Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)
1931-01-18 / 14. (2531.) szám
<pn/c<ai -Mag^ar-htomr 5 MII jaanii1 18, vasárnap. A MA PROBLÉMÁI ■Műkor az író első könyvét több-kevesebb vivődé* után a, világba kiküldi, talán bem is számolt azzal, hogy ezáltal kivételes helyzetbe került. Írásával akaratlanul is hétpecséttel elzárt ajtókon kopogtatott. Szavaival nagy viharokat idézett elő békésen szunnyadó lelkekben s el- fásóit életekben. Irt, — mert leikéből kikiván- kozott a sok meglátás és sok fájdalmas, vagy örömteljes átélés. Remegve adta közkézre legtitkosabb gondolatait, — hiszen félt a gúnytól, a megnemértéstöl, hitetlenkedéstől és rosszakarattól. S ezeknek az Íróknak eleinte meglepetés az Írásaik nyomán támadt visszhang sok kézzelfogható bizonyítéka, * Mert a szív el kiáltott szavára levelek érkeznek. Furcsa összetételű Írásművek ezek. pár percentben ugyan mindégyikben megtalálható a személyesen nem ismert, tehát szinte emberfeletti tulajdonságokkal felruházott írónak szóló rajongás, — de nagyobb alkotó elemük mégis a szenzibilis lelkek tudat alól felszabadult magukra eszmélése, az életüknek hirtelen támadt meglátása, az olvasott helyzeteknek a maguk esetére való vonatkoztatéasa s a most már fogalmat nyert nyugtalanító problémák és kérdések halmaza. Az egész komplexumot a mimóza lelkek szorongása fogja egybe. De, a legzártabból is elöhursog a könyörgés: Te, aki mindezt megláttad, adj hát tanácsot! Mutass utat a ma labirinusában! Az író el tagadhatatlanul örömöt, de óriási felelősséget is érez ilyenkor. A felidézett vihart ne^ kell le csendesíteni, elnyugvássá kell változtatnia a felkorbácsolt indulatokat. Bizonyosan nagyon sok, jószándéku társamnak hozott már súlyos lelkiismereti konfliktust a könyvei nyomán támadó visszhang. De, mert ez a visszhang a saját szivében uj életet nyer, minden módot meg is ragad, hogy a következő levelek már az elbéhülés szelidebb hangjait hozzák. Szeme még tágabbra nyílik, hogy mélyebbre lásson. Minden ember sorsába beleéli magát. Valósággal elveszíti a saját énjét: ma vívódó anya, holnap szorongó gyermek- leány, — mint ahogyan tegnap megcsalt fele- eég, vagy féltékeny férj is volt már. Ez a meg. sokszorozódott élet ad mindig újabb és újabb meglátásokat. Szeretet sürgeti a levelekre a választ. S ezek a válaszok nem lehetnek másformák,, mint az írásai voltak: csak teljes lélekkel átérzettek,, a legjobb akarattal a legjobb megoldást keresők. A hozzám érkező tevefok közül egy idő óta félrerakosgatom azokat, melyek a ma problémáinak tükrei. Szeretnék rávilágítani néhány ilyen kérdésre, — hiszen néha a legközelebbi hozzátartozók előtt is rejtve marad sok aggasztó., ki nem mondott „miért?". Ha pedig valaki úgy érzi, hogy kérdezés nélkül is egy néma kérdésére kapott feleletet, fogadja őzt olyan szeretettel, mintha egynesen neki irtom volna. AZ ERETTSÉGIZETTT LEÁNY A télen egy cikkben a magyar egyetemi ifjúság életét hasonlítottam össze az atnerikai if júságéval. Látva azt a csügge&ztö légkört, melyben a magyar fiatalság tanulmányaira készül, megmutattam nekik amerikai sorstársaik életét. Mert ott is megtaláljuk ugyan- azokat a nehézségeket, mnit Üt. Pincérek, pincérnők, éjjeli portások, vagy mozialkalmazottak is kerülnek ki a tanulás ideje alatt a létért küzdő amerikai hallgatókból. És mégis övék a világ, — jókeduüek) bizakodásuk határt nem ismerő. Tehát a mi véreinJc csüggedésé- nek nemcsak a meg nem szokott életmód az oka, — hiszen ezt az egészséges ifjúság köny- nyen legyőzi, — hanem a jövő kilátástalan- sága. Erre a cikkre, jött fájdalmas kiáltás gyan-ánt egy érettségit tett leány levele. Ez a levél bizonyosan sok más leány vívódását is tartalmazza, bár tálán nem annyira eltúlzott formában, mint ahogyan ez a tulérzékeny kisleány az életet, látja. Vidéken él és már hatodik gimnazista kora óta gyötri, hogy szülei megtakarítóit filléreiket az ö taníttatására költik el. Most, hogy az ősz az egyetemi éveket is elhoza, a fővárosba került leömy igényeinek legerősebb lefokozásával is nagy túlterhelést jelent a szülőknek. S o felelősséget mélyen érző gyermek leikéből felsír a kétség: hátha minden hiába? Hátha a sok nélkülözés, a megszerzett diploma ellenére sem tudja beváltani szüleinek beléje helyezett reménységét? Hátha el sem tud majd helyezkedni? S egy borzasztó megoldás gyötri: jobb volna most meghalnia, hogy szüleit az egyetemi évekkel járó sok-sok nélkülözéstől, lemondástól megszabadítsa. Az egész levélen látszott a tanulásban kimerült s talán éppen ezért fokozottan működő agy gyötrelmes élete. Gyermeki szeretet, a korral járó wertheri érzelgősségp, a jövőtől való félelme sirt ki a sorokból. Ám mindezen túl újra és jól éreztem azt is, hogy komolyan gondoV(oA st. moriízi dráma nem az áldozat, hanem a „szép Monette“ szobájában játszódott te Szenzációs tudósítások a tragédiáról a svájci német lapokban — Hóiét Kunó dr. a gyilkosság estéjén hosszabban időzött merénylője szobájában Mrs. Boulter még mindig nem adott íelvilágositást a közvetlen előzményekről St. Moritz, január 17. Angol lapok St. Moritzbta kiküldött tudó' fi tői részletes jelentésekben számolnak be Hofer Kunó tragédiájáról. Hasábokat szentelnek ezenkívül Boultemének, akinek a magánéletéiről sok érdekes dolgot közölnek. A legfrissebb híreik és értesülések közt van egy, amely szenzáció erejével balt Ez arról szói, hogy Hofer Kunó dr.-t nem a saját szobájában lőtte agyon Mrs. Boulter, mint eddig hitték. Azok a jelentésiek, melyek arról szóltak, hogy a morényiőnő egy boy hátamögött lapózott be a férfi szobájába, teljesen tévesek. Hofer dr. felesége elutazása után — úgy szólnak az uj értesülések — rögtön átköltözött abba a szállóba, ahol a „szép Monette" lakott s a tragédia is a né szobájában játszódott le. Ezzel a bonyolult ügy előzményei egész más megvilágításba kerültek. Bouílerné mostoha leánya a merénylő asszonyról Reginaid Boulternek elfő házasságából származott leánya fogadba az Evenimg News munkatársát és többek között a következőket mondotta: — Édesapám hat esztendővel ezelőtt vette feleségül Simoné Tedescot, akivel igen boldog házasóletet élt. Apám két esztendővel ezelőtt súlyosan megbetegedett. Uj felesége önfeláldozóban ápolta. A halála után ő maga is ágynak esett és hetekig a búskomorság jelei mutatkoztak rajta. Szanatóriumiban kezeltették. Simoné gyakran irt nekem, legutóbb St. Moritzból kaptam tőle levelet. A tragédia bennünket lepett meg legjobban. Mindig nyugodt asszonynak ismertük édesapáim második feleségét, akiről még caak fel sem tételeztük, hogy ilyesmit kövessen el. Hofer Kunót nem ismertem, a nevét sem haffilotbam soha. Ki volt Boulterné lérje? Reginaid Boulterről, a merénylő asszony férjéről eddig csak annyit Írtak a lapok, hogy a Savoy-szóiló igazgatója és egyik főrészvényese volt Az angol újságok most közük a férfiről, hogy már fiatalkorában nagy karriert ért el. Tiszt volt az angol hadseregben, majd üzleti pályára lépett A háború kitörésekor már nem volt fiatal ember, de reakti- váltatta magát és mint kapitány bevonult. Hosszabb időt töltött a fronton, ahol kitűnt vitézségével. Később Páriába vezényelték és itt ismerkedett meg Simoné Tedescóvail, akit 1923-ban vett el feleségül. Milliós vagyont örökölt Mrs. Boulter Az egyik újság közli Reginaid Boulter halálának körülményeit. A kapitány aháboruban szerzett betegsége következtében halt meg. Négy hónapig feküdt egy London melle tti szanatóriumban, ez alatt az idő alatt felesége egy pillanatig sem hagyta el a betegágyat. Közjegyzői okirat szerint Reginaid Boulter 122.000 fontot hagyott a feleségére. Valóságban ez az összeg sokkal nagyobb volt. Ezenkívül tetemes vagyonrész jutott Boulternek első házasságából származott leányára. Boulterné a részvénypakettjéből kifolyólag havi 150 font tantiémet kapott a Savoy-száilózó ifjúságunknak többé-kevésbé kedvét szegheti az elhelyezkedés rettenetes nehézsége. Soha nem lehetnek önfeledtek, csak a nagyon egészséges idegzetnek, vagy a nagyon biztos protekcióval bírók. Ezek jókedvűen mehetnek a jövő utjai elé. Az én kedves kisleányomnak már megírtam a levelet: de rajta túl innen üzenem minden csüggedtnek: legfontosabb a nehéz vizsgáktól megrongált idegzet helyi'e- áHitása. Erre mindenképpen módot kell találnia mindenkinek, még annak is, ki anyagi javakkal nem áldott meg az élei. S ha a két hónapi szünidő kevés volna a megviselt idegrendszer felfrissítésére, tovább kell folytatni annak gyógyítását, amire az első egyetemi év aránylag könnyebb tanulmányi rendje enged időt. A környezetnek pedig az a kötelessége, hogy minden rendelkezésre álló eszközzel segítségére siessen az elcsüggedt gyermeknek. Nem szabad közömbös tétlenséggel nézni, a holnaptól rettegőle vívódását. Addig is, míg lesz elegendő ifjúsági üdülő telepiánkt EST Prága előkelő Tabarinja a Hotel EspSanadebán. Elsőrendű attrakciók — Táncestély naponta 20 órától — Torok Uávészalőn 17 órától. Telefon 288-41. Telefon 288-41 Minden vasárnap éa ünnepnap tánctea. tóL Azonkívül, amikor Londonban tartózkodott, ingyen apartment. Boulterné azonban az óv legnagyobb részét utazással töltötte. Az Evening News St. Moritzba küldött tudósítója jelenti: — Hosszabb beszélgetést folytattam a Carl- ton-hotel igazgatójával, aki a következőket mondotta: — Mrs. Boultert nagyon jől ismerjük. Régi, kedves vendégünk. Minden esztendőben nálunk tölti a főszezont. Hosszú évek óta íentartottuk egy appartmáut a számára. — A vér felfrissítése céljából ajánlatos néhány napon át korán reggel egy pohár természetes „Ferenc József" keserüvizet inni. Az egész világon rendelik az orvosok a valódi Ferenc József víz használatát, mert ez szabályozza a bélmüködést, erősiti a gyomrot, javítja a vért, megnyugtatja az idegeket és ezáltal uj életerőt teremt. A Ferenc József keserüviz gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben kapható. Boulterné nagyon kedvelte a téli sportokat. Mint a Savoy-hotel igazgatójának feleségét, megkülönböztetett szeretettel fogadták. — Hofer Kunét nem ismertük. Most is töltött St. Moritzban néhány hetet, de nem nálSunk lakott, hanem egy másik szállodában. A tragédia előtt egy nappal költözött hozzánk. Tavaly mind a kelten nálunk laktak és meglehetősen sokat voltak együtt. Nem öl, hanem hal lövés A rendőri bizottság megállapította, hogy Boulterné a revolvernek mind a hat golyóját kilőtte. Ebből négyet adott le Hoferre és kettőt magára. Az egyik golyó célt tévesztett. Ezt megtalálták a falban. A különböző németországi és svájci lapok tudósitói szerint Hofer Kunó meggyilkolása egészen másképpen történt, mint azt eddig hirüladták. A svájci és német lapok szerint Mrs. Rouő- ter nem Hofer Kuné szobájában ölte meg az irót, hanem a saját szobájában. A laptudősitók megerősítik a hirt, hogy Hofer Kunó aznap este, midőn felesége hazautazott Magyarországra, azonnal átköltözött a Carlion hotelbe, ahol Mrs. Boulter lakott. Este azután együtt voltak már hosszabb ideje, amikor eldördültek azok a revolverlövések, melyek kioltották Hofer Kunó életét. Ez után az első pillanatra szinte érthetetlenül hangzó hiradáis után, most már még fokozottabban támad fel az érdeklődés a tiszta igazság felderítésére. A kérdés tisztázására elsősorban Mrs. Boulter vallomása hivatott, aki azonban még mindig mély hallgatásba burkolózik. Államosítani akarják a pozsonyi Rózsa utcai római katolikus elemi iskolát? Állítólag megtörtént erre vonatkozólag a megállapodás A pozsonyi őslakosság ragaszkodik a felekezeti iskola fen tartásához Pozsony, január 17. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefon jelentése.) Megemlékeztünk már a pozsonyi római katolikus hitközségben dúló válságról. Ez a válság már oly méreteket öltött, hogy január elsején a római katolikus hitközség már alig tudta alkalmazottait kifizetni. Hogy a hitközség a nyomasztó anyagi gondoktól szabaduljon, a kuratórium a hitközség által fenntartott felekezeti iskolákat át akarja játszani az állam kezére. Értesülésünk szerint a napokban már állítólag megállapodás is történt a pozsonyi iskolaügyi referátus és a római katolikus hitközség kuratóriuma nevében Okánik Lajos dr. pozsonyi plébános közt, hogy a Rózsa-uccai római katolikus elemi iskolát, amely magyar és német tannyelvű, államosítani fogja. Ez a hir nagy megdöbbenést fog kelteni a pozsonyi őslakosság körében, amely ragaszkodik magyar és németnyelvű felekezeti iskolájához. Az egyház valószínűleg nem fog hozzájárulni az államosításhoz, mert a törvény értelmében az egyháznak joga van fenntartani felekezeti iskolákat. ahol a tanulást elfelejtve visszaszerzik a gondtalan gyermekségét hogy abban újjászületve felkészüljenek a komoly holnapra, gondoskodni kell arról, hogy a tépelödö lelkek megnyugodjanak, a természet mindent elbékitö harmóniájában. Minél több friss levegő, napfény, víz, jobb táplállcozás, sportolás és pihenés, mindez okos beosztásban, túlzás nélkül a gyermek testi- és leltei berendezettségének figyelembe vételével legyen a jelszó. Nem szabad arról sem elfelejtkeznünk, hogy a nő érzékenyebb idegrenszerét jobban meg is viseli az erősen felfokozott szellemi koncentráció, mint a fiukéi. Nem szabad kétségbeesnünk, hu leányainkat egy-egy nagyobb célkitűzés elérése után csüggedtnek látjuk, de kézlegyintéssel sem szabad elintéznünk komoly mélységből eredő panaszaikat. Vigyázni kell reájuk, nehogy az idegkimerültség helyre nem kozható károkat okozzon szervezetükben, — hiszen az ö egészségültön fordul meg a magyarság jövendő sorsa. Ila okosan vigyázunk reájuk, levertségük nem fog soká tartani és nem hagy mély nyomokat. A maguk választotta speciális munkakörrel járó elfoglaltság nem enged időt a töprengésre, sorstársaik életének összehasonlítása a magúkéval meggyőzi őket arról, hogy másoknak sem könnyű. S a felfrissült idegrendszer meghozza az áldott reménykedést s vele a pillanatnyilag tovatűnt bátorságot. „Műt verloren, aUes verloren, d-a ivar « besser ndcht geboren“ mondja a németeknek legegészségesebb idegrendszerit klasszikusa, Goethe. Nem szabad elvesztenünk a hitet, különösen nekünk, felnőtteknek nem, bármenynyire nehezükre esik is a reális helyzet világánál, hogy a most felnövő generáció már szerencsésebb lesz a mainál, mint mi vagyunK. Egyfelől a viszonyok várható javulása, másfelől az utánunk jövő nemzedék nagyobb éleitta- paszialata nemcsak megmutatja, de meg is teremti az elhelyezkedés lehetőségét. >zeutmihályiíüé Szabó Mánia.