Famagouste-i kat-edrális képe, Ciprus-szigetén, amely hosszú évszázadokon át önálló királyság ée francia gyarmat volt. Eddig még nem mozdultunk ki a Földközi tenger vidékéről, az európai kultúra bölcsőjéből- De a Kanári-szigetek felfedezésének és elfoglalásának történetével, amelyet 1402-ből keltez Jehan de Bethencourt, a vakmerő nor­mann hajós, kiérünk az Atlanti-Óceánra. A kéz­iratos könyv mellett térkép, melyet a híres Me- cia de Vildestes szerkesztett 1413-ban és amely a délfranciai Anselme d‘Ysaguier afrikai fölfe­dező útjáról számol be. A tizenötödik század legelején francia utazók már Timbuctuban jár­tak. De a gyűjtemény egyik legszebb darabja Pierre d‘Ailly kardinális híres Imago mundi-ja, amelynek nagy része van az uj világ felfedezé­sében. Kolumbus Kristóf állandóan ezzel a tér­képpel a kezében járt nagy felfedező utján. Ezután következik a francia gyarmatosítás hőskora, amelynek emlékeiből kideTÜl, hogy a gyarmati Franciaország rengeteget veszített haj­dani nagyságából .Volt idő, amikor Florida, Bra­zília, Lousiania francia fennhatóság alatt volt; az Antilláknak úgyszólván valamennyi szigetén franciák kormányoztak. A francia nemzet nagv amerikai térfoglalásának emlékét ma már csak két szerény sziget őrzi: Martinique és Gouade- loupe. Az Indiai-Óceán partvidékén is le kellett mondania Franciaországnak egyik legfontosabb gyarmatáról, Ceylon szigetéről. A Bilbliothéque Nationale kiállításáról, amely két hónapig marad nyitva, egészen a tavasszal megnyíló világraszóló modern gya.rmatügyi ki­állításig, ékesszólóan kiderül, hogy Franciaor­szág gyarmatbirodalmát a Bourbonok idején te­remtették meg é© ez a hatalmas gyarmatbiroda­lom a köztársaság alatt csak veszített jelentősé­géből. Ricbelieu kardinális, akit többnyire csak mint machiaveTlii-i politikust ismernek és méltá­nyolnak, rengeteget tett hazája gyarmataiért ! Á kiállítás anyagát de la Ronciere. a Riblioilrí ! que Nationale tudós könyvtárosa állította össze I é© tőle származik a kiállítás nagy gonddal ké­szült katalógusa is. Válasz egy megható íevéire Irta: KARINTHY FRIGYES 193*1 március 21. Nagyságos Asszonyom, nem haragszik a nyilván osságért ? ne* hara­gudjék ért*©. A kenyér ízletes éttel, általá­ban, d© azért nekem se mindig Ízlésem saját kenyerem: a nyomtatott betű, különösen magánügyekkel kapcsolatban. Még ha csak az én magánügyem volna, hagyjám. Azonban, kegyed i* bed© van kever­ve, úgy i« mint kedves Mariska kisasszony, úgy is mint kedves Nagyságos Asszonyom, akitől ma reggel kaptam fentjélzett levelet. Mentségem, hogy a levél nekem szól ugyan, de nem rólam szól, hanem egy Fricike nevű ötéves kisfiúról, akit ezemyoilcszázkilencven- négybem a Rottenbiller uooai elemi iskola el­ső osztályába, a kegyed osztályába, vezetett be kézenfogva egy kőrszakállas, komoly ur. Azt irtja, hogy kegyed igen jól emlékszik er­re a kisfiúra, aki soványan és szepegv© üli be a padba, de aztán megbarátkozott az isko­lával, tizpe nőben rajzolgatott, a rajzok jók voltak, meg is mutatta őket az igazgatói szo­bában, ahol megjósolták, hogy festőművész lesz a gyerekből. Később haza is kisérte né­hányszor, kézenfogva ballagtak a Rottenbil- ler uocán végig, a fiúcskát nehezen lehetett szóra bírni, mindig tűnődött és spekulált, szórakozottan bámulva a házakat. De hogy a feléje sugárzó szeretetet és kedvességet mégis csak méltányolta titokban, az kiderült egy szép tavaszi délután: az elifogódott, zár­kózott Fricike, mikor éppen magyarázni keze­det t az osztálynak, egyszerre csak kiugrott a pádból, feldobbant a katedrára s kinyújtott, tintás kis kezében ibolyaosokrot tartott felé­je — aztán, hogy kegyed meglepetve és mo­solyogva a gavalléria e váratlan kitörésén, egy pillanatig a gyereket nézte és nem a vi­rágot: Fricike vörös lett és dacosam és hety­kén azt mondta „kél krajcár!" máriminthogy két krajcár volt az ibolya. Kegyed szépen megköszönte, megcirógatta a gyereket s ma­gában azt gondolta: „jól vart, fiacskáim, elhi­szem, hogy kettő és nem egy!" Asszonyom, hogy kegyed sokerzer gyerek közül, ilyen jól emlékszik erre az egyre, az nyilvánvalóan nagyobb csoda, mint hogy én éppen ilyen jól, sőt imég jobbam emlékezem Mariska kisasszonyra, az én első elemiben Köhögés, hurut, ssamárköhögés ellen Kaisar a 3 fenyős SV5e!i-karams!a Kapható gyógyszsrtárakban ós drogériákban „tanitónéniimre", az első nőt arcra, anyám után,, mely érdeklődve és kiváncsiam fordult felém. Nem is emlékezőtehetségemmel aka­rok dicsekedni, amikor boldogan ragadom meg a kegyed által adott alkalmat, hogy har­minchat év múlva végre megmagyarázzam ennek az ibolyaosoikoirinak a történetét. Meg­magyarázzam, illetve kiegészítsem, mert hi­szen kegyed jól érezte meg az imdl tóokokat, csak éppen... Hogy is mondjam csak. Hogy is Írjam körül, azokkal a betűkkel, amiknek használatára kegyed tanított. A széip, kalligrafikus betűim bizony eltorzultak, mióta nem kegyed vigyázza őket — isten­ments, nem is merném megmutatni, talán ez az oka, hogy a szedő közvetítésével küldőm el levetem, aki előtt nem szégyetem magam. De az a futása szemérem, ami ott visuly- gott bennem, miikor békésen ballagtunk, kéz a kézben, a Rotteubilter uocán, még nem torzult el egészen — amit érzek, sejtek és hiszek, életről, világról, gyerekről, nőről, magamról, jóról és rosszról, irodalomról és politikáról, nva is közvetve*, vargabetűkön át, képeken és jelképeken keresztül kerül több­nyire napvilágra: ezért nem tettem se ke­reskedő, se diplomata, bár kegyed azt írja, hogy nemcsak írásiból, számtalanból is jó voltam valamikor. Első eset, de nem az egyetlen titok, amit harminchat év múlva vallók be, ezzel az ibolyacsokorral. Miért szólt. Én tovább is hallgattam volna. Most aztán kiderül az egész dolog, tessék, mindketten kompromittálva vagyunk. Vi­szont nem tehetek .mást, nem hagyhatom magamon száradni a kegyed érthető gyanú­ját, hogy én akkor dicsekedni akartam áldo­zatkészségemmel, holott... * Nemcsak az ő, igenis a magam nevében vallóim he, mennyire tetszett nekem kegyed, akkoriban, kedves, finom Mariska kisasz- szony. Igenis tetszett, úgy, ahogy mondom, ahogy .ma is tetszik az a kevés dolog, ami méltó rá, hogy tisztán éts ártatlanul tessék ós jólessék, mint váratlan ajándéka ennek a rosszul kezdődő, anyasikollyal, gyereksi pás­sal induló életnek. Mert váratlan ajándék volt számomra, hogy a komor épületben, ahová szepegv© ós vonakodva, „hozatva ma­gam" az uocán apáimmal, érkeztünk meg, nem a fenyegető és recsegő, kemény férfias­ság fogadott, amit vártam és amitől féltem, hanem egy karosai, szőke, tengéléptü fiatal leány mosolya és cirógató keze, akinek ked­vességét pontosan úgy láttáin, méltányoltam és értékeltem akkor, mint ahogy értékelném mától kezdve további harminchat éven át és „A Szüli ás a Bor havonként 32—40 oldalon megjeleni sxoilészeti és borászati szaklap. Kiállítása és tartalma olyan elsőrendű, hogy a legnagyobb bortermelő államok hasonló termé­keivel is állja a versenyt. A Podkarpatszkarusri Szöilötermelök Országos Szövetségének a hivatalos lapja, de járatása minden magyarol olvasó üzőüötenne* egyfonaáa érdeke. Előfizetési ára eyy évre24'- KiTasaák nmtatrinyaaémotVéral, ES>eeregss&s8« 9<ScsnSejgcsS-tt. &. eoer éven át, ha az emberi étet nem végződ­ne éppoly rosszul, mint ahogy kezdődik. Jól emlékszem, duzzogva és legörbült szájjal, d« nagy beHső otthomérzétasel hagytam abba a nyajfogáöt, mint a csapkodó veréb, miikor el­helyezkedik egy puha és kényelmes tenyér­ben. A palatáblámon krétarajz volt -és ke­gyed, Mariska kisasszony, mikor apáim ói­méul, azzal kezdte, hogy lehajolt és megkér­dezte, vájjon apám rajzolta-©: S mikor lesü­tött szemmel susogtam, hogy nem, hanem én, hitetlenkedő elismeréssel csóválta a fejét — no, kis fiam, mondta, gyere ki a táblához. És feltett a dobogóra, a tábla elé és a fiukat felszólította, hogy adjanak nekem rajztémát — és én ott a táblára, a nagy krétával, le­rajzoltam sotrba, amit a fiuk mondtak. A fink tapsoltak és nevették, ott álltam, egye­dül, a dobogón, ámulva és boldogan, hogy ex is tehet, kegyed pedig a dobogó alatt szintén boldogan és büszkén nevetett, mint valami impresszárió, akinek sikere van a protezsé- jével. Ez volt első órám az iskolában. A kegyed jóvoltából ismertem meg, a „társadalom‘‘-íba váló felvételemnek első órájában egyszerre két dolgot: a férfiember lehetőségét, hogy si­kerér t és elismerésért harcoljon, közönség és tömeg előtt, a pódium porondján -- s a való­di, áldott nőiességet, ama ritkát és kiveszőt, mely nem gátolja és akadályozza irigy, önző szigorral, de inkább boldogan és örömmel segíti a ^férfit" ebben a termékeny harcban, És most már .megmondhatom, miért vol­tam mogorva és hallgatag, ott tipegve a ke­gyed oldalán, az Állatorvosi Intézet vörös téglái tövében (6, minden köve befémíVéső- dötit a százszor járt uccának!). Mit is beszél­hettem volna, hisfflen kegyed nem tudhatott a Vörös Hangyák és Fekete Hangyáik hős- költeményéről, amit folyta fásonként szőttem, magamban, tsikoMibamenet éto iskolából Jö­vet, ugrálva, szónakosottan, lángoló fülek­kel! Hogy is tudhatta hát, ki lesz egykor a Hangyák végtelenül erős, végtelenül hatak mlas és amellett végtelenül jóságos Királya és Fejedelme, kivel uj korszak kezdődik az emberiség történetében, uj történetem, há... há... háromszázkor nagyobb remekmű, mint Robinson Crusoé piirosfedelü története! De hogy akkor, ott az uccán, kinek szán­tam a királynő szerepét, © hatalmas király oldalán', azt meg kellett volna éreznie. Nagyságos Asszonyom, kegyed ma bizonyá­ra boldog feleség s talán anya is. Kedves urát nincs szerencsém ismerni. De ha mór a régi regény elfeledett zára kipattant — tud­ják meg az igazat, amit kegyed tudhatott. Én akkor, azon a tavaszi napon, mikor az az ibolyahistória történt, hosszas töprengés és férfias megfontolás után, melyeket megfe­lelő ugrálások kíséretében vizsgáltam át, égő fűtekkel, az ucoán — tannak rendje és mónja szerint elhatároztam, hogy felajánlom kezemet és fele királyságomat, vagyis elve­szem kegyedet feleségül, mihelyt felnövök. Szólni nem akartam miugyárt. Gondoltaim, elég lesz, ha vi.rágbeszéddel adok jelt. Most hát tudja. Én nem tettem se a hangyák, 9© más, még alsóbbrendű tömegek fejedelme — forintok dolgában sincs ókom túlságosan megvetni a krajcárt. D© akkor, az ibolyacsokor árának dacos bejetemtés© nem azt jelen {©fit©, hogy magas­nak találom az összeget. A tanítónőjébe szerelmes kisfiú félszeg, szégyenkező gőgje volt ©z — félvén a vissza­utasítástól, ©lőre kisebbíteni akar tóm a do­log jelentőségét. „Gsak két krajcár..azt' akartaim monda­ni. Miért ne lehetne elfogadni? * És most, úgy érzem, megint csak nern te­hetek mást... Az idő pénz és kegyed hivat­kozik is levelében az én „drága időimre". Ezt a párt krajcár ára időt, míg levelemmel le­foglalom, fogadja szívesen régi tanítványá­tól, akit, rosszul értve Írott szavát, sokan vá­doltak gúnyos étlet tagadással, sőt „nőmegve- téssel s aki habozás nélkül vallja be kegyed­nek, milyen büszke rá, hogy gyenge asszo­ny! kéz vezeti© kezét az első betűvetésre. *

Next

/
Thumbnails
Contents