Prágai Magyar Hirlap, 1931. február (10. évfolyam, 26-49 / 2543-2566. szám)

1931-02-06 / 30. (2547.) szám

I 'PRXGAI-MACá!AR-HlUIiAI> 1081 teforn&r 6, péntek. se azt. Ennek azonban egyetlen előfeltétele, hogy az egész országban megőriatessók a rend. A jobboldali óriási tapssal fogadja a mi­niszterelnök beszédét, mag a koimimuiniisták továbbra is zajon ga<nak Szocialista nyilatkozatokkal folytatják a vitát Ezután a ház áttért a kormánynyilatkozat feletti vita folytatására. Az első szónok To­nnáséit cseh szociáldemokrata volt, aki a né­met és cseh szociáldemokrata párt nevében nyilatkozatot olvasott fel a duxi eseménnyel kapcsolatban. E nyilatkozatban sajnálatát fejezi ki, hegy négy ember éle1 esett áldoza­tul a duxi munkanélküliek tüntetésének, de ugyanakkor kötél ességén dk tartja figyelmeztetni a fe­lelős állami szerveket arra. hogy ne hasz­náljanak fegyvert a felizgatott munkanél­küli tömegek ellen. E szavaik alatt igen éles kontroverzia támad a kommunisták és a szociáldemokra­ták közt, különösen Hampl és Gottwald kö­zölt. Töméséit figyelmezteti a munkanélkülie­ket, hogy ne üljenek fel a kommunista de­magógia uszításainak. Végül felkérte a bel­ügyminisztert, hogy szigorúan vizsgálja fe­lül ezt az ügyet. Nagy lárma közben lépett a szószékre Joung német nemzeti szocialista. Beszéde alatt heves szóharc támadt a német nem­zeti szóéiul isták és a kommunisták közt. Jung tiltakozott az ellen, hogy ezt a szomo­rú esetet demagóg célokra használják fel. Ilyen eset Duxbam még sohasem fordult e!ő. A kommunisták megtámadják Czech m Risztért A felszólalást végighallgatták Czech népjó­léti és Bechytie közélelmezési miniszterek, majd a beszéd után a két miniszter kifelé in­dult. A kommunista képviselők azonban útjukat állták és egy kommunista Czech miniszteri ellen emelte fel a kezét. Erre óriási lármaj közben odaugrott Uaekenberg német szó-, ciáldemokrata és a kommunista képviselőt' erősen ellökte a minisztertől. Most már aj kommunisták általános támadást akartak intézni Czech miniszter ellen, de gyorsan közéjük léptek a cseh és német szociálde­mokraták. A miniszter erre vissza akart menni a miniszteri padsorba, elv társai azonban visszatartották ilyen közbekiáltá­sokkal: Csak nem piszkitod be magad az emberiség ilyen salakjával! Beehyne cz- ntán karonfogta Czcchet és kivezette a fo­lyosóra, ahová nagy lármával kisérték a kommunisták is. A zaj elültével folytatták a vitát, amelynek következő szónoka Gottwald kommunista volt. Gottwald rámutatott arra, hogy a mi­nisztere: nők i nyilatkozat biztosította az orszá­got arról, hogy a kormány gondoskodni fog a béke és a rend fenntartásáról. De ezt meg­előzően utasítást adott a hatóságoknak, hogy sokkal szigorúbban lépjenek fel a munkanél­küliek ellen, mini eddig. Zicrhut alelnök a szónokot nem parlamen­táris kifejezései miatt többizben rendreuta- sitja. Ezután Tuény cseh nemzeti szocialista pártja nevében a duxi esetből kifolyólag ugyanolyan nyilatkozatot jesz, iniut a szociál­demokrata pártok. A vitában részt vettek még Stribrny liga­párti, Zadiiina cseh agrárius, Tiso szlovák nép­párti, Jelűnek német gazdasági párti és lapzár­takor beszól Hókky Károly, az országos keresd tényszocialista párt nemzetgyűlési képviselője, akinek beszédét lapunk más helyén ismertet­jük. A képvise’.őház legközelebbi üléséi pénte­ken reggel tiz órakor tartja. A kormánynyi­latkozat feletti vitát kedden fogják befejezni. A szenátus ülése Prága, február 5. A szenátus, ma déVlőtt ülést tartott, amelyen második olvasásban elfogadta a Franciaonszággat kötött állat egi&B.ég ügyi szerző­dést. Utána a szenátus megvé asztobta egyik alelnö­kit. miután Lusohfca német alelmök koalíciós meg­egyezés alapján tisztségéről lemondott. Helyét het­venegy szavazatiból hatvanhat szavazattal Votruba cseh nemzeti demokrata szenátorral töltötték be. Ezután megkezdődött a kormánynyilatkozat fe­letti vita, amelynek első szónoka Kova ük szlovák néppárti volt, alti különösen i>z!ovenszkó gazdasági helyzetével foglatkozott. Ezután Slávik belüíryminiszter a kommunisták állandó lármája közben ugyanazt a kormánynyilatkoza­tot olvassa föl a duxi esettel kapcsolatban, amit Udrzal a képviselőházban elmondott Igen, Igen, a rpinöségl Itt a legfőbb ideje, hogy Gottdiener pezsgőt igyunk! Beszédét a kommunisták állandóan közbeezófósok- kat zavarták. A belügyminiszter fölszó villását a jobboldal nagy tapssal, a komunieták pedig újabb lármával fogadták. A szenátus ezután folytatta a kormáhyöyWátkoBat fdefctn vitát, amelyhez Stodola Kornél cseh agrárpárti szédít feL Több szónok hozzászólása után be rekeszt ették az ütést. A szenátus legközelebbi ülése kedden dél­előtt tiz óraikor lesz. amikor folytatják a kormány- uyiiiatkozat feletti vitát A bíróság kikéri Stránskyt? Prága, február 5. Az ügyészség átiratot in­tézett a szenátus elnökségéhez, amelyben kéri a letartóztatott Stránsky szenátor mentelmi jo­gának azonnali felfüggesztését lázi tás és közr csendhá borítás miatt. A mentelmi bizottság még ma délután összeül, letárgyalja az ügyet és a szenátus plénuma elé terjeszti, amely még a mai nap folyamán fel is fogja függesz­teni a kommunista Stránsky szenátor mentelmi jogát. , A BÉüsf birodalmi gyűlés nagy napja Brümng beszéde a Yeung-terv revíziójáról és a költségvetés megszavazésérél — A kormány biztos többséggel rendelkezik Most sem került volna erre a sót, ha a munkanélküli ísé!7 ebben a városban a hely­zetet ennyire el nem mérgesítette volna. A szónok szavai itt belevesznek a nagv zajba. Stern komimuunsta és Kreps mén Knírsoh •képviselők oly erősen összezördültek egy­mással, hogy az elnöklő Stivin alelnök csen­getése hiábavalónak bizonyul. Jung végül •kifliénti, hogy a kormány gazdasági nyilat­kozata bizonysága a kormány tehetetlensé­gének. A kormánynyilatkozat még csak azt sem mondhatta el, hogy a szociális törvények enyhítették a válságot, amiből kitűnik, hogy az egész törvényhozási munka telje­sen érdektelen volt. Kauffmann német szociáldemokrata megál­lapítja. hogy a kormánynyilatkozat teljesen elkerülte a válság problémáját. A válság szimptomája a kapitalista gazdasági rend sú­lyos betegségének és ez különösen a háború titán vehető észre. Csehszlovákia gazdasági politikájában óriási hibái követtek el azzal, hogy az ipart nagyobbrészt kivitelre állítot­ták be és még ma sem történt ezen a téren yáltozás, jóllehet más államok arra töreksze­nek, hogy önmagukat ellássák a szükséges árukkal. Berlin, február 5. A német birodalmi gyű­lés ma délután három órakor megnyitja kará­csony utáni ülésszakát A kormány és az ellen­zék közötti döntő harc ezen az ülésszakon fog lefolyni. Brüning kancellár valószínűleg még ma beszél és kijelenti, hogy a kormány külpo­litikai. és kölcsönpoíitikai okokból a birodalmi költségvetés minél előbbi magszavazását kí­vánja. Nyíltan célozni fog arra, hogy a biroda­lom gazdasági és pénzügyi fejlődése arra kény­szeríti a kormányt, hogy minden erejével a jó­vá tételi kérdés uj rendezésére törekedjék. Eb­ben az összefüggésben a szerződések revízióját nem jelenti még be, de rá fog mutatni arra, hogy a kérdés megérett és minél előbb az euró­pai diskusszió középpontjába kerül. Németor­szág az 1929-es tapasztalatok után minden ere­jével arra fog törekedni, hogy az uj konferen­cián ne gyöngén és kilátástalanul jelenjék meg, hanem megfelelő felkészültséggel verhesse vissza a hitelezők ellenérveit. 1929-ben a biroda­lom az üres pénztárak nyomása alatt kénytelen volt engedni, hogy azonnal kölcsönt kapjon. Brüning szerint valószínű, hogy a jóvátételi kérdés revízióját még ezidén megkezdik s erre vonatkozóan említi a hitelező államok Illetékes politikusainak újévi nyilatkozatait, amelyek kilátásba helyezték a revíziót. A birodalom kö­telessége, hogy rendezett pénzügyekkel jelen­jék meg az uj konferencián. Éppen ?zért a bi­rodalmi gyűlés föladata, hogy. a kormányt támogassa törekvéseiben. A rendezett pénz­ügyi viszony első föltétele a Jelenlegi költség­vetés elfogadása, továbbá az, hogy a világ bi­zalma meg ne rendüljön Németországban. A külföld ma rendkívül kuszáltnak látja a német helyzetet és úgy véli, hogy a szeptember 14-1 választások eredményeit még nem sikerült tisztázni. A külföld kétségét csak úgy lehet el­oszlatni, ha a parlament megmutatja, hogy dolgozni akar és dolgozni tud. A birodalmi kancellár további fejtegetéseiben a keleti és az agrársegélyekre is utal és ugyancsak a biro­dalmi gyűlésre appellál, hogy ne akadályozza meg eleve a segélyek kiutalását. Ha a költség- vetést nem szavazzák meg, szó sem lehet me­zőgazdasági hitelekről, vagy keleti segélyről. A költségvetés megszavazása és az agrárpoli­tika között egyenes összefüggés van. A birodalmi kancellár beszédét ma és holnap nagy vita fogja követni, amelynek folyamán a radikális ellenzéki pártok a birodalmi gyűlés azonnali föloszlatását fogják követelni, de ja­vaslatukat a ház többsége valószínűleg vissza- utasitja. A knncellár frontja a szociáldemokra­táktól a Landvolk pártjáig terjed, úgyhogy többsége biztosítottnak látszik. Bármily heves is lesz tehát a vita, Brüning kormánya nem kerülhet veszedelembe. VISSZA A HÁBORÚBÓL Erkh Mária Remarque regénye (Copyright by U. Feature Syndicate and by Prágai Magyar Hírlap. •— Utánnyomás kivonatosan is tilos.) (41) Csakugyan, gondolom, de valahogy nem vagyok megelégedve a magyarázattal. Wess- líng mást érdemelt volna. Néhány héttel ez­előtt még olyan nagyon vágyódott haza a feleségéhez és most, íme, az asszony számára már egy esztendeje halott. Most már nem na­gyon tetszik, hogy ez a nő olyan nyugodt. Ezért azt mondom: — ügy örült az utolsó napokban, hogy végre... — Igen — mondja és egyszerre csak lá­tom, hogy a szeme megtelik könnyel. Meg­szégyenülve hallgatok el és megértem, hogy nyugalom és nyugalom között különbség van. Az asszony megtörli az arcát és feláll, hogy tányért hozzon. Aztán megkérdez: nem ennék-e valamit. Nem utasítom vissza, hiszen az ember mindig éhes. Erre egy tányér po-r hánkát hoz. Kezdetben kissé furcsán ízlik, mert az asztal túlsó sarkán még ott van Wessling órája. Idehaza máris mennyivel gyengébb lett az ember, hogy ilyesmi zavar­ni tud! — gondolom magamban. Az asszony összeszedi a holmit és beteszi egy komótfiókba. Úgy érzem, mintha Hein- ricb most ha.lt volna meg igazán. Amikor végeztem az uzsonnával, Wess- lingné egy doboz szivart vesz elő a szekrény­ből. Még békebeli. Heinrich csak a szabad­sága idején szívott belőle. Eszembe jut Beth- ke és megkérdezem, netn vihetnék-e neki néhány darabot. Az asszony bólint, hogy csak vigyek és azonkívül kolbászt, kenyeret meg azatonnát csomagol be számomra. A kályha pattog, a kávé meleg é<s minden edyan békés itt. Egyszerre nagyon fáradtnak Fordifoffa: Szabó Lőrinc és kimerültnek érzem magamat. Szerelnék a díványra feküdni és mindent elaludni, ami nyom és amit nem bírok szavakba foglalni. Aludni és tudni, hogy van itt valaki, olyan nyugodt és egyszerű teremtés, mint ez a nő, ahogy jár-kel és halkan térit és leszed és néha átnéz eám. A csomag előttem. Tulajdonképpen már mennem kellene; de sehogy sincs kedvem elmozdulni. És hirtelen észreveszem. hogy féltem, mindig féltem, anélkül, hogy tudtam volna, amióta hazakerültem, valami halk, csendesen égő és árnyvető félelem volt ben­nem, hegy egyszerre csak feltárul egy ajtó és kívülről valami fekete és i-sszonyu bero­han és magával ragad. Botladozva felugróm és ösztön szerű lég az ablak felé nézek. Szörnyen nyomorult álla­potban vagyok. De igyekszem lerázni a bor- zadályt, amely rámvetette magát. Az asszony az ajtó keretében áll, a fény a vállára esik és mögötte olyan az esti szo­ba, mint egy elveszített haza. — Eljöhetek máskor is? — kérdezem gyorsan, mintha fontos volna. — Csak jöjjön, ha szüksége lesz valamire — felel Wessüngné és átnyújtja a csomagot. Az ennivalót hazaviszem az anyámnak, aztán csavarogni megyek az uccára. Közben a Hollandi Lugas elé érek. A harmadik bár, amely az utolsó három hét folyamán nyílt. Mindenütt gombamódra dugják ki a házak frontjából tarka cégtábláikat az efféle loká­lok. A Hollandi Lugas a legnagyobb és leg­előkelőbb. A kivilágított üvegajtó elolt portás áll, a ruhájáról Ítélve félig huszárőrnagy, félig meg püspök, drabális fickó, aranyveretü bo­tot tart a kezében. Jobban »zemügyre ve­szem, erre már ő Í3 megunj? szigorú méltó­ságát, dárdaijával gyomortájon lök és rám* hunyorit: — Szalü, Ernsí. vén madár ijesztő! Kom- man szava, mint a francia mondja? Anton Demuth altisztünkre ismerek ben­ne, egykori szakácslegényünkre. Feszes kap­tákba vágom előtte magamat, mert amig a császár kenyerét ettük, belénkverték, hogy a tisztelgés az egyenruhának szól, nem pe­dig annak, aki hordja. Ez a fantázia-unifor­mis pedig nagy sarzsi és legalább is front- ■sinálást érdemel. — Jóestét, Anton, — nevetek, — mondd csak, hogy rögtön valami okosról beszéljünk: van itt nálatok valami pofázni váló? — Hát hogyne, — mondja ő, —■ Frariz El- stermann tudniillik szintén itt van, ebben a zaft-bollban. Mint szakács! — Mikor jöhetek? — kérdezem, mert An­ion közléséből már mindent tudok. Elster- maun és Demuth volt a két legnagyobb rek- viráló egész Franciaországban. — Éjjel egy után, — hunyorít Anton. — Az élelmiszerközpont egyik felügyelője egy tucat libát sibolt át hozzánk. Csempészáru. Meg lehetsz győződve róla, hogy az Elster- mann család kitűnő Franzija néhány dara­bon előzetes amputálást hajtott végre. Ki meri azt mondani, hogy libáéknál nem léte­zik háború és ők sohasem veszthetik el a lábukat? — Senki — mondom én, aztán; kérdezve: — Megy a bolt? — Minden este repedésig meglelik. Ér­dekel? A függönyt kissé félrehúzza. A nyíláson át be kukucskálok a helyiségbe. Puha, meleg fény az asztaloknál, kék cigarettafüst úszik ingó rétegekben, szőnyegek ragyognak; par­cellán csillog és ezüst tündöklik. Az aszta­loknál nők ülnek, köröttük pincérek és a férjeik egyáltalán nem izzadnak, egy csöppet sincsenek zavarban. Csodálatos természetes­séggel rendelkeznek és utasítanak, — Na öcskös, — egyszer egy ilyennel a csuzdán, mi? — ingerkedik Anton és bordán lök. Nem válaszolok, mert ez a szines, felhős élet-darab sajátságosán felizgat. Valami való­szerűtlen van benne, mintha pusztán csak ál­modnám, hogy itt állok a sötét uccán, csata­kos hólében és nézem az ajtónyitáson át ezt a képet. Megdermeszt és megbüvöl, noha közben nem felejtem el, hogy itt valószín ü- leg csak egy sereg siber szórja a pénzét; — de mi túlsókéig feküdtünk förtelmes földi lyukakban ahhoz, hogy időnkint heves és egészen őrületes vágy ne lobbanjon fel ben­nünk luxusra és eleganciára — mert a luxus őrzöttség és ápoltság — és éppen ez az, amit mi egyáltalán nem ismerünk. — No cimbora, hogy tetszik? — kérdezi Anton megint. — Finom macskák, mi? Hülyének érzem magamat, de ebben a pil­lanatban nem tudok válaszolni. Most egyszer­re durvának és visszataszítónak érzem azt az egész tónust,, amelynek sodrában écvek óla gondolkozás nélkül úszom én is. Szerencséire Anton méltóságteljes pózba dermed, mert autó gördül elénk. Karcsú teremtés száll ki belőle és bemegy az ajtón, kissé meghajolva, bundáját az egyik kezével összefogja a mel­lén, a haja csillog a fejhez simuló arany si­sak alalt, a térdei szorosan egymás mellett, a lába vékony és az arca keskeny. Könnye­dén és ruganyosam libeg el előttem, bágyadt- keserű illatban — és hirtelen őrjöngő vágy fog. el. hogy ezzel az asszonyszeméllyel a for­góajtón át vacsorázni mehessek a színeknek és a fénynek jóleső, védett atmoszférájába, gondtalanul lézengve egy pincérekkel, ina­sokkal és a pénz szigetelő-rétegével kerete­zett könnyű életfajtán át, megszabadulva a nyomorúságtól és szennytől, ami évek óta mindennapi kenyerük. Nagyon d iá kos ácsingózás ülhet a szemem­ben, mert: Anton Demuth gúnyos nevelést renget a szakállába, sandán rámnéz és ol­dalba laszti: ^Foly tatjuk^

Next

/
Thumbnails
Contents