Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-10 / 281. (2502.) szám

2 V VV&Y.AR-H IRLAP 1930 december 10, szerda. E hét végére befelesédnek a népszámlálási munkálatok igyre szaporodnak a panaszok - Kassa, Pozsony, Munkács, Ungvár a biztosok pergőtüzében Prága, december 9. A belügyminisztériumi rendelet szeriut a íiépszámlálási biztosoknak munkájukat már a múlt hét régére mindenütt be kel­lett válna fejezniük. és ezen a héten a revizoroknak is végre kel­lene hajtaniuk az összegyűjtött - anyag átvizs­gálását. Amint az előrelátható volt, az össze- irási iv alkalmazása miatt ezt a munkát a ki- . tűzött időre befejezni nem lehetett. Sok kerü­letben, sok városban és .községben még ma is, a népszámlálási akció nyolcadik napján a de- .rekáai tartanak a munkának és valószínű, -•/hogy • a számlálási munka pénteknél hamarabb ném ér véglegesen véget. : Mondanunk sem kell, hogy a terminusnak be nem tartása hihetetlen mértékben megdrágítja a népszámlálás végrehajtását, mert hiszen 'Szlovénszkon és Ruszin szkon az előirányzott napidijaknak éppen kétszeresét kell kifizetni. Megdrágítja azonban a nép- számlálást az is, hogy a járási főnökök na­gyon sok helyen távoli vidékekről citálják be á járási székhelyre a fejeket, hogy a nemze­tiségi adat bejegyzését a járási hivatalban kon­trollálhassák. Különösen vegyes nemzetiségű községek olyan magyar nemzetiségű lakóit idézik be, akiknek szlávos hangzású nevük van és akiknek a biztos előtt tett magyar nemzetiségű vallomását a járási hivatalok nem akarták egyszerűen tudomásul venni. Egyes községekből huszával-harmincával '/'idézik be a feleket kihallgatás végit /reg $záz korona körül mozog az az összeg, amit ” ilyenkor kifizetnek. Ezek az elő nem irány­zott tuíkiadások jelentékeny mértékben mee- drágítják a népszámlálási költségvetést és jól leinformált körökből szerzett értesülésünk sze­a belügyi tárcának legalább is kétszer ak- ,yj kora összeget kell fizetnie a népszámlálási vív munkálatokért. v •triint amennyit előirányoztak.- - A népszámlálás nyolcadik napján még min- n dig özönével érkeznek a panaszok a járási hi- 'vatalo kihoz és'a városi főjegyzőkhöz, bizony- y ’Mgáúl; innak, hogy a biztosok tekintélyes ré- '■ '-ázé á -népszámlálási kormányrendelet -és a ^Í&elügy^löiázti#riüiiii reudéletek betűivel és ■ •'szellemével ellenkező értelemben jár el. A magyarság mindenütt híven teljesíti nem- “ zeti kötelességét és ha sérelem történik I ‘•V v ' vele, igénybe veszi a jogorvoslás útját és módjait. Pártjaink irodái szinte tulhaimozottak mun­kává’. és napok óta egyebet sem tesznek, miint. a népszámlálási sérelmeket dolgozzák fel. Minden egyes panaszról jegyzőkönyv készül, a panaszokat tanúvallomások erősitik meg, úgy hogy a pártatlan bíróság objektivitásá­ban bizakodva remélni lehet, hogy a népszám- láló biztosok túlkapásai orvosoltatná fognak. Remélni lehet azt is, hogy a visszaéléseket elkövetett biztosokat a feljelentés alapján a törvény értelmében meg is fogják büntetni. Jellemző azonban, hogy a visszaéléseket el­követő biztosok — megbízható tanúvallomá­sok szeri ni — a legtöbb helyen arra hivat­koznak, hogy ők kénytelenek igy eljárni, mert erre hivatalos utasításuk van. Általában véve bizonyos rendszer mutatkozik az elköve­tett törvénysértésekben, úgy hogy ezeket most már csoportokba is lehet állítani. A vissza­élések csoportosítása körülbelül a következő­képpen alakul: 1. Szlovenszkón és Ruszin szikéin általános tünet, hogy a zsidóvallásuakat a biztosok abban az esetben, ha az érdekeltek magukat magyar anyanyelvű eknek vallják, mindenképpen arra igyekeznek rábeszélni, hogy zsidó nemzetiségueknek vallják magukat. Ez a kapituláció ellenkezésben van a nép­számlálási kormányrendelettel és a belügy­minisztériumi rend eletekkel. Ám. a biztosok felsőbb utasításra hivatkoznak és a legtöbb esetben célt is- érnek. Különösen egyszerű embereknél könnyebben megy a do­log, mert a biztosok az összeírás) Ívbe egy­szerűen bejegyzik a zsidó nemzetiséget és a megfélemlített emberek nem is merik a jog­orvoslat útját keresni. Ez a. jelenség minde­nütt általános, különösen feltűnő mértékben mutatkozik azonban Munkácson, Ungvárofct és Kassán, ahol pedig a magyar kisebbség életórdekébe vág, hogy a magyar anyanyelvű zsidóság magyar anyanyelvűnek vétessék, fel, mert ezekben a városokban'az 1921. évi népszám­lálás kimutatása szerint a magyarság arány­száma közel van a veszedelmes határhoz. 2. Rgszinszkóban é-s KeletszlorenszkÓh álta^ kínos jelenség az is,'hogy V. a görögkatolikus vallásié magyar anyanyel- vüeket ruszin nemzetiségűnek Írják be. A biztosok ebben a kérdésben is felsőbb utasí­tásra hivatkoznak. Ebben a kérdésben meg nem engedett és törvényellenes módon egyházi tényezőt is beavatkoztak a népszámlálásba, mint azt szavahihető tanúik igazolják. Tiszai! j-. Lak községben november 30-án Drohobeczky Bazil görögkatolikus főespores a szentmise al­kalmával a prédikáció után a szószékről kihir­dette, hogy püspöki intézkedést?) következtében figyel­mezteti a híveket, hogy a görögkatolikusok a népszámlálás alkalmával magukat minde­nütt ruszin nemzefiségüeknek vallják. Pártjaink követelni fogják ennek az esetnek a kivizsgálását és a prágai mmeiaturán is meg­teszik a szükséges lépéseket, hogy az esetre teljes fény derüljön. 3. Szintén országosan mutatkozó jelenség, hogy a népszámláló biztosok igen sok helyütt a magyar anyanyelvűek összeírása alkalmával törvényellenesen nern töltik ki a nemzetiségi rovatot, hanem vagy nyitva hagyják, vagy megkérdő­jelezik. Ebben az esetben fönnáll az utólagos meghamisítás veszélye. 4. Ámbár a népszámlálási kormányrendelet szerint a nemzetiség megállapításának egyedüli kritériuma az anyanyelv, szintén országosan •mutatkozó jelenség, hogy a biztosok egyéb, meg nem engedett kritériu­mokat is használnak, elsősorban a névelem- zést, azután pedig a származási helyet. A szláv hangzású neveknél akadékoskodnak, sőt a fél határozott vallomása ellenére a ma­gyar anyanyelvűiket több esetben csehszlo­váknak írják be. Ugyanígy járnak el olyanok­nál, akik szlovák vidékről származnak. Légiója már a hatóságokhoz beterjesztett és igy hivatalos eljárás alapját képező panaszok­nak, amelyek mindazt- igazolják, hogy Szlove.n- szkén és Ruszinszkóban a népszámlálás körül súlyos visszaélések merültek föl és nem csupán szórványos esetekről, liánéra bizonyos rend- ezerről lehet teljes joggal beszélni. Slávilk György dr. belügyminiszter végre megszólalt a népszámlálás ügyében a szenátus költségve­tési bizottságában és védelmébe vette a nép­számlálás korrektségét. A belügyminiszter azonban csupán általános dolgokat- mondott és csak a történelmi országokban végrehajtott népszámlálásra terjeszkedett ki, egy szóval sem emlékezett meg Szlovéniákéról és Ruszin- szkóról, holott a szlovénszkói és ruezinszkói népszámlálási fronton garmadával mutatkoznak a jogos panaszok. A belügyptíni^ftéí szerint tulajdonképpen visszaélésekről nem is 'tehet be­szélni, és a nagy izgalmat a lapok idézték elő, amelyek teljesen fölösleges módon már jóval a népszámlálás előtt fölizgatták a lakosságot. A belügyminiszter azt is állította, hogy a nép- számláló biztosok kinevezésénél a nemzetiségi arányszámot mindenütt tekintetbe vették. Párt­jainknak módjukban lesz a parlament fórumán megfelelni á belügyminiszteri állításoknak. mi­kor majd a népszámlálási visszaélések ezreit fogják fölvonultatni. Mi történt Kuntapolcán 7 Rozsnyó, december 9. A rozsnyói járáshoz tartozó Kuntapolca községben a legsúlyosabb visszaélések, történtek, amelyek miatt a község magyar anyanyelvű lakossága panasszal élt. A község lakosságát az 1921. évi népszámlálás 90 százalékban magyarnak állapította meg. A biztosok azonban a mostani népszámlálás al­kalmával különös hévvel vetették világukat erre a falura. A községben két, más vidékről való biztos végezte a számlálást, az egyik Pit- lik esetnek} városi .segédjegyző, a másik Kat- rinyuk László esetne ki helyettes tanító, akinek olyan súlyos testi hibája van, ami miatt a nép­számlálást helyesen el sem végezheti. A nép- számláló biztosok igen gorombán bántak a. fe­lekkel. Kunt-apolcán történt az, hogy a biztosok a szlovák hangzású nevüeket mind szlovákoknak Írták be, így például Hlavács Miklóst és feleségét, Kri- vifka Bálintot és testvérét. Demeter Suljanát, annak ellenére, hogy csak magyarul beszélnek és egy szót sem tudnak szlovákul, szlováknak Írták be. Pitliik jegyző özvegy Turcsányi Já­nosi) ót és családját azzal fenyegette, hogy el­veszik nyugdiját, ha nem íratja be magát szlo­váknak és amikor az asszony álhatatosan ra­gaszkodott, magyar nemzetiségéhez, akkor az­zal fenyegetőzött, hogy a rozsnyói járási hiva­talba idézteti be. Donó Jánost azért, mert Mb kolcsányból származik, családjával együtt ezlo- vákna kírták be. Dubai Mártonnét és családját és Durancsik Andrásáét, azért, mert Gén csen születtek, szintén szlováknak írták be. Szlovák­nak írták Kaszper Andrásné gyermekeit is az érdekeltek tiltakozása ellenére. Ahol a család- fönntartó nem volt otthon, a nemzetiségi rovar töt egyszerűen nem töltötték ki A kuntapol­caiak most amiatt aggódjak, hogy a község elveszíti magyar többségét és amiatt is panasz­kodnak, hogy a népszámlálás alkalmával a fa­luban tartózkodó csendőrök meg nem engedett nyomást fejtettek ki. Mindezekről a visszaélé­sekről panasz formájában a hatóságnak i« jelen­tést tettek. A pozsonyi árvaházban ,. Pozsony, dévember 8. A mélyuti Mária Ol­talma nevű árvaháziban a csehszlovák nem­zetiségű gondnokod az összes kiskora árvá­kat csehszlovák nemzetiségűeknefc íratta be, IDEGEN EMBEREK REGÉ N S? IRTH: MÁRÍU SÁNDOR Ccp?rigfit öy Pamfieon m — Sajnos, egy házaspár — felelte pana- • iszosan és abbahagyta a ráspoly ozást. — Sze­, gény férfi, mit szenved a nőtől, fogalma •sin.es, uram! Ugv kell neki, miért kezd nők- •kel? Ezt a finnyás kérdést nem akarta firtatni, jl'Á ezért diszkréten hallgattak. Itt jól érezte •„•magát, ezen az erkélyen, a néger egy mii- - ötvös elmerülő gondosságával csiszolta kör­meit, szemben a Hotel Malesherbe kéményei füstölögtek, az egyik világos ablakban egy nő állott combinéban és haját sütötte. Ké­sőbb belépett a szobába egy férfi, felcsavarta a villanyt, eltolta a nőt az ablaktól s össze­húzta az ablak függönyeit, órák, hetek ju­tottak eszébe, ezen az erkélyen, jobbra és balra a régi Paris háztetői között, & elége­detten bámult maga elé. A néger nem za- v-yarta. — ön hová való, Durand ur? — kérdezte /.aztán elgondolkozva. — Én? — kérdezte és felnézett. — A pa­ripám pincér volt Dakaréban. Ez egy város a tengerparton, szenegál-vidék. De én már ■ Marsénllebexi születtem, ott jártam iskolába ds. A papa nációnalizáltatta magát, ő vette fel a Durand nevet. Kitűnő pincér volt, saj­nos, leszúrták. — Hol? Szenegálban? — kérdezte érdek­■ i lőáve. ■ ■ — Nem. A rue Lepicen, Párisban. . S nyugodtan manikűrözött tovább. Szenv- ., Jelen hangon, inkább csak udvariasságból ; kérdezte aztán:-- És ön, uram, ön hová való? Megmondta, hogy magyar. A néger elisme- . rően bólintott, érdeklődött, hogy merre van az ée milyen * világ arra? — Nagy pusztaságok vannak odahaza — mondta a négernek. —, Néhol egy tanya, egy város. Általában kevés a fa. — Mint nálunk otthon — mondta Durand barátságosan. i — Igen — mondta és nyelt egyet. — Ná­lunk nagy kultúra van. A nép szegény, de nagyon széli népművészetünk van. Tálak, fa­ragások. — Nekünk is — mondta élénken Durand. — Nem látta Monsieur Guilleauine kirakatá­ban a szenegáli szobrokat? Nézze meg egy­szer., — Hogyne, ez biztosan nagyon, érdekes — felelte esittitóan és elgondolkozott. — Mond­ja csak, Durand ur, szeretnék kérdezni ön­től valamit. A kérdé-s egészen lehetetlen, ön itt él Párisban és persze francia, de amellett egy kissé, hogy is mondjam, fekete. Arra gondoltam, hogy megkérdezem önt... de nem, a kérdés nevetséges. Egyszóval arra gondoltam, hogy véleményt kérek öntől... utóbbi időben mii útba kételyeim támadtak volna..■ * Lélegzetet vett és gyorsan mondta: — Mondja csak: fehér enlbemek tart ön engem ? A néger felnézett, szemeféhérjét forgatta és végigmérte. Izgatottan tette hozzá: — ügy értem, igazi fehér embernek, száz­percen tesnek? Én tudom, hogy nem vagyok fekete, se barna, se sárga. De utóbbi időben kételyeim támadtak... Azt hiszem, ön szak­ember. S zavartan nézett körül. A néger félretette a ráspolyt, felállt, gondosan leverte nadrág­járól azt a Icörömfürészport, melyet a rás­pollyal reszelt, s egy orvos hangján, aki vizs­gálatra hívja a beteget, tárgyilagosai) és 'készségesen mondta: — Szabad?... Felállt, s a néger körüljárta. Meggyujtotta a villanyt, megnézte közelről s egy lépés tá­volságból, megtapogatta fejformáját, két uj­jal lehúzta alsó ajkát a páciensnek és megbá­mul fa a fogakat. Hosszan vizsgálta, közben köszörülte a torkát és néhányszor krákogoü. A villanykörte a&á áMotf vele,, megnézte te­nyerét s különös gonddal, hosszan és sokéiig vizsgálta a körmöket. Aztán rágyújtott és kézmozdulattal jelezte, hogy vége a. vizsgá­latnak. — Nos? — kérdezte és zavartan mosoly­gott. A néger az asztalnak dűlt. összefónta kar­jait, cigarettázott. Orrán át bocsátotta ki a füstöt, félig összehúzott szemhéjai mögött, ra­gyogott a szeme, Okosan és tűnődve nézett reá, s lassan bólintott: — Elég fehér — mondta határozottan. S hal Icán fütyülni kezdett, leült az ágy szélére és nekilátott egy szarva«bőr-ronggyal az escarpinek fónyesitésének. Egyideig za­vart mo'sollyal állt még a szoba közepén, a néger ragyogó körmeit bámulta, gyors és buzgó kézmozdulatait. Megvakarta a fejét. De a négert teljesen elfoglalta az öltözködés, s igy ő sem érdeklődött tovább, vette a ka­lapját és csendesen elköszönt. 18. Hazament a hotelba, levetkőzött, leraiosa- kodott, megbámulta magát, amint meztelen testtel állt a lavór előtt, karjait és mellét nézte, vállat vont és ezt gondolta: elég fehér. Aztán befeküdt a gőzfürdösziagn ágyba és riadozva, idegesen aludt reggelig. Mikor haj­nalban felikelt, megállt, a szoba közepéu, s aztán sietni leezdett az öltözködéssel, mintha félne, hogy lekésik egy sürgős dologról. Át­gondolta, mi a tennivaló, ma pénz után is kellett néznie már. Magához vette iratait, azt a néhány igazolványt, mely még a berlini időből megmaradt, zseb rév ág ta a füzetet is, lement a hotel irodájába s megmondta a ma-, damenak, hogy másnap este elutazik, kiad-- hatják a szobát. Elégedetlen sietett az uccukon, szép teán-' bervégi, hűvös és világos nap volt ez, s min­den oly magától értetődőnek tűnt, nem is leheteti tétovázni. Ma kedd van, számi tóttá, pénteken délben Pesten leszek. Egy barátja jutott eszébe, ki Budán lakott, a Kriszti na vá­rosban. bárom szobás legényla'káéhau, egy­előre hozzá akart szállni, néhány napra, míg tisztába jön az otthoni Uelyaeltpl s roudbe- hozza magát. Homályosan gondolta csak el ezt, a barátot, á Krisztinavárost, a három szo­bát, nem látta egészen élesen, hogy mi az, mikor az ember „rendbehozza magát“ — va­lószínűleg ruhát, kell csináltatnia, fehérne­műt vásárolná, állást szerezni, aztán majd haza is mehet, az apához és öccséhez, bizto­san. tudta, hogy élnek még mind a ketten s az apa közben jelentősen haladt már az er­délyi. hitiszónoklás történetéről írott munká­jában. De előbb rendbe kellett hozni ma­gát, talán hosszan, hosszan kell ülnie oda­haza egy fürdőkádban, vagy az Isten tudja., mit kellene csinálni, hogy ne érezzék rajta ezt a két esztendőt, mert nem akarta az el­veszett fiút játszana, neki ne vágjanak le hornyukat, majd ő odahaza is gondoskodik magáról, köszönd szépen. S ment és a Metróra ült és utazott, s köz­ben egyre élesebben látta a budai uccákat, a Vérmezőt és az Attila-uccán a házat, ahol diákéveiben lakott, a petróleumszagu lép- csőházzai, a kis üzletekkel, a piszkos, roska­tag budai kávéházat, ahol a pincér eldugta néha számára a Figaro-t, ahol ősszel és télen hosszú délutánokon ült az ablakban és bá­multa a csap zott Horvát-kertet, a kis kocs­mákat, ahol mustot mértek mostanában, a kenyér ize jutott eszébe, s nepomuM Szí- János szobra a Szent ,ámos-téren. Kezdte éle­sen látná az otthoni uccákat, otthoni embe­rek hangját hallotta, eszébe jutott biciklije és a teljes Ibsen. Lehet, gondolta, s kiszállott a „George V.“ megállónál, s végigment a C-hamps Elyséen, s nagyon is valószínű, hogy nem Pesten ka­pok majd állást, hanem Gyarmaton. A kis város piacterét látta, a református templo­mot, elképzelte, amint megy a keskeny gyar­mati járdán és nagyokat köszön előre az al­ispánnak és a polgármesternek és a főigaz­gatónak. Sűrűsödtek az arcok és a hangok emlékei, lassította lépteit, nagyon kell majd vigyáznom odahaza, gondolta, hogy észre ne vegyenek rajtam semmit. Apjára gondolt, ro­konokra. újabb és újabb nevélj jutottak eszébe, ismerősök légiója, mind sógor, koma, atyafi. Meghökkent, megállt a rue de Borry sarkán.

Next

/
Thumbnails
Contents