Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)

1931-03-15 / 62. (2579.) szám

1981 má-pflfcan 18, vasárnap. n százéves Paganini-siker Irta: Neubaues* Pál Most száz éve, 1831 márciusában adta első (hangversenyét Niceolo Paganini a párisi 'Opera­háziban. Száz év ót-a száz lég elsőrendű hegedűs követte az olasz mestert, de nyomába lépni egy sem tudott. Valahogy úgy van ez, mint Liszt Ferenccel: mindkét mester messze maga mögött hagyta a reprodukáló művészetet és ha idegen (kompozíciót adott elő, rajta keresztül önmagát' adta, a saját démoniságát. Nem volt a világnak Paganini óta hasonló hegedüsélménye, ez tagad­hatatlan. Ivi volt ez a démon? Egy postás fia volt, aki gyermekkorát a gé­ni! a-i kikötőben töltötte. Már zsenge korában kivételes képességek fölött rendelkezett és tíz­éves korában nem akadt mester, aki vállalta volna tanítását, mert minden mesternél többet tudott. Tizenötéves korában ő volt Olaszország Uegünnepeltebb hegedűse, azonban ő maga nem vette ezt nagyon komolyan: kártyázott, ivott, sőt volt rá eset, hogy elitta a hegedűjét. Egy 'francia ember hallotta Paganinit és lelkesedésé­ben egy Quarneri-hegedüt ajándékozott neki, amely a rendestől elütően, feketén volt lakkoz­va. (Üvegbura alatt ma is látható Génuában.) Élete végéig ezen a hangszeren játszott és „ágyuÍC-jának nevezte. Párishan, Bécsben az asszonyok sirógörcsőket kaptak a hangverse­nyein, sőt elájultak. Prágában, Berliniben a kö­zönség őrjöngött és a zongoránál Meyerbeer ült. A párisi opera az első hangversenyen húsz­ezer aranyfrankot vett be. Paganini sokáig vá-< ratta a közönséget. Díszlet: koromsötét, roman­tikus erdő. Paganini épp ilyen sötét és roman­tikus: igen magas, vézna, szinte csontvá.z­ember, lobogó sörény, izzó fekete szemek. Kí­sérteties, hátborzongató démon. A siker minden más sikerrel összehasonlithatatlan. Kilenc év­ve s később, 1840-ben Nizzában meghalt. Pszihológiai rejtély még ma is. Ismertem egy német hegedüpedagógust, aki hallotta Pagani­nit. Az öreg busz év előtt halt meg 86 éves ko­rában. Alapos német létére nem rajongott, ha az olasz mesterkegedüstről beszélt, hanem ana­lizált. Tulajdonképpen egész életét ennek az analízisnek szentelte és egész iskolát alapított Paganini módszere szerint. Tagadhatatlan, hogy ahogyan a német pedagógus ezt a módszert ábrázolta, csakugyan meggyőző volt és nagy eredményeket ért el vele. Mégis, minden ered­mény ellenére Paganinihez semmi köze sem volt annak, amit. a legjobb tanítványából kihozott. Ö maga mondotta: minden a démoni erő, a ta­nulás és a módszer semmi. Legendák keltek szárnyra a génuai ceoda-he- gedtis körül. Ilyenek: megölte a szerelme csá­bítóját-, az ördöggel cimborázott, emberi belek­ből készült húrokon játszott —, csodái, legen­dái azoknak, akik nem tudják, hogy a legna­gyobb csoda a démon az emberben, a zseniali­tás. Annyi igaz, hogy Paganini a gyilkosság •után börtönbe került-. Ott hegedűt adtak neki, •amelyen napi 10—12 órát gyakorolt. Az is tény, hogy egészen egyéni módszert gondolt ki magá­nak. annyira egyénit és egyszerit, hogy ez a ruha senkihez sem illett, csak őhozzá. Egyetlen egy tanítványa volt, Sivori. Ez a fiatalember cgv hét alatt úgy megtanult hegedülni Pagani­nitől. hogy máig a legnagyobb hegedűsök közt szerepel a hegedű történelmében. Sajnos, ez az ember sem hagyott hátra följegyzést, hogyan történt meg rajta a csoda. Paganini sem irt le egyetlen pedagógiai sort és így örök rejtély marad a legnagyobb hegedűs pedagógiai mód­szere. Sivori egy hét alatt lett Paganini iskolá­jában nagy hegedüvirtuóz — ez talán még na­gyobb csoda a Paganini-cső dánál. Paganini •zseni volt, jelenség, amely nem ismétlődik meg. Sivori azonban tehetség volt csak és bármilyen tehetség legyen is a tanítvány, ar.ra nem volt példa, iiogy egy hét alatt mester legyen belőle. TTa analízissel megközelíthető a zseni, akkor a Paganini esetében még leginkább hegedűre Irt müvei mutatják az utat, amelyen az értelem a zseni után cammoghat. Más híres hegedűs is irt kompozíciókat hegedűre, amelyeknek kevés közük van a zenéhez és csak abból a célból Íródtak, hogy a hangszer összes lehetőségeit százszázalékosan kiaknázzák. Paganini hang­versenyei és capriceioi is ezt célozzák, de a technikai nehézségek alatt roskadozó sorok közt ott él egy titok, a hegedüpedagógia titka. Nem akadályos nehézségek ostoba halmozása ez. ■hanem, tervszerű kiaknázása a hegedű játék minden fortélyának és egy igen nagy mester, Joachim, a magyar hegcdükirály, mutatott rá •■rre nyomatékosan. Persze, ezzel is úgy van, hogy végleg szétteregetni, eddig nem -sikerült és mindenki csak annyit értett meg belőle, -amennyire a saját tehetsége, vagy zsenije pre­desztinálta. Paganini ina. is csoda, mindem Sarasadé, Hu- bermaiin és Kreisler dacára. Nem egyszerűen az a hegediitechnikai, csoda, aminek odaállították. Ennél sokkal több: pszihológiai csoda. Azt me­i , leélik róla, hogy Beethoven előtt eljátszotta a mesterek mesteréinek hegedühangversen yét és Beethoven azt mondotta, hogy ilyen tökéletesen zseniális reprodukcióját egy müvének sem hal­lotta eddig. Paganini teliát elsősorban zenei icsoda volt és ha „ördögi" technikáját fitogtat­ta, csak azért tette, mert ezzel csalta az euró­pai hangversenytermekbe azt a közönséget, amely arannyal dobálta meg minden egyes vo­nók ázását. Szomorú, sőt kétségbeesett ember volt, aki egyszer szórta a pénzt, azután meg a világ legfösvényebb emberévé nőtte ki magát. Családi életet nem élt, elleniben Achilles nevű fiát istenítette. Sehol sem volt otthon, nem volt maradása sem metropolisban, sem falun. Ván­dorolt, hegedült, gyűjtötte a pénzt és nem tud­ta, mi célból. Nem kellett neki a pénz, de az elismerés sem. Asszony igém érdekelte, bor sem ízlett neki. Egy évtizedig tartó nemzetközi Psu- ganinl-őrjöngés után hirtelen halt meg, anélkül, líiogy öntudatos életet élt volna. Erre nem ért rá. Meteorikus megjelenés: ma is olyan rejté­lyes, mint száz év előtt. MÉCS LÁSZLÓ: AZ EMBERBARÁT Sok ember így van: pillangóra pillant s eszébe jut: hernyó volt és utálat; embert lát, kiből a mulaszt elillant s eszébe jut: gyüket hord, gyűlöl, állat. ó én neon! Vallom: zord magány az élet, az ágyamnál halálszorongás posztói, ajtóm előtt halál. Én mindig félek egy ismeretlen névtelen gonosztói. S ha igy kilépek a magány-bariangfból és embert látok, bár korcsot, vagy léhát, úgy érzek, mint Ádáam, mikor barangolt és felfedezte tükörképét: Évát. Üdvözlégy, testvér, szent titok, tükörkép! Melledben szintén kis piros madár van? Dalol, midőn virágzanak a körték? Szorong, midőn köd-rém jár a határban? Milyen csuda, hogy jársz, hogy ran tiz ujjad, nejjtek-barázdáin az agy-motornak átfut a Föld, ég s igy teremthetsz újat. A vágyaid örök gyöngyöt kotornak. Szeretlek és anyádban az anyáimat, arcának száz ráncában ott a jóság, mint asszú fürtben mámor és utánad áldást küld, védje a vágyak hajósát. Nyugtass meg, ó, hogy te is sejted Istent s egy boldog létet túl a bús halálon, hogy nemcsak én szeretnék lenni kis szent s hogy mind e sejtés neon agyrém, nőm álom! üdvözlégy Adóm, mert olyan vagy mint én: síró gyerek a ködben, hős a fényben! Üdvözlégy Éva, mert másom vagy szintén s külön-szép8éged gazdagítja lényem. Nem kérdezem, ki vagy, király vagy kondás. csak légy velem. Az elmúlás harangja magányt kongat. Titkon riaszt a komgás 8 jó tudni, hogy százezerek lelke hallja. * Mutatvány a köbének a ínHÍapeeü Athenaeum-nái megjelent léből legtuQialbfb, Űvegftegenda oiimö kőt-e­tsrztraBBSJS3®mm Ecettel és olajjal Irta: MÁRAI SÁNDOR Pár is, március 14. Most már nem csak revolverrel irtják egy­mást a francia házasfelek, hanem újabban divat az alvó férjet, vagy feleséget-, de mégis inkább s gyakrabban az előbbit, forró vízzel önteni le, sőt forró olajjal. Három, négy, nagyon gyakran féltucat ilyen házias tragédiáról számolnak be naponta a francia lapok, — a forró viz nem öli meg ugyan a férjet, de pokoli kínokat szerez •neki, a fő-vő, forró olaj már okozhat életveszé­lyes sebeket is. Ha csak az elmúlt hétről akar­nám Összeszedni név és házszám szerint ezeket a hálószoba-rémdrámákat, szolgálhatnék két tu­cattal. A francia újságolvasó éppen úgy meg­kapja reggeli kávéja mellé a maga féltucat há­zastársi drámáját, mint az időjárási jelentése­ket. A drámák elgondolásában, kivitelében van bizonyos divat és széria. Sokáig divat volt a vitriol, ez a maró ecet: most divat az olaj. Köz­ben volt a revolver s a méreg. Egy asszony Le- vallois-Peret-ben leönti alvó urát sistergő, forró olajjal: másnap követi példáját egy másik meg nem értett asszony Maison-Lafitte-ben. A véde­kezés az esküdtek előtt mindig ugyanaz: a férj brutalitása, —4 s ezt a védekezést, mint ismere­tes. a francia esküdtek nagyon gyakran el is fo­gadják, tekintet nélkül arra, hogy a iegbrutáti- öabb férj is szelíd papucshős ahhoz a házias­szonyhoz képest, aki alvó urát olajban süti ki. Irtják egymást ecettel és olajjal. A publikum el­fásult. Fantáziája legyen annak a feleségnek, aki úgy végzi el dolgát az alvó férjjel szemben, hogy az eset beszéltessen magáról. A rovolver, a kés, a méreg, a vitriol, a fövő viz és forró olaj, mindezt láttuk .már s látjuk mindennap, a legkülönösebb változatokban. Az igazságszol­gáltatás tehetetlenül von vállat: ez Mousieur és Madame magánügye. Ahol az asszony igazolni tudja a férj ^brutalitását". s ahol anyagi okok nem játszottak közre a gyük osságnál, legtöbb­ször fölmentik a vádlottat. Sok a precedens: asszonyok százait mentették igy föl a francia esküdt-bíróságok előtt, akik meggyilkolták fér­jüket, s asszonyok százai kopirozták le ponto­san a fölmentéssel, végződött gyilkosság rész­leteit. Ha fölmentik Madame Yvettet., logikusan föl kell menteni Madame Luciot is. Föl is men­tik. Az esküdtek ítélnek s a bíróság tehetetlen. Ezek az esküdtek, francia kispolgárok, maguk is többnyire házas emberek, akik életük szociá­lis és szexuális problémáival azonos vonatkozá­sokat. kénytelenek a vádlottak körül megítélni. Mikor hazamennek a tárgyalásról, ugyanazon életkörülmények fogadják őket otthon, mint amilyenből egy félórával előbb a tragédiát,,mely fölött ítéltek, kisarjadni látták. Megfél említett emberek lennének? Nem, csak megillotődött, megzavart, tájékozatlan sorstársak. Mit tudják. ők! Minden tragédia úgy kezdődött valahogy, egy moziban, vagy egy napsütötte uccán, moso­lyokkal, pillantásokkal, s a polgármesterrel, áki trikolórt, kötött a hasára e összeadta a gyilkost és az áldozatot... Az esküdt sandán néz maga elé, s kanalazza a párolgó levest, melyet hitvese elébe helyez: igy éltek Duval és Duvalné is, pontosan igy, míg egy napon... Nem fél: csak nem érti. Egy öreg francia védőügyvéddel beszélget­tem, aki azt mondta, hogy békében is telítve volt a francia élet szenvedélyes drámákkal, csak a publikum kevesebbet tudott erről: az újságok valahogy szemérmesebben viselkedtek e nem ütötték Tögtön nagydobra, -ha a házat tár­sak konyhakéssel fejeztek be egy vitát. Nem tudom, igy volt-e, — de nehéz tagadni, hogy éz az amerikai izü publicitás, mely a francia la­pokban divatos most, sokban hozzásegíti a fan­tázia® zegény, meg nem értett nőket ahhoz, hogy •életük melodrámájából igazi drámát csinálja­nak. Bizonyítéka ennek, hogy a-z eszközök, me­lyeket ezek a szenvedélyes és meg nem értett hölgyek a kivitelhez használnak, bizonyos szé­riák szerint ismétlődnek: mikor „divat" a re­volver, heteken, sőt hónapokon át nem hallani másféle kivégzési eszközről, s ha egv-egy ujitó föltalál aztán valami modernebbet, például a forró olajat, rögtön, néhány napon belül akad utánzója. Az idők nehezek, az ember azzal gyil­kol, amivel tud. S ha valahol hall egy érdekes újításról, kipróbálja. Például a forró olajat. Például az arzént. Az arzént is kitalálta- egyszer a magyar Al­földön valaki; egy bába talán, s milyen iskolát csinált! Mit tudunk mi az arzénról? Semmit, mert embertelenség s emberi lehetetlenség lenne utána menni az Alföldön az arzénnek, — ahová a nyomozás nyúlt, kividt-ott a temetők földjéből az arzén. Ezért a nyomozás csak oda nyúlt, ahova nagyon kellett. Elrettentő például föl­akasztottak egy asszonyt, bebörtönözték a töb­bit, — s a társadalom és hatóságok tehetetlenül engedték futni a többi arzéngyanus falvai. Az arzén nagy divat volt az Alföldén a háború után — a gyilkosságnak is van divatja, s éppen az arzén volt a chic ezekben az években, nem a Ing, se a kés. Olvasom napról-napra a francia családi Tómdrámákról a beszámolókat, s Tisza­zugra kell gondolnom. Társadalmi böleselkedők. moralisták, jogászok nyilatkoznak e kegyetlen és elvadult öldöklésről, mely a. ..család" romjai között napról-napra megismétlődik. — nehéz el­hinni, hogy éppen a francia család, ez a végtele­nül szívós sejtje a francia organizmusnak, bete­gedett volna el jobban, mint a más nemzetiből!, —i 8 amíg „divat"-ró}, korról, erkölcsről vitat­koznak e családi drámákkal ka-cso latban, nem múlik el szemem elől a hat paraeztaaozony képe a szolnoki tárgyalóteremben, — a hat paraszá- asszony képe, akik bizonyára nem járatták & párisi Journalt, s nem onnan tanulták, fényké­pes riportokból, az arzént, — hanem, másfél gyorsvonatórára Budapesttől, egyetemektől, akadémiáktól, áruházaktól, moziktól, kollekti­vista költőktől és az egész sistergő háború utáni civilizációtól függetlenül élték & maguk törzsi' életét, törzsi törvények szerint, valami primitív matriarohátusban, mely a háborúban megbukott 8 használhatatlanná vált férfit háború után úgy és akkor selejtezte ki, mikor a törzsi szokások értelmében ennek elérkezett az ideje s az élet törvényei igy találták célszerűnek... Ez jut eszembe, s nem bírom elhinni, hogy e francia családi rémdráma-inflációnak más oka lehet, mint szociális, •—< a maga erejére állított ass- ezonynép primitív és kegyetlen lázadása irt % hatalmavesztett és tekintélyevesztett rabszolga- tartóval szemben. Persze, hegy az újságok pub­likációja fölgyujtotta a fantáziát, az esküdtek riadt tájékozatlansága bujtogat-ja a gyilkosok bátorságát, — de óvakodott a nő fegyvert emel­ni a „brutális" férj ellen-, mig exisztenciája ma­radék nélkül reá volt építve a férj exisztenciá- jára! A nő, a dolgozó nő, a „fők«al>&d'Ui£" nő, aki látja 6 tapasztalja, hogy a családi háremen kivül ia vannak életlehetőségei, hideg nyuga­lommal fon hurkot a horkoló basának. Az oaa^ Iiszk tudja, hogy, ha fölmentik, megél, mint taxisoifőr is. Minderről hallgathatnának a lapok, de nehéz elhinni, hogy ez a hallgatás zaboláz­hatná a gyűlöletnek, a bosszúvágynak, a féke­vesztett „föl szabad ul ási “-kén ysz érkép zetnek e boszorkányszomhatját. Nyissanak föl, akárme­lyik napon, akármilyen francia, amerikai, angol, vagy német napilapot, — tucatjával találhatják « sablon-drámáit a „család"-nak, ami bizonyára nemcsak divat, hanem már nyílt lázadás, hangos zendülés, késsel ée revolverrel, ecettel és olaj­jal. Nem hetérák ezek, tessék csak figyelmesen elolvasni e porokét-: idős és fiatal asszonyok.- akik megszállott őrületben vetik magukat az alvó ellenségre, „háziasszonyok" és „család­anyák", ahogy a tiszazugiak is azok voltak, olyan kedves jó nénérn és kishugom és öreg- anyám-arcu parasztasszonyok, hogy festeni nem lehet különbet. Nem lehet elhinni, hogy ez mindig volt ebben a mértékben, csak nem tudtunk róla. Végre is nem lehet minden rosszat Gut-enbergre fogni, aki csak a könyvnyomtatást találta föl, nem pedig a puskaport, se az arzént. Egy társadalmi rend, társadalmi erkölcs van itt mulóba-n szemeink előtt, — titokzatos forradalom zajlik le, barri- kádok nélkül, de nem kés és revolver és forró szurok nélkül, s hajukat lobogtató, eszelős te­kintetű némberek nélkül, e ennek a zendülésnek capihireit. és hőferjét olvassuk napról-napra! Hol a menekvés? Talán meg lehet a zendülőket f-élemliteni, talán lehet lokálisan és egy időre „példát statuálni" börtönnel és guillotinna! is, — az óriási organizmus betegségével szemben kozmetikai szerek csak ezek, de a sejtekben tart tovább a bomlás. Férfitársam, akármilyen groteszkül hangzik, vigyázat. Ajánlom a külön hálószobát. S éjsza­kára c-sukd bo kulccsal az ajtót. És. vigye ör­dög, ne járass házadba francia lapokat. A budapesti Országos Mezőgazdasági Kiáll’tás és Vásár, mnnt ismeretes, március 20—25. napjain fog lezajlani. A íkiáliitás iránt Szlovepszkőn és Ruszinod;ón is nagy az érdeklődés. A vásár vezető sége az utazást messzemenő kedvezmények nyúj­tásával könnyíti meg. A magyar vasutakon, a MFTR és a DDGS hajóin 50 százalékos, a cseh­szlovák vasutakon 33 százalékos menetdijkedvez- ményt adnak. Ezt a kedvezményt a 35 koronás vásár igazolvánnyal lehet elérni. Éz az igazolvány a határnak vízum nélkül való átlépésére is jogosif március 14-től 25-ig. UtóVite a vásárterületen kell a vízumot beszerezni egyhanmad árért. Igazolvá­nyok a pozsonyi m. kir. konzulátuson kaphatói; 35 Kő ós 3 Kő portódij előzetes beküldése ellené ben. A kiállítás és vásár színhelye az állami tenyéez- és haszonvásárt elep (Budapest, X.. Pongrác®-ut). Legnagyobb jelentősége esti Hal ie az áik foktól llirtásnak von, amely Magyarország híres tenyészállatányogának sekie-javát egy helyen ée egy időben őse .pontosítja. A vetőmag- ós ter­mén yk iá Ilit ás. a tejgazdasági cikkek, a kieérlet- ügyi intézmények kiállítása, a tudományos és szak oktatásügyi kiállítás, a mezőgazdasági gép- és eeesközkiálibitós. a házi ipar, élelmiszeri pair, gyű mölcséezat, erdészet, halászat, fásítás (V mé3n.V®et kiállítása mii^i külöu-külöu eaeuaáciőkat igétnok. 4 pp ** .................................. ........................ '1' * fc S&pttva tm T«4«l«a S% \) s > < A flvsg, poredBI8b A : ' KO Sí CB. FS-ntca 1®. j Hagy fáli-Wk JhMsxy*s Köhögés, h«r«3, •umárkShögii jj|5 pKalser 3 fenyő, § Meil-karamela Kapható gyóflyaMriárakban és drogériákban

Next

/
Thumbnails
Contents