Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-28 / 294. (2515.) szám

<!^<OT-7VWifckRHTKLSP csináltat az ember a kamrára, mindjárt any- nyi adót kell érte fizetői mint a szobáért. — Srobár mondotta Fintának prievrat után: .„Most süt rá a napocska Szlovenszkóra, eddig sötétben voltatok, levesszük a jármot. Nem lesznek uraitok a hivatalokban s ahol eddig öten voltak, ezentúl csak egy lesz.“ És most már nemcsak uraink vannak, hanem urnáink is. Akkor a nagy beszéd után Srobár megcsó­kolta Slanina gazdát. Mondják is a faluban, hogy Judás-csókot kapott „Baj, hogy a népei elhagyták régi vezetői1* A falusi gondok kerülnek sorra. Fabula j mi régi inieiMgeneiénk elhagyta a hivatalo­kat. A vigasztalan politikai helyzetre fordul a beszéd és Kobulsk# megjegyzi: — Soha másra nem szavaztam, mint Hliu- kára, de ma már azt sem tudom, hol a nép­párt irodája. gaíxia elmondja, hogy a gabonáért 100—105 koronát fizetnek, neki 220 koronájába került egy pár csizma. A felesége közbeszól, hogy a menyének csak fejelésért 70 koronát fizetett. Azután arról beszél, hogy mikor letette a bí­róságot, azt mondta neki Klauszer „orsacky" (fószolgabiró), hogy meglesz az autonómia. — ök is hibáztak, a régi megyei urak, mert mindenkinek a helyén kellett volna maradnia. Baj, hogy a népet elhagyták ré­gi vezetői. Földet a gróftól szabadkézből akart venni, de nem hagyták jóvá: neki, aki dolgozik, nem jár, de aki spekulál vele, annak igen. — Politika prepadia. (A politika megbukott.) Mindenki megundo­rodott tőle, mert senki sem váltja be az ígé­retét. Mi van nekünk a pártokból, ha egyik sem segít. HÜnkáék azzal mentek be a kormány­ba, hogy most már kiépítik az autonómiát. É8 semmi sem lett belőle. Azelőtt gyakran J jártam az eperjesi pártba, most már feléjük sem nézek. Minek? — A csehek okosak. Bennünket szétforgácsoltak, bábeli tornyot építettek s most nem értjük egymást. A szlovákok tartsanak össze és fogjon össze mindenki Szlovenszkóért, tegyen az szlovák vagy magyar, katolikus vagy luterámw. Aki nyolc napot üli az 1905-ös girálti választás szlovák jelöltjéért Utolsó látogatásunk érdekes embernek szólt, Fecko János vörösaknai gazdálkodó­nak, aki 1005-ben résztvett a girálti válasz­tás nemzetiségi küzdelmében. A vörösaknai régi Szirmay-kuriában, amely valaha Rákóczí-birtok volt, találtuk meg j Fecko Jánost birtokostársával, Kobulsky Já- j nossal együtt. Mikor a gazdasági helyzet felől kérdezzük, f Fecko sötéten, felel: — Mindenki leereszti a fejét és sir. Azt sem tudja az ember, kiabáljon-e vagy szó nél­kül tartsa a házát. Nagyon félénkek lettünk. Azután elmondja, hogy Slovenské Nővé Mosto­hán lefoglalták a termését és három tehenét valami Kineeé helyett. Ezer korona költsége volt, amíg nagynehezen fel tudta szabadítani. — Pedig most már nem igen dobálózunk az ezresekkel — mondotta — mert lassan abból is kifogyunk, amit az apáink hagytak ránk. Kobulkk? megemlíti, hogy neki is lefog­lalta pár lovát a végrehajtó, sőt már az ár­verést is kitűzte, pedig ezt a végrehajtóid törvény nem engedné. Majd igy folytatja Ko- bulsk^: — Valamikor nyugton voltunk, tudtuk, hogy egyszer az esztendőben meg kell az adót fizetnünk, most meg minden másodnaip van valami. Ha két napig nem vagyok itthon, olyan halom irás vár, mint valami kancellistát. Erősen nyomott a hangulat az asztal kö­rül, amikor Fecko a girálti választásról kezd beszólni: — 1905-ben volt, hogy a girálti választáson föllépett Medveck# Lajos dr. szlovák nemze­tiségi programmal. „Za tű naáu slovenöinu" — volt a jelszó, ami nem jelentette azt,, hogy mi a magyart is ne becsültük volna. A vá­lasztási harc során csendőrök voltak a nyo­munkban és én is „pánszláv" lettem. Ilodza is ott járt és szónokolt, rámutatott, hogy ők a többséget meg nem szerezhetik s csak az­ért tettek próbát, hogy lássák, él-e még a szlovák nép. Beszédében a szlovák lelket valami me­dencébe zárt óriás halhoz hasonlította, amely végül is fölébred és győzni fog. Hót igen, megelevenedett. Magam sem tudom, hogyan gondoljak vissza arra a nyolc nap­ra, amit akkor le kellett ülnöm Majd igy folytatja: — Ha egy sarokban él az ember, ott is oak bajt lát. Az a legnagyobb baj, hogy a „VSicki do kopy" Fecko szatirikusán teszi hozzá: — Ma már minden faluban megvan az autonómia. Ott áll a falu szélén a táblán: „Slovenská Krajina". Azóta a végrehajtók még bátrabban járnak a falvakba. Mi olyan emberek vagyunk, senkinek sem akarunk ártani, de magunkat és nemzetünket kell legjobban szeretnünk. A tisztességes szlovák szereti, a tisztességes magyart és viszont. Kobulsky mondja: — A szocialisták tanulatlan embereket dugdostalc nagy pozíciókba. Ki birja majd a nyugdijukat fizetni, amikor van huszon- nyotoéves fiatalember, akinek harmincnégy szolgálati éve van. Minden pártban nagy a fej veszte ttség. Jöjjön már egyszer egy olyan párt, amely Összefogja a szlovákot, magyart és néme­tet! Treba to lopic! (Meg kell azt fogni!) Végül Fecko János kimondja a szenten­ciát: — Vsicki do kopy! Kazdého ehránif, M Slovák, íí Mad‘ar! (Mindet egy csomóba! Mindenkit védeni, akar szlovák, akár magyar!) DZURANYI LÁSZLÓ. i magyarországi zsidók uniója csatlakozik a szlovenszkói magyar törvényhozóknak a népszámlálás média ellen a népszövet­séghez beadott petíciójához Prága, december 27. A Csehszlovák Táv­irati Iroda s ennek nyomán több prágai napilap a Magyar Távirati Iroda alapján a következő jelentést közli: A magyar zsidók uniója Stern Samu dr. udvari tanácsos elnöklete alatt ülést tartott, ! amely a csehszlovákiai népszámlálás ügyé-j vei foglalkozott és egyhangúlag a következő j határozati javaslatot fogadta el: 1. Felhívja a müveit világ köBvélemé- nyének figyelmét azokra a visszaélésekre és hamisítás okra, amelyeket Csehszlová­kiában a népszámlálás alkalmával a zsidó­ság rovására elkövettek. Annak a tudatá­ban, hogy Magyarországtól a Trianon által elszakított zsidó lakosság nyelvében, kul­túrájában és érzésében magyarnak érzi és ralija magát, az ottani hatóságok a nép­számlálás idejében falragaszok utján nyil­vánvaló hamisításokkal arra igyekeztek rábírni a zsidó lakosságot, hogy a számlá­lási iveken a magyarsághoz való tartozá­sát megtagadja. Ezenfelül kormányrende­letek 6s törvényszakaszok hatalmat adtak a népszámlálási biztosoknak arra, hogy ahol a zsidó lakosság ilyesmire nem mu­tatkozott hajlandónak, ott négyszemközt való „rábeszélés", tehát hatósági nyomás utján biztosítsák annak az elérését, hogy a népszámlálás eredményében a magyarság arányszáma ilymédon csökkentessék. 2. A magyar zsidó unió hivatkozik a Magyarországtól elszakított területeken élő zsidó lakosság különböző szervezetei­nek és vezető férfiainak ünnepélyes tilta­kozásaira az említett eljárás ellen, amely őket úgy is mint zsidókat, úgy is mint ma­gyarokat kisebbségi jogaikban sérti és amelyet polgári és emberi méltóságuk megcsúfolásának tekintenék. 3. Ezeknéífogva a magyar zsidó unió csatlakozik a csehszlovákiai magyar ki­sebbség által a Népszövetséghez benyúj­tott panaszhoz, amely ezeket az üzelme­ket szóvá teszi és orvoslásukat szorgal­mazza. 4. A magyar zsidó unió elvárja az egész világ zsidóságától, hogy csehszlovákiai hit- sorsosainak ezt a kérelmét magáévá téve minden orkölesi befolyását latba vesse oly célból, hogy a hittestvérei ellen elkövetett sérelem a csehszlovák köztársaság magyar kisebbségének a Népszövetséghez benyúj­tott panasza értelmében jóvátétessék. — Roezz, — mondta ó* vállat vont. A szemében van valami. S mikor nem kapott választ, várt egy ideig, aztán leoltotta a villanyt és kiment a szobából, A férfi a tüzet nézte és szivarozott. Keze- ügyébeu az újság feküdt és Ruesel könyve, a házasságról és a morálról Tudta, hogy a vici- nó menthetetlen. Ezen. nem indult föl, csak megoldásokat keresett, melyek lehetővé teszik, hogy a viciné sorsát is elbírja, mhit annyi egye­lhet. A viciné beteg, tehát eft fog költözni a házból, ahol „följött havi hetvenre". Egy ideig majd kezelik a kórházban. Aztán egy másik negyedbe vonul át, ahol mosónő lesz, vagy vi- cinó, s megint összeadja magát hordárokkal és uccaseprőkkel. Kezelése tökéletlen lesz, ötven- esztendőe korára valószínűleg paraliziet kap majd, ha nem előbb. Itt nem lehet sokat tenni, —• gondolta nyugodtan. — Nem valószínű, hogy a viciné kamatoztatni tudja a betegséget/ mint Ady, Tompa, IV. Henrik, vagy Schopen­hauer, Nietzsche. A vírus nem fog ingerlőén hatni a viciné spyrochétáíra, e egyszerűen csak bolond lesz és m-eghaL — Nem lehet itt semmit tenni, — gondolta és fölállott. —< Ha már nem is mosat vele — mondta ké­sőbb az asszonynak —, azért a hat pengőt adja oda neki. S kosztot is. —• Jó, — mondta az asszony lesütött szem­in el. félig elfordulva, dacosan. Érezte, hogy az asszony nem fogja odaadni a hat pengőt. De erről nem beszéltek többe*. A következő napokban néha hallott még, félfül­lel, a vicinéről. A cselédek beszéltek róla a leg­nagyobb gyűlölettel. „Ott 111 az odújában," —< mondták — ,jb nem meri mutatni magát." Egy­szer látta a vicinét, magas, sovány, fejkendős, sápadt parasztasszonyt, reggel, mikor elment hazulról: a nő a szemeteskocsira segitette föl­adni a ház szemetét Nem látszott rajta semmi Egyszer hallotta, amint az egyik lakó, egy -ár- gahaju nagysága, a folyosón állva letet veit valamit „a személyről", s „hogy meddig tűrik még egy tisztességes házban?" A „tisztességes ház" automatikus, törvényszerű kegyetlenség­gel közösítette ki a vicinét, s ebben a kiközösí­tésben különös eréliyel működtek közre a cse­lédek, mintegy elhárítva e buzgalommal osztá­lyuk felől a gyanúját annak, hogy ilyesmi ve­lük is megeshet. Aztán hetekig nem hallott róla. S egy délután, a hónap elején, mikor az asz- szony elégedetten újságolta, hogy talált uj mo­sómét, eszébe jutott a viciné s megkérdezte, mi van vele? —. Ó, — felelte elégedetten az asszony. Már régen nincs itt. Elsején elhordta magát. Valaki látta az Uj Szent János-téren. Most &r- ra lófrál. Nem néztek egymás szemébe. — Akar este moziba jönni? — kérdezte csön­desen az asszony. Krákogott. Elfordította arcát, az asztalon babrált a szivarok között. — Mi megy? — kérdezte a fal felé. — Piz Pulii, — mondta megkönnyebbülten az asszony. —• Sok hó, hegyek. Tudták, hogy soha többé nem beszélnek már róla, s csöndesen elmentek egymás mellett. le­hajtott fejjel, ahogy az ember az uccán nem néz oda, ha valami kimondhatatlanul borzalmas történik, amiről „végre is senki nem tehet". MŰSORON KÍVÜL írja i MÁRAI SÁNDOR VICINÉ —• Sajnos — mondta az asszony ebéd titán, mikor átmentek a másik szobába, s betöltötte a kávét —a vieinóvel nem lehet tovább mo­satni. Valami betegsége van. Szétnyitotta az ujeágot, egy riportot kezdett olvasni, a nagy panamáról. Szórakozottan, mellékesen kérdezte: — Sérve? — Sajnos, — sóhajtott az asszony. Erre föl­figyelt, gonoszságot érzett és gyanított, mint mindig, ha valaki kétszer igy kezdi a monda­tot: „sajnos". Sokká! rosszabb. Valami csúnya, aljas betegsége van. S két cukrot tett a kávéba, aztán megmond­ta a betegség nevét. Hallgattak, megitták a ká­vét. A férfi rágyújtott. Az ablak előtt a fákon vastagon, feküdt a hó. Mindketten cigarettáz­tak s a homályba néztek. —• Mennyit kapott a viciné a mosásért? — kérdezte. — Hat pengőt, — mondta az ae&zony. — És kosztét. De egy nap alatt készen kellett lennie. — A házban mit kapott? — kérdezte még. —• Tizenkét pengőt és szobát, —• mondta jól informáltam az asszony. — EzenfölÜl takarító' lenn a földszinten, a tanárnál. Azért kapói harmincat. S rnoeott még két helyen. Följöl hetven pengőro egy hónapban. — Föl jött, — mondta és bólogatott. A hofnályt nézték, a tüzet, a bútorok nagy árnyait. Az asszony később energikusan föi- gyujtotta a villanyt# —• Nézzo — mondta —, nekem ez nagyon rosszul esik, de mit csináljak. Természetesen elküldik elsején a házból is. Most a kórházba jár kezelésre. Én nem változtathatom meg a világrendet. És különben ie... oz egy olyan Személy volt. Mindenki beszéli a házban, hogy uccaseprőkkel és hordárokkal adta össze ma­gát. Látták, hogy éjszaka is bemásztak hozzá, az ablakon. —- Nem — mondta gyorsan —, csakugyan. Maga nem változtathatja meg a világrendet. És az, hogy uccaseprőkkel... hallatlan. Másrészt, azt. hiszem, szívesebben adta volna össze magát a Nemzeti Kaszinó tagjaival... valószínűleg nem voltak jó összeköttetései. —< Azért még nem muszáj, — mondta sértő­dötten az asszony, Bólogatott. A fény bántotta a szemét. Az asszony arra gondolt, hogy uj mosónőt kell ke­resnie. A férfi a vicinére gondolt, iparkodott kitalálni, hogy melyik lehet a ház lépcsőin el­suhanó nőalakok közül a viciné. A cselédek árnyszérüen jártak a házban, harisnya nélkül, széléstalpu cipőiken csattogtak le és föl a lép­csőháziban, szinte ok nélkül. Nem emlékezett a vicinére. — Fiatal? — kérdezte elgondolkozva. — Nem éppen, — mondta élesen az asszony. Már ingerülten beszélt, talán fájt neki az egész dolog, érezte, hogy nincsen igaza, s „nem vál­toztathatja meg a világrendet", s nem rnosat- uitja a maga finom kombinóit és ágyneműjét i vieinóvel, aki beteg, s akit különben is eltá­volítanak a házból, mert „az egészséges orga­nizmus kiközösíti magából a betegséget". Ezt olvasta valahol. A ház, két- és háromszobás la­kásaival, kispolgári lakóival, ez volt az egész­séges organizmus, s a viciné a betegség, me­lyet kiközösített magából. — Parasztnő ez, a férje béres volt, aztán kocsis lett itt Budán, a szikvízgyárban. Do később elhagyta. Lehet har- mincliat-harminonyoloóvöft ez a nő. Maga soha­sem látta? Olyan magas, sovány. Rossz <tcra van. — Milyen az a rossz arc? — kérdezte. PÓSTAGALAMB Bús távolon át, se rádión, se sürgöuydróton, Úgy küldöm a vágyódást hozzád, mint régen A postagalambot. [szokták Az uccdk olyanok, mint amikor messze mentél. Korom sötétllk a gyárakon, az üzletek előtt Most is sóváran várja a vevőt a kereskedő. Az emberek az arany után loholnak, este szabadon [cseveg a korzó, A Dunapart üres már, a folyó valahol megdogadf. Sokan észrevették, de senldse beszél róla, Hogy gyérebb lett a fü és kevesebb u lomb, Hisz november van, a természet megszokott gyásza. Mindenem megvan, csak te hiányzol. A napokat nem tudom mag:** *lőtt eléggé gy orsan [fizni Munka, felejtés, szórakozás csak árnyéka annak a [ténynek, Ami belőled árad és ahogyan telik az Idő, Annád magasabbra szökik a csillagod Az éjszakába merülő égen. Tamás Lajoa. ■winrwmimf ■■■ >i 11 mamii hm Alapítva 18» » \) s > ' * - A ' .1' . i V ' ' ' KOSICE, FIS-utca | Magy választék. *^ss iara&b |­...........-........................- - - -----------------...■ 4 193 0 december 28, vasárnap. ——a——■■■■■■waww-a—wiwi

Next

/
Thumbnails
Contents