Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)
1930-12-23 / 292. (2513.) szám
2 t>ra:gai-A\\g^ar-hiriíAi> 1930 december 23, kedd. $ fi nyugsíssils tanúié Drabny Jsnos országos ellik elbúcsúzol! az országos választmánytól Pozsony, december 22. (Pozsonyi szer- kesztőségünk telefonjelentése.) Ma délelőtt 9 órakor a szlovenszkói országos választmány Örszágh József elnöklete alatt ülést tartott, amelyen megjelent Drobny János volt országos elnök, aki elbúcsúzott az országos választmánytól. Dusck Viktor dr. az országos választmány részéről, Blanár Béla dr. pedig ellenzéki pártjaink nevében válaszolt a volt elnök búcsúzó szavaira. Blanár Béla dr. kiemelte a távozó elnök igazságosságát, jóindulatát és köszönetét mondott jóakarat!! előzékenységéért és szívélyes viselkedéséért, amelyet a kisebbségekkel szemben tanúsított. A választmány ülése délelőtt ícltizenkét óráig tartott. fi felemel vasúti szeméiylmifa Prága, december 22. A vasutügyi minisztérium, mint ismeretes, 1981 január elsejétől busz százalékkal fölemeli az eddigi vasúti sze- mélytarifát. Az alábbi táblázattal összehasonlítjuk az eddigi tarifát a felemelendővel száz kilométer távolságig. A csehszlovák-magyar szerződésen- kívüli állapot első következményei — magyar nézőszögből Bizonyos csehszlovák áruk csak behozatali engedély alapián importálhatok Magyarországba. A magyar kormány uj rendelete Távolság A régi tarifa Az uj tarifa km-bed K K 1—2 0.60 1.— 3—“0 1.20 f 1.40 6—7 1.60 2.— S—10 2.20 2.80 11—12 2.80 3.20 13- -13 3.40 4.— 16—17 3.80 4.60 16—20 4.40 5.40 21—22 5.— 5.80 23—25 5.60 8.20 26—22 6— 7.20 2a—30 6.60 8.— 31—32 7.20 8.60 38—35 7.80 9.40 36—37 8.20 9.80 38—40 8.80 10.60 1—42 9.40 11.20 43—45 10— 12.— 46—47 10.40 12.40 48—50 11.— 13.20 51—55 12.20 14.60 56—60 13.60 16.— 61—65 14.40 17.20 66—70 15.40 18.60 71—75 16.60 19.80 76—80 17.60 21.20 81—85 18.80 22.60 86—90 19.80 23.80 91—95 21.— 25.20 96—100 22,— 26.40 Budapest, december 22. A Magyar Távirati iroda közli: A Csehszlovákia és Magyar- ország közötti szerződéses viszony csehszlovák részről történt felmondása és az ideiglenes rendezésre nézve tett méltányos követeléseknek visszautasítása folytán megszűnvén, a magyar kormánynak gondosan vizsgálnia kellett a két oldalon kialakult kereskedelempolitikai helyzetet. Nerfi lehetett elzárkózni annak felismerése elől, hogy a jelenlegi helyzetben lényegesen több és súlyosabb akadályokkal találkozik a magyar áruknak kivitele Csehszlovákiába, mint amilyen hátrányokkal kell számolnia a csehszlovák áruk behozatalának Magyarországra. Magyarországra a szerződéseníkivüli helyzetből a csehszlovák áruk számára nevezetesen csak az a hátrány származik, hogy amely vámtarifatételnél más országokkal kötött kereskedelmi szerződések folytán vámmérséklések állanak fenn, ezeket a mérsékléseket a csehszlovák áruk nem vehetik igénybe. Minden más csehszlovák áru azonban — és ez áruk legnagyobb része gzámára csakis a mot-t megszűnt szerződésben voltak vámmérsékiések megállapítva — ez utóbbia khaíályon kivit! helyezésével teljesen ugyanazon autonóm vámok mellett mint niás országból származó áru és minden nehézség nélkül hozbaté be. Ezzel szemben a magyar árukat Csehszlovákiában nemcsak az a hátrány éri, hogy ott nem vehetik igénybe a más országokkal kötött csehszlovák kereskedelmi szerződésekben megállapított vámmérsékléseket, hanem azonfelüj jóformán minden fontosabb magyar kiviteli áru azoknál a vámtételeknél, amelyeknél szerződéses mérséklések nincsenek, magasabb (az úgynevezett maximális) autonóm vám alá esik, míg más országból származó azonos áru egy alacsonyabb, (úgynevezett minimális) autonóm vám alá esik. A magyar áruknak az autonóm vámok tekintetében való hátrányositásán kívül ezek egyrészére nézve Csehszlovákiában behozatali korlátozások is állanak fenn, nem is szólván törvényben rejlő súlyos beviteli korlátozásról. illetőleg a lisztre nézve teljes beviteli tilalomról. Vámemelés helyett behozatali engedély Ez a tejesen egyenlőtlen helyzet kötelességévé tette a kormánynak, hogy a magyar gazdasági érdekek biztosítása céljából a kétoldalú hátrányok kiegyensúlyozására a szükséget; intézkedéseket megtegye. Az 1924. évi XIX. törvénycikk 5. szakasza alapján a kormány jogosítva van Csehszlovákiával szemben, mivel az a magyar termékeket magasabb várókkal sújtja, mint más államok hasonló áruit, az autonóm vámtarifában foglalt vámok többszörösét alkalmazni. Ennek a súlyosabb és merevebb eszköznek mellőzésével, a kormány beérte azzal, hogy a már október 12-én kiadott 1640—M. E. -zámu magyar rendelet alapján egyes áruk behozatalát — amennyiben oly országok termékeiről van szó, amelyekkel szerződésen kívüli viszonyban, vagyunk — külön engedélyhez kösse. Az..említett rendeletben foglalt fölhatalmazás alapján a hivatalos lap vasárnapi száma a magyar pénzügyminiszternek egy rendeletét közli, mely szerint az oly országokból származó és december 25-étől kezdődőleg feladott alábbi áruk, mely országokkal nőm vagyunk szerződéses viszonyban, csakis a kereskedelemügyi minisztériumnak az érdekelt minisztériumokkal egyetértésben adott külön engedélyével hozhatók be. Milyen árok importja van engedélyhez kőivel A rendelet, azokból az országokbóbl, amelyekkel nincs kereskedelmi szerződésünk, a következő áruk behozatalát köti engedélyhez. Elkészített hús, sör, tűzifa, faszén, gömbölyű fa (a bányafa kivételével), bárdolt fa, fűrészéit fa, titopon, cink fehér, cink szürke, hajlított bútor, csomagolópapír, nyomó- és irópapiros, a kisforgalom számára kiszerelt nyers kenderfonal, gyapjúszövet (587. tsz.), lábszőnyeg. ágy-, asztal-, diványteritő és függöny pamutból, zsineg, fehérnemű, kalapkup nemezből, férfi- és fiukalap nemezből, növényi cserzésű felsőbőr marha-, ló- és borjú bőrből, cipő, bőrkeztyü. csomagolásra szolgáló öblös üveg, másutt föl nem sorolt öblbös- és tömör üveg (6S6. tsz.), táblaüveg nem polírozva (689. tsz.), fal- és padlóburkoló lapok anyagból, asztali stb. edények agyagból mázolva, edények stb. porcellánból, kályhák öntött vasból, háztartási edény vaslemezből zománcozva, gombok. A szólvanftwgó áruknak nem szerződéses or szágokMl való behozatala iránti engedélyekért a kérvényeket a kereskedelemügyi minisztériumnál kel benyújtani. Magától értetődik, hogy a fönt megnevezett áruik, amennyiben oly országokból valók, amely országokkal szerződéses viszonyban vagyunk .továbbra is minden korlátozás és engedély nélkül hozhatók be, amenyhatásu fájdalomcsillapítók! Kitünően bevált és alorvosok által elö» irt szer minden megfázástól szerzett betegség és fájdalom ellen. Hivatalos detail ára Kö 9.8Ü excl. d;sp il'eték és forgalmi adó, Minden gyógyszerárban kapható nyiben származási bizonyítványok alapján, vagy más. kétséget, kizáró módon megállapítható, hogy az áruk szerződéses országból származnak. ... nmnaiis^r^g^EE^iaagasagga-^— Ma g e héten hlhaügsüsk Saruiéit is társait Budapest, december 22. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) Á budapesti királyi ügyészség úgy döntött, hogy a társa- dal mi rend ha tályosabb védelméről szóló törvény alapján vezeti le a nyomozást a szociáldemokrata párt állítólagos levélváltása ügyében és elsősorban ki fogja hallgatni azokat a magyar alattvalókat, akik a Magyarságban közölt állítólagos levelekben akár mint a levelek! rói, akár mint abban megnevezettek szerepeltek. A kihallgatások már ezen a héten, valószínűleg még az ünnepek előtt megkezdődnek. Halálos végű villamos eigizolás Kassán Kassa,, december 22. (Kassai szerkesztőségünk teíefonjelentése.) Tegnap délután hat órakor Kassán a Frank-gyár előtt halálos kimenetelű villamos elgázoiás történt. A villamos eddig még meg nem állapított módon elgázolta Nagy Ferencet, a Polio-Friedmann szappa-ngyár éjjeli őrét abban a pillanatban* * amint át akart menni a síneken. A vezető fékezett, de már akkor késő volt és a kocsi első kereke a szerencsétlen embert valósággal kettészelte, úgy hogy nyomban szörnyethalt. A rendőrség azonnal vizsgálatot indított a szerencsét lenség okéinak a felderítésére, azonban eddig még nem leheteti megái lapítani, hogy a szerencsétlen ember mily módon került a villa mos kerekei alá. VISSZA A HÁBORÚBÓL ErScK Mária Remarque regénye (Copyright by U. Feature Syndicate and by Prágai Magyar Hírlap. — Utánnyomás kivonatosam is tilos.) (8) Hét óra alatt két vonat megy át. Minden ajtón fürtökben lógnak az utasok. Délután helyet hódítunk magunknak a sínek közelében. Estére egészen elől vagyunk, a legjobb pozícióban. Néhány napra van nálunk ennivaló, és hogy inni is legyen mit, Albert Trosske gondoskodott egy nagy kanna pótkávé-levesről. Cigarettát Kosole rekvirátt Ledderhosélól, akit azzal fenyeget, hogy ha nem ad, a vonat elé dobja. Így tehát ki lehet birni a várakozást. Kar! Bröger és Valentin, akiket elvesztettünk, éjszaka átverekszik magukat hozzánk. Willy vörösfürtös koponyája világítótoronyként vezette őket. Állva alszunk. Az első vonat kora reggel érkezik. Repedésig tömve van, őrültség volna fölugrással próbálkozni s ezzel kockáztatni a sinmenti állást Ezután egy tehervonat fut be, vak lovak jönnek rajta a frontról. Kifordult szemgolyójuk kék és fehér és tele van vörös véraló- íutással. Az állatok némán állanak, fejüket hosszan előrenyujtják és csak szimatoló orrukban van még élet. Kihirdetik, hogy ma már nem lesz több vonat. Egyetlen ember se mozdul. Katonanép nem hisz hirdetményeknek. És délutánra tényleg érkezik még egy. Első pillantásra látszik, hogy nekünkvaló. Legfeljebb félig ha tele van. A fedett csarnok megdördül a szedelőz- ködés lármájától és a várótermekből kitörő tömeg irtózatos rohamától. Az újonnan özönlők vad gomolyba keverednek azokkal, akik a csarnokban várakoztak. A vonat lassan el siklik előttünk. Egy abFordifoffas Szabó Lőrinc lak nyitva. Albert Trosskét, aki a legköny- nyebb köztünk, feldobjuk, és ő-mint egy majom mászik be a fülkébe. A következő pillanatban minden ajtón rajokban lógnak az emberek. A legtöbb ablak csukva van. Néhány máris szilánkra hull a zuhogó puskaagyak alatt: sokan mindenáron be akarnak jutni és nem törődnek azzal, hogy kezüket-lábukat összehasogatják. Takarók repülnek az üvegcserepekre és ilt-ott már kezdődik a csák- lyázás. Legfőbb ideje. A következő pillanatban a tömeg is megértett© ezt a technikái és mindenki az ablakon át akar berontani, Albert végigrohant a vonat folyosóin, ügyelve, hogy menetközben mindig egy vonalban maradjon velünk, különben nem volna értelme az egésznek, miután annyira beékelődtünk a többiek közé, hogy arasznyit se tudunk jobbra vagy balra mozdulni. A vonat megáll. Albert lerántja az ablakot, pont ©lőttünk. Tjaden beröpül, nyomában Bethke és Kosole, Willy hathatós segítségével. ök hárman rögtön a folyosó-ajtókhoz rohannak, hogy a szakaszt mindkét oldalról elzárják. A cókmókunk egyszerre érkezik föl Ludwiggal és Ledderhoséval, aztán Valentin, én és Kari Bröger következünk, majd legvégül, miután odakint mégegyszer alaposan kidühöngte magát, Willy. — Mindenki b©nt? — kiáltja Kosole a folyosón. ahol már irtózatos a nyomás. — Bent! — bőgi Willy., Mintha pisztolyból lőtték volna ki őket, ugrik vissza a helyére Bethke, Kosole és Tjaden, és az embéráradat, egyszerre elönti a fülkéket, felnyomul a csomaghálókba és kitölt minden centi méternyi helyet. A mozdonyt megostromolják. Az ütköző| kőn már emberek ülnek. A kocsik teteje | roskadásig megtelt. A vonatvezető ordit: —■ Le onnan! Beszakad a koponyátok! — Fogd be a szád, majd vigyázunk — harsog a válasz. A klozetbán öt ember ül. Egy hatodik messze kilóg az ablakból az ülepével. A vonat indul. Néhány ember, aki nem kapaszkodott meg jól, leesik. Kettőt közülük elgázolnak és magukkal hurcolnak a kerekek. Rögtön mások ugornak föl a helyükre. A lépcsők zsúfoltak. A tolongás menetközben tovább tart. Valaki az ajtóba kapaszkodott. Az ajlö kinyílik és az utasa lezuhan. Mint egy zsák, gurul le a töltésen és fekve marad. Másokat behúzunk. * Vagonunkat éjszaka érik az első veszteségek. A vonat egy alacsony alaguton ment át. A bejárat néhány embert a tetőn agyon- zuzott és lesöpört. Társaik észrevették ugyan a veszedelmet, de onnan felülről sehogyan sem lehetett a vonatot megállítani. A klozetablak embere is elaludl és kiesett. A többi vagonnak szintén vannak halottjai. A tetőket ezért organizálják, támaszcölöpökkel, kötelekkel és jól beékelt oldal-1 fegyverekkel. Ezenkívül őrszolgálatot szerveznek, hogy veszély esetén idejében figyelmeztetést kapjanak. Mi alszunk és alszunk. Állva, fekve, ülve, guggolva, hátizsákokon és csomagokon görnyedve, alszunk. Nincs benne semmi szokatlan, ellenkezőleg: ezt a helyzetet már luxusnak érezzük. Hiszen közben biztonságban vagyunk. Nem dördül ránk semmi támadás. Délben vékony levest kapunk, amely mosódét ben vár egy állomáson; valami mosogat óréle, de csoda forró. Mellettünk egy tehervonat áll. Halljuk, hogy ugyanabba az irányba megy. Ezért aztán csaknem valamennyi tetőkukac levándorol és ott kvártélyozza be magát, köpenyekkel és takarókkal, a talpfák és ka vicerakások között. A tetőn túlságosan hideg volt az éjszaka, néhány embernek olyan merevvé fagyott a keze, hogy hamarosan lecsúszott volna, még ha nem alszik is Kettő közülük úgy köhög, mint egy rozsdás gépezet. Az egyiket még bevethetjük a vágó- nunkba. Vért köp, — A mindenségit, pedig azt hittem, túl vagyok rajta — mondja szomorúan és me révén bámul a zsebkendőjére. Az állomás kopár perronján egy gazdátlan küldönckutya szaladgál a vagónok előtt fel és alá. Az egyik lesöpört ufas volt a gazdája. Gyorsan kimászom megint és megragadom a nyakörvót. A vonat indul. Felugróm a lépcsőre, Bethke és Willy behúz, j — Ez az enyém lesz — mutatok az állatra és örülök, ahogy már régen nem őrültem. i1) Aztán ennivalót «keresek neki. Mindenki ad valamit. Az állat eszik és időnkint bizalmasan csóválja a farkát. Wolfnak nevezzük el. őt perc múlva már nem tudunk meglenni nélküle. A vonat kattog. Házak, fák, kertek, integető emberek. Alszunk, rnerf sokat kell pótolnunk. Felvonulások, vörös lobogók, állo- másőrségek, kiabálás, különkiadások, forradalom — mi előbb alszunk, azután jöhet a lobbi. Osak most érezzük, mennyire kifáradtunk az egész idő alatt. * Esteledik. Mécs világit. A vonat lassan megy. Géphiba miatt gyakran megállunk. A boriuk himbálóznak. A pipák füstölnek. A kutya alszik. Valaki hosszú h’s'ó- riát mesél egy tiszthelyettesről Evy másik valami történettel szórakoztat, amelyben siulyos szerepet játszik egv kék selyemben dagadó és stramm női hátsó dombormű. Tjaden előadja, hogy egyszer egv grófnővel volt dolga, akinek rendes bugvopóia sem voU, hanem csak egy alulgoniboló-. fura inge. Kosole olyan jót nevet a történeten, hogy a bagó kiesik a szájából.